1 00:00:09,593 --> 00:00:11,929 Tak. Zkusíme to ještě jednou. 2 00:00:13,055 --> 00:00:15,974 Ahoj. Jo, jsem Sheila Rubinová. 3 00:00:16,058 --> 00:00:19,102 Že mě znáte? Fakt? 4 00:00:19,186 --> 00:00:21,772 Já netušila, že jsem známá. 5 00:00:21,855 --> 00:00:23,398 Jsem z toho v rozpacích. 6 00:00:24,107 --> 00:00:27,861 Jsem jenom instruktorka fitness, ale baví mě to. 7 00:00:28,445 --> 00:00:30,072 A ty šaty už mám dlouho. 8 00:00:30,155 --> 00:00:33,200 Jsou moc pohodlný. Jsou z… 9 00:00:34,868 --> 00:00:35,953 Vteřinku. 10 00:00:37,162 --> 00:00:39,081 Tak, nemůžu se tady schovávat. 11 00:00:39,164 --> 00:00:41,333 Musím vyjít ven. Předvést se. 12 00:00:41,416 --> 00:00:43,710 Kozy nahoru, šátek dolů. 13 00:00:43,794 --> 00:00:46,547 No vidíš. To dáš. 14 00:00:46,630 --> 00:00:48,423 Ramena dozadu. 15 00:00:49,091 --> 00:00:51,093 Tak. Jde se na věc. 16 00:00:58,058 --> 00:00:59,560 To koukáš, co, zlato? 17 00:01:03,063 --> 00:01:05,816 Zdá se, že mě tu nikdo neohrožuje. 18 00:01:05,899 --> 00:01:07,860 Není tady moc konkurence. 19 00:01:07,943 --> 00:01:11,321 Jsme v San Diegu, ne v Paříži. Ale stejně. 20 00:01:11,405 --> 00:01:12,656 Už pojď. 21 00:01:12,739 --> 00:01:14,741 Chce odejít. Jeho party to není. 22 00:01:14,825 --> 00:01:18,036 Může ti dát dvě minuty. Tys mu dala posledních 20 let. 23 00:01:20,122 --> 00:01:21,999 - Jednohubky? - Ne, díky. 24 00:01:22,082 --> 00:01:25,169 Hodná holka. Měj hlad. Soustřeď se. Tady je. 25 00:01:25,252 --> 00:01:26,336 Zdravíčko. 26 00:01:28,046 --> 00:01:30,757 Tohle je nejnovější kůň stáje Stahl a Grunner. 27 00:01:30,841 --> 00:01:32,176 Vlastně klisnička. 28 00:01:34,928 --> 00:01:36,680 Pokračuj. Potřebuješ ho. 29 00:01:36,763 --> 00:01:39,725 Je mi ctí vám představit mé parťáky. 30 00:01:39,808 --> 00:01:40,851 Ronald Becker. 31 00:01:40,934 --> 00:01:44,354 Má úspěšný makléřský kurz 50 dní k finanční svobodě. 32 00:01:44,438 --> 00:01:49,109 Rocco St. Vincent má Stop bolavým zádům a Sandy Pitosky je dvojitá hrozba. 33 00:01:49,193 --> 00:01:52,446 Má Zahradničení je hračka a Dehydrované jídlo pro začátečníky. 34 00:01:53,363 --> 00:01:54,990 Jsou nudnější než ženský. 35 00:01:55,073 --> 00:01:59,745 Pánové, představuji vám hlavní figurantku Figury od Sheily, 36 00:01:59,828 --> 00:02:02,039 - Sheilu Rubinovou. - Těší mě. 37 00:02:02,122 --> 00:02:05,542 To jsou vážně oslnivé šaty. 38 00:02:05,626 --> 00:02:06,668 Co to je za barvu? 39 00:02:06,752 --> 00:02:08,961 - Gumová kachnička? - Žlutá. 40 00:02:09,045 --> 00:02:12,799 Auggie, chtěla bych s vámi prohodit několik slov 41 00:02:12,883 --> 00:02:15,427 - o naší marketingové kampani. - Auggie! 42 00:02:15,511 --> 00:02:18,180 - Super, jo, domluvíme si termín. - Auggie! 43 00:02:18,263 --> 00:02:20,807 Hej, Robíku. Ahoj. 44 00:02:20,891 --> 00:02:21,892 Bavte se. 45 00:02:23,018 --> 00:02:24,686 Auggie dělá akvizice. 46 00:02:24,770 --> 00:02:27,773 Jakmile někoho zaháčkuje, jde chytat další rybu. 47 00:02:30,442 --> 00:02:31,568 Dehydratace jídla? 48 00:02:32,319 --> 00:02:36,114 Jo, ve třetím kvartálu jsem prodal 20 000 kusů, takže… 49 00:02:36,615 --> 00:02:38,659 Neusušíte, nevíte. 50 00:02:41,703 --> 00:02:43,330 - Už pojď. - Dva dotazy. 51 00:02:43,413 --> 00:02:47,209 Co děláte příští úterý? A máte ráda tatarák? 52 00:02:48,669 --> 00:02:50,254 Ne. Díky. 53 00:02:50,754 --> 00:02:54,550 Soustřeď se na výhru. Ještě nejsme v cíli. 54 00:03:08,188 --> 00:03:11,692 Vím, že to pro tebe nebyl zrovna nejzábavnější večer, ale… 55 00:03:11,775 --> 00:03:16,613 Jo, mírně řečeno, protože to stálo fakt za prd. 56 00:03:17,114 --> 00:03:20,617 Já myslel, že znám omezený a fádní lidi, 57 00:03:20,701 --> 00:03:24,121 ale zdá se, že to byl proti nim slabej odvar. 58 00:03:24,204 --> 00:03:26,039 Pro mě taky nebylo jednoduchý 59 00:03:26,123 --> 00:03:28,458 - chodit na ty tvoje akademický akce. - Jo. 60 00:03:28,542 --> 00:03:30,169 Dělala jsem to pro tebe. 61 00:03:30,252 --> 00:03:32,838 Jo, a já si toho vážil. 62 00:03:32,921 --> 00:03:33,922 Ne? Co? 63 00:03:34,006 --> 00:03:35,549 Nemusíš odpovídat. 64 00:03:39,636 --> 00:03:41,847 Snažil jsem se s jednou ženskou bavit, 65 00:03:41,930 --> 00:03:44,433 ale řekla mi: „Bývala jsem demokratkou.“ 66 00:03:44,516 --> 00:03:46,351 A já: „Fakt? Proč už nejste?“ 67 00:03:47,436 --> 00:03:51,148 A ona jenom pokrčila rameny a zasmála se. 68 00:03:51,231 --> 00:03:54,151 Jako by to bylo vtipný, že to vzdala 69 00:03:54,234 --> 00:03:56,778 a rozhodla se jít s proudem. 70 00:03:58,447 --> 00:04:02,951 Jako by bylo vtipný, že máme za prezidenta herce a podvodníka. 