1 00:00:09,593 --> 00:00:11,929 Okay. Lad os prøve en gang til. 2 00:00:13,055 --> 00:00:15,974 Hej. Ja, navnet er Sheila Rubin. 3 00:00:16,058 --> 00:00:19,102 Har du allerede hørt om mig? Det er ikke sandt? 4 00:00:19,186 --> 00:00:23,398 Jeg anede ikke, at der var nogen, der kendte mig. Hvor pinligt. 5 00:00:24,107 --> 00:00:27,861 Jeg er bare fitnessinstruktør, men jeg elsker mit arbejde. 6 00:00:28,445 --> 00:00:33,200 Kjolen? Den har jeg haft i en evighed. Den er faktisk meget behagelig. Den er… 7 00:00:34,868 --> 00:00:35,953 Øjeblik! 8 00:00:37,162 --> 00:00:41,333 Jeg kan ikke gemme mig her hele aftenen. Jeg må ud at lufte den. 9 00:00:41,416 --> 00:00:46,547 Brysterne op, sjalet af. Sådan. Du har styr på det. 10 00:00:46,630 --> 00:00:48,423 Skuldrene tilbage. 11 00:00:49,091 --> 00:00:51,093 Okay. Så går det løs. 12 00:00:58,058 --> 00:00:59,560 Ser du noget godt, søde? 13 00:01:03,063 --> 00:01:05,816 Ingen her ser ud til at udgøre en trussel. 14 00:01:05,899 --> 00:01:11,321 Ikke at her er megen konkurrence. Det er San Diego, ikke Paris. Men stadig. 15 00:01:11,405 --> 00:01:12,656 Lad os smutte. 16 00:01:12,739 --> 00:01:14,741 Han vil hjem, fordi det ikke er hans fest. 17 00:01:14,825 --> 00:01:18,036 Han kan give dig to minutter. Du har givet ham tyve år. 18 00:01:20,122 --> 00:01:21,999 -Hors d'oeuvre? -Nej tak. 19 00:01:22,082 --> 00:01:25,169 Dygtig. Forbliv sulten. Forbliv fokuseret. Der er han. 20 00:01:25,252 --> 00:01:26,336 Hej. 21 00:01:28,046 --> 00:01:30,757 Du skal møde den nyeste hest i Stahl/Grunner-stalden. 22 00:01:30,841 --> 00:01:32,176 En unghoppe sågar. 23 00:01:34,928 --> 00:01:36,680 Hold ud. Du har brug for ham. 24 00:01:36,763 --> 00:01:39,725 Må jeg introducere dig for nogle af dine ligesindede? 25 00:01:39,808 --> 00:01:40,851 Ronald Becker. 26 00:01:40,934 --> 00:01:44,354 Han har det storsælgende ejendomskursus Økonomisk frihed på 50 dage. 27 00:01:44,438 --> 00:01:49,109 Rocco St. Vincent med Smertefri ryg og Sandy Pitosky, 28 00:01:49,193 --> 00:01:52,446 som både står bag Havearbejde gjort nemt og Tørret mad for begyndere. 29 00:01:53,363 --> 00:01:54,990 Jeg troede, kvinder var kedelige. 30 00:01:55,073 --> 00:01:59,745 De herrer, lad mig præsentere kroppen bag En krop som Sheilas: 31 00:01:59,828 --> 00:02:02,039 -Sheila Rubin. -Rart at møde jer. 32 00:02:02,122 --> 00:02:06,668 Det er et imponerende antræk. Hvad er det for en farve? 33 00:02:06,752 --> 00:02:08,961 -Badeandfarvet? -Gul. 34 00:02:09,045 --> 00:02:15,427 Auggie, jeg vil gerne aftale et møde, hvor vi kan tale om marketingkampagnen. 35 00:02:15,511 --> 00:02:18,180 -Storartet. Ja, vi finder en dag. -Auggie! 36 00:02:18,263 --> 00:02:21,892 Hej, Robbie-drengen! Nyd din aften. 37 00:02:23,018 --> 00:02:24,686 Auggie står for erhvervelser. 38 00:02:24,770 --> 00:02:27,773 Når han har fået krogen i en, er det videre til næste fangst. 39 00:02:30,442 --> 00:02:31,568 Tørret mad? 40 00:02:32,319 --> 00:02:36,114 Ja. Jeg solgte 20.000 enheder i tredje kvartal sidste år, så… 41 00:02:36,615 --> 00:02:38,659 Afvis det ikke, før du har tørret det. 42 00:02:41,703 --> 00:02:43,330 -Lad os smutte. -To spørgsmål. 43 00:02:43,413 --> 00:02:47,209 Hvad skal du på tirsdag? Og kan du lide tatar? 