71 00:04:03,035 --> 00:04:04,328 Ještě ne. 72 00:04:04,411 --> 00:04:10,000 I Idi Amin připadal lidem k smíchu, ale pak v ulicích střílel lidi. 73 00:04:10,083 --> 00:04:12,628 A víš co? Překvápko. Už to moc vtipný nebylo. 74 00:04:12,711 --> 00:04:14,087 Ještě chviličku. 75 00:04:14,171 --> 00:04:17,089 Ale já nečekal, že vědí, co se děje v Ugandě. 76 00:04:17,591 --> 00:04:19,426 Neví, co se děje u nich na dvorku. 77 00:04:19,510 --> 00:04:21,512 - Deregulace… - Už se to blíží. 78 00:04:21,595 --> 00:04:23,931 - Vydrž. - Vrty, sucho, spoušť. 79 00:04:24,014 --> 00:04:27,601 A to taková spoušť, jakou ty jejich mozečky nedokážou pochopit. 80 00:04:27,684 --> 00:04:29,144 Až budeš v klidu… 81 00:04:29,228 --> 00:04:31,605 Totálně mimo mísu. 82 00:04:32,856 --> 00:04:35,067 - Bože! - Sakra. 83 00:04:35,150 --> 00:04:37,319 - Čumte na cestu. - Jako vážně? Co děláš? 84 00:04:37,402 --> 00:04:39,863 - Byl tam výmol. Je mi to líto. - Není. 85 00:04:39,947 --> 00:04:42,282 - Klídek. - Ale je, jasný? 86 00:04:42,366 --> 00:04:45,786 Jsem v hrozným stresu. Ta party pro mě nebyla jednoduchá. 87 00:04:45,869 --> 00:04:48,830 Ještě se vyrovnávám s prohrou v těch volbách. 88 00:04:48,914 --> 00:04:52,042 A dneska jsem viděl, že lidi z okolí zanevřeli 89 00:04:52,125 --> 00:04:54,253 ne na mě, protože o mě nejde, 90 00:04:54,336 --> 00:04:57,965 ale zanevřeli na hodnoty, který zastávám. 91 00:04:58,757 --> 00:05:01,260 Bolí to. Takže tak. 92 00:05:02,010 --> 00:05:03,220 Hodně to bolí. 93 00:05:03,303 --> 00:05:04,304 Já tě nesnáším! 94 00:05:05,639 --> 00:05:06,640 Já tě nesnáším! 95 00:05:08,851 --> 00:05:12,062 - Co prosím? - Právě teď tě hrozně nesnáším! 96 00:05:12,145 --> 00:05:14,606 Z hloubi duše. 97 00:05:15,941 --> 00:05:18,193 Prostě tě nenávidím. 98 00:05:22,865 --> 00:05:25,909 Aha. Nevím, jestli se snažíš být vtipná… 99 00:05:25,993 --> 00:05:28,120 - Ne. - Aha. 100 00:05:28,203 --> 00:05:31,748 Už mě fakt sereš. 101 00:05:39,590 --> 00:05:41,008 Blbá náladička. Chápu. 102 00:05:42,176 --> 00:05:45,179 Nechápeš. Ty to vůbec nechápeš. 103 00:05:51,435 --> 00:05:52,769 Jo. Nechápu. 104 00:05:57,649 --> 00:05:59,943 Haló. Jdeš? 105 00:06:03,155 --> 00:06:04,156 Ne. 106 00:06:06,575 --> 00:06:08,952 Sheilo, doma je chůva. 107 00:06:09,036 --> 00:06:12,039 Neumím si s ní povídat, a navíc mám popito. 108 00:06:12,122 --> 00:06:15,334 Oba jsme řekli hnusný věci, pojď spát. 109 00:06:15,417 --> 00:06:17,878 Promluvíme si o tom ráno, jo? Pojď. 110 00:06:19,213 --> 00:06:20,631 Sheilo, pojď. 111 00:06:21,298 --> 00:06:22,633 No hurá. 112 00:06:22,716 --> 00:06:24,259 Ne. Sheilo. 113 00:06:25,511 --> 00:06:26,887 Sheilo, vystup. 114 00:06:26,970 --> 00:06:29,806 - Pane řidiči, jeďte. Díky. - Ne. 115 00:06:29,890 --> 00:06:31,808 Haló! 116 00:06:33,936 --> 00:06:37,105 Tak. A kam jako pojedeš, ty krávo? 117 00:06:38,941 --> 00:06:40,067 Fakt bomba. 118 00:06:43,320 --> 00:06:48,659 Jediný telefonát může být prvním krokem k vašemu novému já. 119 00:06:48,742 --> 00:06:52,120 Systém Meal-a-Wheel je tak jednoduchý, že ho zvládnu i já. 120 00:06:52,204 --> 00:06:55,499 Kdo na spinning chodí, ten kila shodí. 121 00:06:56,083 --> 00:06:57,709 A aby to bylo ještě jednodušší, 122 00:06:57,793 --> 00:07:01,713 objednejte si moji novou kuchařku Nekynem s Vincentem Greenem. 123 00:07:02,464 --> 00:07:07,010 Všechny mé recepty jsou pečlivě navrženy, aby byly výživné, chutné, 124 00:07:07,094 --> 00:07:08,971 a co je nejlepší, lehké. 125 00:07:09,513 --> 00:07:10,722 Stejně jako já. 126 00:07:11,515 --> 00:07:16,770 A když zavoláte nyní, zdarma k tomu přihodíme 127 00:07:16,854 --> 00:07:19,898 měsíční zásobu Vinnie’s Greens. 128 00:07:19,982 --> 00:07:24,361 Přesně tak. Mých nových, přírodních, multivitaminových doplňků stravy. 129 00:07:24,444 --> 00:07:28,031 Tyto zázračné pilulky vám dodají veškeré potřebné živiny, 130 00:07:28,115 --> 00:07:29,700 abyste zůstali hubení a zdraví. 131 00:07:30,284 --> 00:07:34,830 Nechcete se ke mně přidat a vzít svoje tělo a život do vlastních rukou? 132 00:07:34,913 --> 00:07:38,000 Stačí zvednout telefon a zavolat ještě dnes! 133 00:07:40,627 --> 00:07:42,921 Ahoj, už jsi vstala? Promiň. 134 00:07:44,923 --> 00:07:47,634 Nevěděla jsem, jestli už jsi vzhůru. Jsi vzhůru? 135 00:07:47,718 --> 00:07:50,179 Jo. Teď už jsi. 136 00:07:50,262 --> 00:07:51,889 Uvařila jsem ti kafe. 137 00:07:54,057 --> 00:07:58,562 Vlastně se uvařilo samo. Časovačem. 138 00:07:59,855 --> 00:08:01,273 Ernie a ty jeho vychytávky. 139 00:08:03,483 --> 00:08:05,194 Chtěla jsem si pokecat. 140 00:08:05,277 --> 00:08:08,280 Jestli teda můžeš. Jestli ne, tak nevadí. 141 00:08:08,363 --> 00:08:10,032 Jsi v pohodě? 142 00:08:10,115 --> 00:08:12,618 Včera večer jsi v pohodě nevypadala. 143 00:08:12,701 --> 00:08:14,453 Ale nechci vyzvídat, takže… 144 00:08:14,536 --> 00:08:17,164 Ne, díky za tu kávu. 145 00:08:17,247 --> 00:08:20,167 A díky, že jsem mohla zůstat v domě pro hosty. 146 00:08:20,250 --> 00:08:22,669 Potřebovala jsem čas pro sebe. 147 00:08:22,753 --> 00:08:26,381 Jasně. To je v pohodě. Vlastně jsem ti ráda pomohla. 148 00:08:26,465 --> 00:08:28,467 Buď tu, jak dlouho chceš. 149 00:08:28,550 --> 00:08:31,094 A nic mi do toho není, takže… 150 00:08:31,762 --> 00:08:36,265 Ale kdyby sis potřebovala promluvit, jsem tu a slibuju, že budu naslouchat. 151 00:08:36,350 --> 00:08:37,808 Potřebovala jsem trochu… 152 00:08:37,893 --> 00:08:39,602 - Prostoru. - …času. 153 00:08:39,686 --> 00:08:43,857 - Abych se zamyslela nad životem. - Nad manželstvím s Dannym. 154 00:08:43,941 --> 00:08:46,985 Jo, Sheil, na tohle jsme čekali už od voleb. 155 00:08:47,069 --> 00:08:48,612 Bylo těžký tě sledovat, 156 00:08:48,695 --> 00:08:51,532 jak jsi nešťastná a uvězněná a… 157 00:08:51,615 --> 00:08:52,824 Ne. 158 00:08:56,161 --> 00:08:58,872 Teď je ale dokonalá chvíle na to ho opustit. 159 00:08:58,956 --> 00:09:02,125 A já vím: „Greto, dokonalá chvíle není nikdy.“ 160 00:09:02,209 --> 00:09:04,336 Kvůli Maye a tak, ale… 161 00:09:04,419 --> 00:09:07,089 No tak, pracovně se ti daří a… 162 00:09:07,172 --> 00:09:08,590 Zatím ho neopustím. 163 00:09:09,258 --> 00:09:13,095 Nakonec jo, brzo, ale zatím ne. 164 00:09:13,595 --> 00:09:15,430 No jasně. Promiň. 165 00:09:17,015 --> 00:09:20,060 Jo, kdybys potřebovala právníka, Ernie jich zná plno. 166 00:09:20,143 --> 00:09:22,521 Dokonce i jednu ženskou. Je to ďábel. 167 00:09:22,604 --> 00:09:27,734 Až budeš připravena, jsem tu pro tebe. Jsem druhá kapitánka tvé lodi SS Rozvod. 168 00:09:28,861 --> 00:09:30,863 Teď potřebuju jenom zavézt domů. 169 00:09:30,946 --> 00:09:33,115 A možná trochu sladidla? 170 00:09:33,198 --> 00:09:35,409 Božínku, no jasně. Žádnej problém. 171 00:09:36,743 --> 00:09:38,704 A… Víš co? 172 00:09:39,329 --> 00:09:41,331 V mým tričku z vysoké ti to sekne. 173 00:09:41,415 --> 00:09:43,542 - Věnuju ti ho. - Díky, je pohodlný. 174 00:09:43,625 --> 00:09:45,460 Je tvoje. Miluju tě. 175 00:09:47,212 --> 00:09:49,548 - Já to nemyslela, jako že… - Já vím. 176 00:09:49,631 --> 00:09:52,551 Prostě ti věřím. Jakože fakt. 177 00:09:53,635 --> 00:09:57,139 A… Donesu ti to sladidlo. 178 00:09:57,222 --> 00:10:00,684 - Díky. - Odpočiň si. Tak. 179 00:10:04,563 --> 00:10:07,232 Sice jsi to neměla v plánu, ale jsi tady. 180 00:10:07,941 --> 00:10:10,444 Otevřela jsi dveře. Teď jimi projdeme. 181 00:10:10,986 --> 00:10:14,031 Řekneme mu, co chceme, co potřebujeme. 182 00:10:14,114 --> 00:10:17,201 A pro jednou to fakt uděláme. Řekneme to. 183 00:10:18,243 --> 00:10:19,244 Do prčic. 184 00:10:20,996 --> 00:10:22,497 - Sakryš. Ahoj. - Ahoj. 185 00:10:22,581 --> 00:10:24,791 Ahoj mami. Snídáme. 186 00:10:24,875 --> 00:10:26,543 Zlatíčko, jsi brzo vzhůru. 187 00:10:26,627 --> 00:10:28,212 Táta udělal lívance. 188 00:10:28,295 --> 00:10:32,591 Jo, a maminka se vrátila z té schůze. 189 00:10:33,091 --> 00:10:34,134 Ty jo. 190 00:10:34,218 --> 00:10:36,386 Jsou moc dobré. Dej si taky. 191 00:10:36,470 --> 00:10:38,305 Za chviličku, zlatíčko. 192 00:10:39,348 --> 00:10:41,099 Jen si musím promluvit s tátou. 193 00:10:41,183 --> 00:10:42,184 Dobře. 194 00:10:42,267 --> 00:10:46,104 Jo, nechceš prvně kafe? Dal jsem vařit vodu. 195 00:10:46,188 --> 00:10:47,564 Musím s tebou mluvit. 196 00:10:48,524 --> 00:10:49,566 Tak jo. 197 00:10:49,650 --> 00:10:51,818 Řekni, jak se cítíš, co potřebuješ. 198 00:10:51,902 --> 00:10:54,071 Včera jsem to nechtěla tak vychrlit. 199 00:10:54,154 --> 00:10:56,073 - Neomlouvej se. - To ani nechci. 200 00:10:56,156 --> 00:10:58,242 Ale musíme si chvilku najít a… 201 00:10:58,325 --> 00:11:00,827 Neomlouvej se, protože jsi měla pravdu. 202 00:11:00,911 --> 00:11:03,080 Já tě vnímal. Chápu tě. 203 00:11:03,789 --> 00:11:05,999 - Já ti neřekla, co… - Mám se změnit. 204 00:11:06,083 --> 00:11:08,919 A přesně to se taky stane, miláčku… 205 00:11:10,712 --> 00:11:12,130 Choval jsem se jak blb. 206 00:11:12,214 --> 00:11:13,674 Protože mi to dovolil 207 00:11:13,757 --> 00:11:18,053 krutý a neférový šovinistický systém, 208 00:11:18,136 --> 00:11:20,514 jehož jsem byl aktivní součástí. 209 00:11:20,597 --> 00:11:23,600 Ale to teď končí. Ode dneška jdu do sebe. 210 00:11:23,684 --> 00:11:25,853 Půjdu chlapům příkladem. 211 00:11:25,936 --> 00:11:29,106 Udělám všechno. Budu vařit, uklízet, obskakovat Mayu. 212 00:11:30,399 --> 00:11:31,400 Jsi volná. 213 00:11:31,483 --> 00:11:34,194 Běž s kůží na trh a propaguj ten svůj film. 214 00:11:34,278 --> 00:11:36,071 - Kazetu. - Jasně. 