44 00:02:48,669 --> 00:02:50,254 Nej. Ellers tak. 45 00:02:50,754 --> 00:02:54,550 Bevar fokus. Øjnene på præmien. Vi er ikke i mål endnu. 46 00:03:08,188 --> 00:03:11,692 Jeg ved godt, det ikke var den mest spændende aften for dig… 47 00:03:11,775 --> 00:03:16,613 Det er mildt sagt, for det var en nedtur af dimensioner. 48 00:03:17,114 --> 00:03:20,617 Jeg troede, jeg havde mødt en del uvidende og kedelige mennesker, 49 00:03:20,701 --> 00:03:24,121 men jeg havde end ikke ridset i overfladen. 50 00:03:24,204 --> 00:03:28,458 Alle de år med akademiske arrangementer var ikke nemme for mig. 51 00:03:28,542 --> 00:03:33,922 -Men jeg gjorde det for dig. -Ja, og det satte jeg pris på. Ikke? 52 00:03:34,006 --> 00:03:35,549 Han har ikke brug for et svar. 53 00:03:39,636 --> 00:03:41,847 Jeg forsøgte at føre en samtale med en af dem. 54 00:03:41,930 --> 00:03:46,351 Hun sagde: "Jeg var demokrat førhen." Og jeg svarede: "Hvad skete der?" 55 00:03:47,436 --> 00:03:51,148 Og så trak hun bare på skuldrene og lo. 56 00:03:51,231 --> 00:03:56,778 Som om det var sjovt, at hun bare gav op og valgte at flyde med strømmen. 57 00:03:58,447 --> 00:04:02,951 Som om det er sjovt, at vi har en skuespiller, en bedrager, som præsident. 58 00:04:03,035 --> 00:04:04,328 Ikke endnu. 59 00:04:04,411 --> 00:04:10,000 Folk syntes, Idi Amin var en joke, indtil han begyndte at skyde folk på gaden. 60 00:04:10,083 --> 00:04:14,087 -Og så var det pludselig ikke så morsomt. -Bare lidt endnu. 61 00:04:14,171 --> 00:04:17,089 Ikke at jeg forventede, at de ved noget om Uganda. 62 00:04:17,591 --> 00:04:19,426 De ved intet om deres eget land. 63 00:04:19,510 --> 00:04:23,931 -Deregulering af olieindustrien… -Du er tæt på. Bare lidt længere. 64 00:04:24,014 --> 00:04:27,601 Den slags kan deres små hjerner slet ikke begribe. 65 00:04:27,684 --> 00:04:31,605 -Når du er på sikker grund… -Det er helt ufatteligt. 66 00:04:32,856 --> 00:04:35,067 -Du godeste! -Satans! 67 00:04:35,150 --> 00:04:37,319 -Se, hvor du kører! -Hvad laver du? 68 00:04:37,402 --> 00:04:39,863 -Der var et bump. Det er jeg ked af. -Vel er du ej. 69 00:04:39,947 --> 00:04:42,282 -Rolig. Rolig. -Jo, jeg er. 70 00:04:42,366 --> 00:04:45,786 Jeg er meget anspændt. Den fest var ikke nem for mig. 71 00:04:45,869 --> 00:04:48,830 Jeg bearbejder stadig valgnederlaget. 72 00:04:48,914 --> 00:04:52,042 Så at finde ud, at lokalsamfundet har vendt ryggen… 73 00:04:52,125 --> 00:04:54,253 ikke til mig, for det handler ikke om mig, 74 00:04:54,336 --> 00:05:01,260 men de har vendt mine værdier ryggen. Det gør ondt. Det gør det virkelig. 75 00:05:02,010 --> 00:05:03,220 Det gør virkelig ondt. 76 00:05:03,303 --> 00:05:04,304 Jeg hader dig! 77 00:05:05,639 --> 00:05:06,640 Jeg hader dig! 78 00:05:08,851 --> 00:05:12,062 -Hvabehar? -Jeg hader dig virkelig meget lige nu. 79 00:05:12,145 --> 00:05:14,606 Med hele mit væsen. Jeg… 80 00:05:15,941 --> 00:05:18,193 Jeg hader dig så inderligt. 81 00:05:22,865 --> 00:05:25,909 Okay. Jeg ved ikke, om du prøver på at være morsom… 82 00:05:25,993 --> 00:05:28,120 -Det gør jeg ikke. -Okay. 83 00:05:28,203 --> 00:05:31,748 Jeg er så træt af alt dit pis. 84 00:05:39,590 --> 00:05:41,008 Du er i dårligt humør. Jeg forstår. 