215 00:11:37,322 --> 00:11:40,409 Teď budeš chlebodárce ty. Já ho pak nakrájím a opeču. 216 00:11:40,492 --> 00:11:42,536 Ale nechci, abys mi jen tak věřila. 217 00:11:42,619 --> 00:11:44,496 Dokážu ti to. Uvidíš. 218 00:11:44,580 --> 00:11:46,498 Ukážu ti, že se dovedu změnit. 219 00:11:47,541 --> 00:11:48,876 Dej mi šanci. 220 00:11:49,751 --> 00:11:51,587 Musíš. Dokážeš to? 221 00:11:51,670 --> 00:11:54,798 Dáš mi šanci, abych ti ukázal, že se umím změnit 222 00:11:54,882 --> 00:11:57,926 - a že můžu růst a rozvíjet se, prosím? - No… 223 00:11:58,010 --> 00:12:01,096 Pokud v tom teda není někdo jinej, to pak… 224 00:12:01,180 --> 00:12:02,973 Je? Máš někoho jinýho? 225 00:12:04,600 --> 00:12:05,809 Ne… 226 00:12:11,231 --> 00:12:12,482 - Tak jo. - Tak jo? 227 00:12:14,401 --> 00:12:17,112 Miláčku. 228 00:12:18,322 --> 00:12:19,573 Do pytle. 229 00:12:23,452 --> 00:12:24,453 Díky, drahá. 230 00:12:26,663 --> 00:12:27,748 Další dva. 231 00:12:30,083 --> 00:12:31,835 Asi si dáme pauzu, ne? 232 00:12:31,919 --> 00:12:33,754 Těch dek už bude asi dost. 233 00:12:34,296 --> 00:12:36,757 Zkontroluju datum spotřeby na konzervách. 234 00:12:37,508 --> 00:12:38,592 A otestuju masky. 235 00:12:38,675 --> 00:12:40,511 Nejsi unavená? Já to dodělám. 236 00:12:41,011 --> 00:12:43,388 To by mi pomohlo. Nám oběma. 237 00:12:43,472 --> 00:12:45,057 Ale taky toho brzo nech. 238 00:12:45,140 --> 00:12:48,185 - Vím, že chceš být na to dítě připraven… - Nejen na něj. 239 00:12:49,061 --> 00:12:51,980 Na cokoliv, co na nás chystá náš Pán a jeho moudrost. 240 00:12:52,898 --> 00:12:55,275 Mám o tebe starost. 241 00:12:55,359 --> 00:12:57,027 Pořád hodně pracuješ. 242 00:12:57,110 --> 00:12:59,905 V práci jsi dvakrát tak dlouho a pak chodíš do kostela. 243 00:12:59,988 --> 00:13:01,698 Já sloužím rád. 244 00:13:02,282 --> 00:13:05,160 Jen nechci, aby toho na tebe bylo moc. 245 00:13:05,744 --> 00:13:07,454 Nemusíš si nic dokazovat. 246 00:13:08,539 --> 00:13:09,748 Mně určitě ne. 247 00:13:12,292 --> 00:13:15,295 Nechceš jít do kuchyně? Dej si limonádu. 248 00:13:15,379 --> 00:13:16,880 Až to dodělám, přijdu. 249 00:13:18,674 --> 00:13:19,758 Jistě. 250 00:13:29,601 --> 00:13:32,062 Pokrčit v kolenou… 251 00:13:32,145 --> 00:13:36,066 Ramena dozadu, úsměv. Ukaž jim kozy a zuby. 252 00:13:36,149 --> 00:13:38,986 Naše konkurence je sýr. To není zas tak těžký. 253 00:13:39,736 --> 00:13:40,571 Dobrý den! 254 00:13:41,446 --> 00:13:43,782 To jsem já. 255 00:13:44,700 --> 00:13:47,035 Chcete o té kazetě vědět víc? 256 00:13:47,119 --> 00:13:48,245 Ne? Dobře. 257 00:13:48,328 --> 00:13:51,498 Trošku uber. Nechceme lidi zastrašit. 258 00:13:51,582 --> 00:13:53,584 Dobrý den, zajímáte se o fitness? 259 00:13:54,835 --> 00:13:57,754 Ne, jenom o sýr. Dobrý vědět. 260 00:13:58,714 --> 00:14:01,717 Hej, Kevine. Jsi Kevin, že jo? 261 00:14:02,509 --> 00:14:03,927 Klidně jenom Kev. 262 00:14:04,011 --> 00:14:08,182 Keve, řekl bys mi, k čemu je ta věcička, co máš? 263 00:14:08,932 --> 00:14:10,934 Asi se tím sleduje zájem. 264 00:14:11,018 --> 00:14:12,144 Zastavení a koupě. 265 00:14:12,227 --> 00:14:14,646 A kolik lidí se u mě má zastavit? 266 00:14:14,730 --> 00:14:19,359 - Táta jen řekl, ať počítám. - Táta? Takže Auggie je tvůj táta? 267 00:14:19,443 --> 00:14:24,323 Chtěl jsem dělat v kanclu, ale řekl, že bude fajn začít tady. 268 00:14:24,406 --> 00:14:26,575 Super. Seš prostě béčko. 269 00:14:26,658 --> 00:14:29,244 Když si to koupím, budu vypadat jako vy? 270 00:14:34,499 --> 00:14:37,586 No, to nevím. Chtěl byste vypadat jako já? 271 00:14:37,669 --> 00:14:40,464 Ne, no… Já si dělal legraci. 272 00:14:40,547 --> 00:14:43,217 Jo? I muži můžou cvičit aerobik. 273 00:14:43,717 --> 00:14:46,553 A to v soukromí domova 274 00:14:46,637 --> 00:14:50,516 podle videa a můžete si dělat, co chcete, a být, kým chcete. 275 00:14:51,099 --> 00:14:52,392 A co vy? 276 00:14:52,476 --> 00:14:54,186 Chcete zhubnout? Co vaše žena? 277 00:14:54,269 --> 00:14:56,230 - Tu nemám. - Zatím ne. 278 00:14:56,313 --> 00:14:58,357 Vezměte si to domů a zkuste to. 279 00:14:58,440 --> 00:15:01,235 Slibuji, že uvidíte výsledky už za pár týdnů. 280 00:15:01,318 --> 00:15:05,572 Je to svižné cvičení za 9,95 a je to veliká zábava. 281 00:15:05,656 --> 00:15:07,449 No tak jo, tu máte. 282 00:15:08,325 --> 00:15:09,326 Děkuji. 283 00:15:22,881 --> 00:15:23,882 Tak. 284 00:15:25,425 --> 00:15:28,262 Tak pojď. Jdeš do školky. 285 00:15:35,435 --> 00:15:36,520 No tak jo. 286 00:15:39,147 --> 00:15:40,899 ŠKOLKA SANDY FEET 287 00:15:41,733 --> 00:15:42,860 To se podívejme. 288 00:15:43,527 --> 00:15:44,611 Houpačka z pneumatiky. 289 00:15:45,737 --> 00:15:46,947 Dokonalá hračka. 290 00:15:48,073 --> 00:15:50,617 Nejde vylepšit, už je dokonalá. 291 00:15:50,701 --> 00:15:55,956 Jednoduchá, ryzí, kulatá, věčná. 292 00:15:58,458 --> 00:16:01,461 A přihrádky, ty brďo. 293 00:16:01,545 --> 00:16:05,090 Proč je nemají i dospělí? Taková místečka jen sami pro sebe. 294 00:16:05,174 --> 00:16:06,717 Mně to smysl dává. 295 00:16:06,800 --> 00:16:08,594 Dobrý den, dýňový chléb? 296 00:16:09,553 --> 00:16:11,138 To je jasný. Jo, rád si dám. 297 00:16:11,221 --> 00:16:13,307 - Pekla jsem ho dnes ráno. - Dneska? 298 00:16:18,937 --> 00:16:22,399 To není dýňový chléb. To je kousek nebe. 299 00:16:22,482 --> 00:16:24,276 - Vezmu si recept. - Jistě. 300 00:16:24,943 --> 00:16:26,778 Co vy tady? Taťka má den volna? 301 00:16:26,862 --> 00:16:29,573 No, víc než den. 302 00:16:29,656 --> 00:16:32,492 Doma to přebírám já, žena jde do práce 303 00:16:32,576 --> 00:16:35,621 a moc se mi to líbí. Jo. 304 00:16:35,704 --> 00:16:37,164 Mám víc času na Mayu. 305 00:16:37,247 --> 00:16:40,042 Je výjimečná. Ráno řekla něco hrozně vtipnýho. 306 00:16:40,125 --> 00:16:42,169 Hej, Greto, přijď si to poslechnout. 307 00:16:42,252 --> 00:16:43,795 Maya byla ráno vtipná. 308 00:16:43,879 --> 00:16:45,797 To tak přijde všem rodičům. 309 00:16:45,881 --> 00:16:47,424 Ale nikomu jinýmu moc ne. 310 00:16:49,718 --> 00:16:51,637 Udělal jsem ti něco, Greto? 311 00:16:51,720 --> 00:16:53,096 Mně? Ne. 312 00:16:53,180 --> 00:16:58,894 Hele, jsem v tom očividně novej, ale jsem ochotnej naslouchat a učit se. 313 00:16:58,977 --> 00:17:01,897 Víš ty co? Pojď se mnou dělat dobročinnost. 314 00:17:01,980 --> 00:17:05,817 Hodně práce a nikdo si toho nevšímá. Dokud něco nepokazíš. 315 00:17:05,901 --> 00:17:06,984 Že, Wando? 316 00:17:07,069 --> 00:17:08,487 - Jo. - Nešlas pro kafe? 317 00:17:08,569 --> 00:17:11,365 - Šla, nebo… - Jestli… Jasně. 318 00:17:11,448 --> 00:17:13,242 To je super. Díky. 319 00:17:13,325 --> 00:17:14,492 - Díky moc. - Jo. 320 00:17:15,743 --> 00:17:18,539 Mám tě přihlásit? Schůzky jsou dvakrát týdně. 321 00:17:19,580 --> 00:17:21,083 - Dvakrát? - Dobrý? 322 00:17:21,165 --> 00:17:23,627 - Dvakrát týdně? - Jo. Dvakrát. 323 00:17:25,087 --> 00:17:29,174 Super, jo. To zní dobře. 324 00:17:30,008 --> 00:17:31,009 Jdu do toho. 325 00:17:32,511 --> 00:17:34,388 - Díky, nashle. - Bavte se. 326 00:17:35,305 --> 00:17:36,348 Nezajdem na oběd? 327 00:17:37,349 --> 00:17:39,101 Klidně můžu pokračovat. 328 00:17:39,184 --> 00:17:42,437 Řekněme do poledne? Ještě je tu dost lidí. 329 00:17:42,521 --> 00:17:44,314 Oběd je v poledne, dřív ne. 330 00:17:44,398 --> 00:17:45,816 Mám ale docela hlad. 331 00:17:45,899 --> 00:17:48,861 Naproti mají čínský jídlo, vypadá to v pohodě. 332 00:17:48,944 --> 00:17:49,945 Nezkusíme to? 333 00:17:50,028 --> 00:17:51,530 Měly jsme broskev a jogurt. 334 00:17:51,613 --> 00:17:53,365 - Oběd nebude. Zatím. - Ne. 335 00:17:53,448 --> 00:17:55,284 Můžu ti tam něco vzít. 336 00:17:55,367 --> 00:17:57,202 Moře soli a tuku, co budu trávit 337 00:17:57,286 --> 00:17:59,580 - zbytek dne? - Ne, díky, ale dobrou chuť. 338 00:17:59,663 --> 00:18:00,581 Dobře. 339 00:18:01,248 --> 00:18:03,834 Dej si taky pauzu. Zasloužila sis ji. 340 00:18:03,917 --> 00:18:06,962 - Říká línej šéfův synek. - Jasnačka. 341 00:18:07,045 --> 00:18:08,797 Hezky. Pokračujem, holky! 342 00:18:08,881 --> 00:18:12,634 Kluci taky. A pumpujeme. 343 00:18:12,718 --> 00:18:15,012 Makej, jestli chceš být kurva hustej. 344 00:18:16,138 --> 00:18:17,848 Sakra, to vypípneme, že, lásko? 345 00:18:18,432 --> 00:18:21,143 Jasně. Jeď dál. 346 00:18:23,020 --> 00:18:25,772 Hýbejte se ze strany na stranu. 347 00:18:25,856 --> 00:18:27,149 O tom to je. 348 00:18:27,232 --> 00:18:28,650 Cítíte tu energii? 349 00:18:28,734 --> 00:18:32,154 Vede od koleček až po háro, bejby. 350 00:18:32,237 --> 00:18:34,990 Tohle je Bruslící zázrak. 351 00:18:35,574 --> 00:18:39,661 Cviky pro celé tělo. Tady nejsou tvrdé nárazy ani skákání. 352 00:18:39,745 --> 00:18:42,956 Je to prostě plynulá pohodová jízda. Slyšeli jste to! 353 00:18:43,457 --> 00:18:45,042 A jdeme přešlapovat. 354 00:18:45,125 --> 00:18:48,795 Je to pokročilá technika, tak se přidejte, až budete připraveni. 355 00:18:48,879 --> 00:18:50,631 Tady nespěcháme. 356 00:18:50,714 --> 00:18:55,344 A čtyři, tři, dva, jedna! 357 00:18:58,639 --> 00:19:01,391 Sakra, lásko. Dobrý? 358 00:19:06,188 --> 00:19:07,189 Ty vole. 359 00:19:09,107 --> 00:19:11,527 Ty vole. Jsem v cajku. 360 00:19:12,528 --> 00:19:15,239 Ale potřebuju deset minut. Musím to vymyslet jinak. 361 00:19:17,074 --> 00:19:19,326 Není to ono. Já ji fakt nesnáším. 362 00:19:19,409 --> 00:19:22,704 Nesnáším! Za to, že mě okradla a vystěhovala nás. 363 00:19:22,788 --> 00:19:23,789 Hej. 364 00:19:23,872 --> 00:19:26,834 Bun, co jsme si říkali o tom tvým vzteku? 365 00:19:26,917 --> 00:19:30,003 Že ho mám využít k tomu, abych jí podpálila barák. 366 00:19:31,380 --> 00:19:32,548 Dělám si srandu. 367 00:19:34,508 --> 00:19:35,884 Mám z toho těžkou hlavu. 368 00:19:35,968 --> 00:19:37,636 Hrozně těžkou! 369 00:19:37,719 --> 00:19:40,681 Je náročný zase v něco věřit. 370 00:19:40,764 --> 00:19:44,351 Měla jsem svůj sen a ona mi ho šlohla. 371 00:19:44,935 --> 00:19:46,645 Ale teď máš hustější sen. 372 00:19:47,312 --> 00:19:48,814 Co když hustější není? 373 00:19:49,815 --> 00:19:52,025 Ale je. A je nás dvou. 374 00:19:53,735 --> 00:19:55,487 Zajedeš mi pro izolepu? 375 00:19:55,571 --> 00:19:57,573 Za deset minut můžeme zase točit. 376 00:20:02,369 --> 00:20:04,621 Je to horší, než jsem myslel. 377 00:20:05,497 --> 00:20:07,332 Nevím, no. Nezpotím se u toho? 378 00:20:07,416 --> 00:20:09,835 Ano, ale je to dobrý pocit. Je to úleva. 379 00:20:09,918 --> 00:20:11,295 Nebudu mít velký svaly? 380 00:20:11,378 --> 00:20:12,629 Ani ne. 381 00:20:12,713 --> 00:20:14,548 Manžel nechce, abych měla svaly. 382 00:20:14,631 --> 00:20:16,466 - Já je nemám. - Aspoň myslím. 383 00:20:16,550 --> 00:20:17,634 Ale jsem silná. 384 00:20:17,718 --> 00:20:19,261 Nevíte, kde mají pudr? 385 00:20:19,344 --> 00:20:20,429 To nevím. 386 00:20:23,265 --> 00:20:24,725 - Je to pro děti? - Pro vás. 387 00:20:24,808 --> 00:20:26,435 Já čas na sebe už nemám. 388 00:20:26,518 --> 00:20:30,689 V tom spočívá krása domácího cvičení. Lze to dělat, zatímco děti spí. 389 00:20:30,772 --> 00:20:32,482 To doma uklízím. 390 00:20:32,566 --> 00:20:34,568 A kdy máte čas na sebe? 391 00:20:34,651 --> 00:20:36,486 - Dělám všechno. - Na vaše tělo. 392 00:20:36,570 --> 00:20:39,364 - Mám i cvičit, jo? - Mě to vždycky vzpruží. 393 00:20:39,448 --> 00:20:42,784 Je mi pak mnohem líp, jako bych mohla dobýt celý svět. 394 00:20:42,868 --> 00:20:44,286 Jen se snažím přežít den. 395 00:20:45,829 --> 00:20:47,998 Tři, čtyři… 396 00:20:48,081 --> 00:20:51,418 Čtyři, tři, dva, jedna. A začneme… 397 00:20:51,502 --> 00:20:53,879 Sheila je z nás dvou ta ambiciózní. 398 00:20:53,962 --> 00:20:56,757 To ona měla naděje a sny do budoucna. 399 00:20:57,508 --> 00:21:01,637 Ale musela udělat kompromis. Přestěhovala se kvůli mé práci, pak děcko. 400 00:21:01,720 --> 00:21:06,725 Ukončila kvůli mně studium na třech vysokých školách. 401 00:21:07,643 --> 00:21:12,814 A já celý roky žvanil o krácení mezd a právech zaměstnanců… 402 00:21:12,898 --> 00:21:15,317 Pročítal jsem Guevaru a Cháveze. 403 00:21:15,400 --> 00:21:18,111 Ale co ženský? 404 00:21:18,195 --> 00:21:20,489 Co jejich pot a oběti? 405 00:21:20,572 --> 00:21:26,828 To snad nemají nárok jít si za prchavým americkým snem jako my dva? 406 00:21:27,454 --> 00:21:33,085 Jerry, tohle nebude možný, dokud my chlapi nepůjdeme příkladem. 407 00:21:33,836 --> 00:21:37,214 Zbavme jich puncu otrokyň v domácnosti. 408 00:21:38,215 --> 00:21:39,883 Přesně to mám totiž v úmyslu. 409 00:21:46,640 --> 00:21:47,683 To je tvůj proslov? 410 00:21:47,766 --> 00:21:49,852 - Jo, ale není to proslov. - Dobře. 411 00:21:49,935 --> 00:21:51,395 - Jenom… - Chápu. 412 00:21:59,528 --> 00:22:00,988 Mám jeden dotaz. 413 00:22:03,907 --> 00:22:05,826 - Tohle je k hovnu, že? - Co? 414 00:22:05,909 --> 00:22:07,995 - Ty naše nápady… - Co děláš? 415 00:22:08,078 --> 00:22:10,956 - Jerry, nech toho. - …za poslední měsíce. 416 00:22:11,039 --> 00:22:13,917 Záleží ti na něčem z toho? 417 00:22:14,001 --> 00:22:15,711 To je víc než jeden dotaz. 418 00:22:15,794 --> 00:22:17,462 Víš, na co se ptám, vole. 419 00:22:18,338 --> 00:22:22,801 Bylo to naše přemýšlení reálný, nebo to je jenom nějaká cena útěchy 420 00:22:22,885 --> 00:22:25,179 pro tvoje ego poraněný z prohry voleb? 421 00:22:25,262 --> 00:22:27,264 Jo, bylo to reálný. 422 00:22:28,098 --> 00:22:31,226 - Stejně jako moje rodina. - A je to tady. 423 00:22:31,310 --> 00:22:33,061 A moje manželství. 424 00:22:33,145 --> 00:22:34,146 Manželství? 425 00:22:34,229 --> 00:22:38,025 S ženskou, co tě opustila v den výsledků voleb. 426 00:22:39,318 --> 00:22:41,862 - Není dokonalá, no. - Jo. 427 00:22:41,945 --> 00:22:44,573 Občas potřebuje prostor, ale vždycky se vrátí. 428 00:22:46,366 --> 00:22:47,534 Doteď to tak bylo. 429 00:22:48,035 --> 00:22:51,914 Ale kdoví, kam ji to její poskakování dostane. 430 00:22:51,997 --> 00:22:55,042 Třeba až se zdejchne příště, bude to napořád. 431 00:22:55,125 --> 00:22:57,503 Jerry, při vší úctě, 432 00:22:57,586 --> 00:23:01,089 já po tobě rady ohledně dlouhodobých vztahů nechci. 433 00:23:02,216 --> 00:23:04,593 To bolí, ale je to fér. 434 00:23:04,676 --> 00:23:05,886 - Je to fakt. - Jo. 435 00:23:05,969 --> 00:23:08,096 Jerry, do prdele, nech toho. 436 00:23:08,180 --> 00:23:09,181 - Dost. - Je to moje. 437 00:23:09,264 --> 00:23:11,600 Nechci opustit naše cíle. 438 00:23:11,683 --> 00:23:12,684 Ale chceš. 439 00:23:12,768 --> 00:23:15,020 Chci trávit víc času s malou. 440 00:23:15,521 --> 00:23:17,564 Mít větší volnost. 441 00:23:17,648 --> 00:23:20,943 My dva pořád můžeme dokázat cokoliv. 442 00:23:21,026 --> 00:23:23,237 Já taky mohl zdrhnout, ale zůstal jsem. 443 00:23:23,862 --> 00:23:25,030 Věřil jsem ti. 444 00:23:25,113 --> 00:23:27,491 Fakt? Měls snad na výběr, Jerry? 445 00:23:27,574 --> 00:23:28,700 Ty vole. 446 00:23:28,784 --> 00:23:32,329 Zvalo tě hodně lidí, ať k nim přijedeš 447 00:23:32,412 --> 00:23:36,500 a zaparkuješ si na jejich příjezdové cestě dodávku na neurčenou dobu? 448 00:23:36,583 --> 00:23:38,252 Já možnosti měl, jasný? 449 00:23:38,335 --> 00:23:43,715 Doma jsem měl jednu dost reálnou a vážnou možnost. 450 00:23:45,050 --> 00:23:46,718 Sakra, nechci se hádat. 451 00:23:47,386 --> 00:23:52,057 A nechci, abys to vzdal, aby ses zaprodal, dělal kompromisy… 452 00:23:52,140 --> 00:23:54,351 Nechci se rozhodovat mezi tebou a rodinou. 453 00:23:55,853 --> 00:23:58,188 Jasně. Já tě slyším. 454 00:23:59,857 --> 00:24:01,733 Nahlas a kurevsky zřetelně. 455 00:24:04,403 --> 00:24:06,780 Hele, neříkám, že vím víc než ty. 456 00:24:06,864 --> 00:24:10,117 Akorát říkám, že ženský jsou totální záhada. 457 00:24:10,701 --> 00:24:13,203 Všechny. Nejen ona. 458 00:24:13,871 --> 00:24:14,872 Všechny. 459 00:24:17,791 --> 00:24:19,293 Měj se, brácho. 460 00:24:26,258 --> 00:24:29,928 Barvy a zvuk jsou blbý a je to nastříhaný dost nahrubo. 461 00:24:30,012 --> 00:24:31,388 Prostě to pusť, sakra. 462 00:24:31,471 --> 00:24:34,391 Ale až bude po všem, řekneš si: „Jaká Sheila? 463 00:24:34,474 --> 00:24:36,810 To jméno mi říká úplný hovno. 464 00:24:36,894 --> 00:24:38,687 To je moje spolužačka nebo…“ 465 00:24:38,770 --> 00:24:40,772 - Pustíš to už? - Dobře. 466 00:24:40,856 --> 00:24:44,735 Dělej. Je to tady hrozný. Ten gauč je snad naplněnej pískem. 467 00:24:44,818 --> 00:24:47,529 Vole, já všem volům říkám, ať se osprchujou venku. 468 00:24:48,572 --> 00:24:51,950 - Je tam jenom hadice. - Umí i rozprašovat. Můžeš? 469 00:24:52,951 --> 00:24:56,079 Tady to je. 470 00:24:57,456 --> 00:24:59,958 Hýbejte se ze strany na stranu. 471 00:25:00,042 --> 00:25:01,502 - O tom to je. - Čauvec. 472 00:25:01,585 --> 00:25:03,420 - Cítíte tu energii? - Bože. 473 00:25:03,504 --> 00:25:05,631 - Vede od koleček… - Sekne ti to. 474 00:25:10,385 --> 00:25:11,386 To ne. 475 00:25:16,350 --> 00:25:18,268 Cakesi! Turku! Pablo! 476 00:25:18,352 --> 00:25:21,021 Kterej z vás kreténů nám zkurvil naše video? 477 00:25:22,147 --> 00:25:23,315 O co jde? 478 00:25:24,316 --> 00:25:26,485 Co se stalo s naší kazetou, vole? 479 00:25:28,820 --> 00:25:31,657 Netuším. Já jedu jen vinyl. 480 00:25:31,740 --> 00:25:34,201 Neviděli jste šampón proti vším? 481 00:25:34,284 --> 00:25:35,327 Bože. 482 00:25:35,410 --> 00:25:37,454 Jo, zase všichni máme vši a muňky. 483 00:25:38,413 --> 00:25:41,416 Kurva! 484 00:25:46,755 --> 00:25:47,881 Brácho. 485 00:25:49,424 --> 00:25:50,425 Ty vole. 486 00:25:55,264 --> 00:25:56,765 - To teda nevím. - Ale jo. 487 00:26:01,812 --> 00:26:02,855 Ujde to. 488 00:26:04,523 --> 00:26:06,024 - Chutná, že? - No tak, 489 00:26:06,108 --> 00:26:08,652 - to si ani nedáte kousek sushi? - Proč? 490 00:26:08,735 --> 00:26:11,697 Protože nejsem nějakej delfín. 491 00:26:11,780 --> 00:26:13,699 Promiň, lásko, dělej si, co chceš. 492 00:26:13,782 --> 00:26:16,034 Moje svolení nepotřebuješ. 493 00:26:16,118 --> 00:26:18,203 Díky. Dám si. 494 00:26:20,873 --> 00:26:23,750 Hej, je od vás hezký, že jste přišli i přesto. 495 00:26:24,543 --> 00:26:25,544 Přesto? 496 00:26:26,211 --> 00:26:27,337 To ne, my… 497 00:26:27,838 --> 00:26:30,382 My to naplánovali dlouho předtím, než jste se… 498 00:26:31,049 --> 00:26:34,720 Je moc fajn být všichni pospolu. Takže tak. 499 00:26:34,803 --> 00:26:36,180 - Jo. - Jo. 500 00:26:36,263 --> 00:26:37,472 Jo. 501 00:26:39,600 --> 00:26:42,060 Pověz nám o té své kazetě, Sheilo. 502 00:26:42,144 --> 00:26:45,105 Zdá se, že ta produkční firma, u které jsi… 503 00:26:45,606 --> 00:26:46,607 Stahl a Grunner. 504 00:26:46,690 --> 00:26:50,694 Jo, zdá se, že toho hodně obíháš ty. 505 00:26:50,777 --> 00:26:55,490 Jo, nevěděla jsem, že prodeje budou až tak… na mně. 506 00:26:55,574 --> 00:26:57,618 Všechno se musí prodat. 507 00:26:57,701 --> 00:27:00,370 Polyuretanové směsi. Fitness. 508 00:27:01,246 --> 00:27:02,247 Politika. 509 00:27:03,165 --> 00:27:05,125 Já to tak nevidím. Vždyť… 510 00:27:05,209 --> 00:27:09,755 Jestli do tebe nasypali peníze, což udělali, tak v tebe mají důvěru. 511 00:27:09,838 --> 00:27:11,340 Jo, poznají, co je dobrý. 512 00:27:11,423 --> 00:27:12,466 Jo. 513 00:27:12,549 --> 00:27:15,010 Ale přistupují k tomu trochu moc povrchně. 514 00:27:15,761 --> 00:27:18,722 Vyslali mě na místa, kam sice ženský chodí, ale… 515 00:27:19,389 --> 00:27:21,517 Jakože do obchodu, do salónu… 516 00:27:21,600 --> 00:27:24,228 - Na místa, kde ženský plní povinnosti. - Aha. 517 00:27:24,311 --> 00:27:26,271 Nemají náladu nakupovat. 518 00:27:26,355 --> 00:27:28,315 V tom spočívá genialita obchoďáku. 519 00:27:28,815 --> 00:27:31,443 Nakupování člověku připadá jako luxus. 520 00:27:31,527 --> 00:27:34,112 A ne jako jedna z povinností. 521 00:27:37,157 --> 00:27:38,617 To jsem vypozorovala. 522 00:27:38,700 --> 00:27:39,952 Asi dobře, že? 523 00:27:40,035 --> 00:27:41,245 - Jo. - Jo. 524 00:27:41,328 --> 00:27:43,622 Na tohle si lidí platí odborníky. 525 00:27:45,916 --> 00:27:47,751 A co ty, Danny? 526 00:27:47,835 --> 00:27:51,004 Jak to jde? Máte na doma nějakou výpomoc? 527 00:27:51,088 --> 00:27:52,297 Jo, mě. 528 00:27:53,090 --> 00:27:55,384 To já jsem ta výpomoc. 529 00:27:56,009 --> 00:27:58,679 A baví mě to. 530 00:27:58,762 --> 00:28:00,931 Je to kreativní a zajímavý. 531 00:28:01,014 --> 00:28:05,978 A… asi je načase, abych tady té dámě vedle ukázal, 532 00:28:06,061 --> 00:28:11,859 že se dokážu změnit. 533 00:28:31,962 --> 00:28:35,340 Snad jste si nechali místo na dezert. Magda upekla dort. 534 00:28:35,424 --> 00:28:39,219 - Snad mu budete chutnat. - Má to být: „Snad vám bude chutnat.“ 535 00:28:39,887 --> 00:28:40,888 Lo siento. 536 00:28:41,638 --> 00:28:45,893 Qué rico. Už se těším, až si ho dám. 537 00:28:45,976 --> 00:28:47,686 Pořád to umíš. 538 00:28:48,604 --> 00:28:52,316 Nezapomenu, jak jsi nás ohromil, když jsi přijel do Mexika. 539 00:28:53,650 --> 00:28:59,198 Tenhle gringo mluvil plynule a byl vysoký. Prostě krásný misionář. 540 00:28:59,281 --> 00:29:03,744 Nech toho, uvádíš mě do rozpaků. To už je dávno. 541 00:29:03,827 --> 00:29:06,163 Nebudeme děti nudit historkama. 542 00:29:06,246 --> 00:29:08,665 My máme vaše historky rádi, teto Magdo. 543 00:29:08,749 --> 00:29:11,210 Slyšels tu, jak tvůj táta ochutnal tamale… 544 00:29:11,293 --> 00:29:13,545 My doma mluvíme anglicky. 545 00:29:15,464 --> 00:29:16,465 Pardon. 546 00:29:24,932 --> 00:29:27,100 ŠAMPON PROTI VŠÍM 547 00:29:30,437 --> 00:29:33,190 Tak, vážení, vím, jak vám je. 548 00:29:34,066 --> 00:29:37,027 Jsem na tom stejně. Připadáte si na hranici možností. 549 00:29:38,070 --> 00:29:39,988 Chcete to se sebou vzdát. 550 00:29:40,072 --> 00:29:43,867 Tak já vám něco povím. Tady a teď. 551 00:29:43,951 --> 00:29:46,328 Vy v sebe věřit nemusíte, rozumíte mi? 552 00:29:46,411 --> 00:29:48,497 Já to udělám za vás. 553 00:29:49,456 --> 00:29:54,336 Dodám vám sebevědomí a energii bojovat. 554 00:29:54,419 --> 00:29:55,420 A houpeme. 555 00:29:55,504 --> 00:29:58,090 Dva, tři, čtyři. 556 00:29:58,173 --> 00:29:59,383 FIGURA OD SHEILY 557 00:29:59,466 --> 00:30:01,969 Věřte mi. Dělejte to po mně. 558 00:30:02,052 --> 00:30:04,388 Nekoukejte do očí mně, ale sobě. 559 00:30:05,347 --> 00:30:09,393 Najděte se. Jen vy máte tu moc se změnit. 560 00:30:10,769 --> 00:30:13,438 Možná ne dneska ani zítra, 561 00:30:13,522 --> 00:30:17,192 ale dejte na mě, že tu změnu pocítíte. 562 00:30:17,276 --> 00:30:19,278 Pocítíte tu moc. 563 00:30:19,778 --> 00:30:23,740 A pocítíte i tu hrdost, protože budete vědět, že jste to vydržely. 564 00:30:24,241 --> 00:30:27,452 Přečkaly jste to. Daly jste to. 565 00:30:27,536 --> 00:30:30,581 Jdete do toho se mnou? Neslyším vás. 566 00:30:30,664 --> 00:30:33,375 Chci, abyste to řekly. Jdete do toho se mnou? 567 00:30:35,002 --> 00:30:36,295 Zlato. 568 00:30:36,378 --> 00:30:37,379 Líbí? 569 00:30:38,922 --> 00:30:40,465 Mluv se mnou. 570 00:30:41,383 --> 00:30:44,887 Neudělám to líp, dokud mi neřekneš, co se ti líbí. 571 00:30:48,765 --> 00:30:51,059 To je ono. To zvládneš. 572 00:30:52,811 --> 00:30:53,812 Ještě to nevzdávej. 573 00:31:10,913 --> 00:31:15,626 Ještě jednou na mě dej. 574 00:31:16,210 --> 00:31:18,795 Slibuju, že to je naposled. To zvládneš. 575 00:31:20,964 --> 00:31:24,301 Naposledy. 576 00:31:24,384 --> 00:31:26,762 A pak bude konec. Pak bude hotovo. 577 00:31:27,846 --> 00:31:32,184 Za pět, čtyři, tři, dva 578 00:31:32,267 --> 00:31:35,187 a jdeme na to. 579 00:33:07,571 --> 00:33:09,573 Překlad titulků: Karel Himmer