85 00:05:42,176 --> 00:05:45,179 Nej, du forstår det ikke. Du forstår intet. 86 00:05:51,435 --> 00:05:52,769 Jeps. Jeg forstår det ikke. 87 00:05:57,649 --> 00:05:59,943 Hallo? Kommer du? 88 00:06:03,155 --> 00:06:04,156 Nej. 89 00:06:06,575 --> 00:06:08,952 Sheila, barnepigen venter. 90 00:06:09,036 --> 00:06:12,039 Jeg kan ikke tale med hende, og jeg har fået lidt at drikke. 91 00:06:12,122 --> 00:06:15,334 Vi sagde begge to dumme ting. Lad os nu bare gå i seng. 92 00:06:15,417 --> 00:06:17,878 Vi taler om det i morgen, ikke? Kom nu. 93 00:06:19,213 --> 00:06:22,633 Sheila, kom nu. Sådan. 94 00:06:22,716 --> 00:06:24,259 Nej. Sheila. 95 00:06:25,511 --> 00:06:26,887 Sheila, kom ud af limoen. 96 00:06:26,970 --> 00:06:29,806 -Chauffør, du må gerne køre. Tak. -Nej. 97 00:06:29,890 --> 00:06:31,808 Hallo. Hallo! 98 00:06:33,936 --> 00:06:37,105 Okay. Hvor fanden skal du nu tage hen? 99 00:06:38,941 --> 00:06:40,067 Storartet! 100 00:06:43,320 --> 00:06:48,659 Et enkelt opkald kan være første skridt på en rejse mod et nyt dig. 101 00:06:48,742 --> 00:06:52,120 Måltidshjulet er så nemt, at selv jeg kan finde ud af det. 102 00:06:52,204 --> 00:06:57,709 Drej for at blive en steg. Og for at gøre det endnu nemmere 103 00:06:57,793 --> 00:07:01,713 kan du bestille min nye kogebog, Bliv slank og fin med Vincent Green. 104 00:07:02,464 --> 00:07:08,971 Alle mine opskrifter er nøje sammensat, så de er nærende, lækre og nemme. 105 00:07:09,513 --> 00:07:10,722 Ligesom mig. 106 00:07:11,515 --> 00:07:16,770 Og hvis du ringer nu, vedlægger vi uden yderligere omkostninger 107 00:07:16,854 --> 00:07:19,898 en måneds forbrug af "Vinnies grønne". 108 00:07:19,982 --> 00:07:24,361 Du hørte rigtigt. Mit nye, naturlige multivitamintilskud. 109 00:07:24,444 --> 00:07:28,031 De her små mirakelpiller giver dig den nødvendige næringsmæssige støtte 110 00:07:28,115 --> 00:07:29,700 til at forblive slank og sund. 111 00:07:30,284 --> 00:07:34,830 Skal jeg ikke hjælpe dig med at tage kontrol over din krop og dit liv? 112 00:07:34,913 --> 00:07:38,000 Du skal blot ringe i dag. 113 00:07:40,627 --> 00:07:42,921 Hej. Er du vågen? Undskyld. 114 00:07:44,923 --> 00:07:47,634 Jeg ved ikke, om du er vågen. Er du det? 115 00:07:47,718 --> 00:07:51,889 Ja, nu er du. Jeg har lavet kaffe til dig. 116 00:07:54,057 --> 00:07:58,562 Den har faktisk lavet sig selv. Den er tidsindstillet. 117 00:07:59,855 --> 00:08:01,273 Ernie og hans apparater. 118 00:08:03,483 --> 00:08:08,280 Vi kan jo sludre lidt. Hvis du er klar. Ellers er det også i orden. 119 00:08:08,363 --> 00:08:10,032 Har du det godt? 120 00:08:10,115 --> 00:08:14,453 Det virkede ikke sådan, da du kom i går. Men jeg vil ikke snage, så… 121 00:08:14,536 --> 00:08:20,167 Nej… Tak for kaffe, og fordi jeg måtte overnatte i jeres gæstehus. 122 00:08:20,250 --> 00:08:22,669 Jeg havde bare brug for lidt tid alene. 123 00:08:22,753 --> 00:08:26,381 Naturligvis. Det er intet problem. Det er faktisk en fornøjelse. 124 00:08:26,465 --> 00:08:31,094 Det er dit, så længe du har brug for det. Og det kommer ikke mig ved, så… 125 00:08:31,762 --> 00:08:36,265 Men jeg er klar, hvis du vil tale om det. Jeg siger intet. Jeg lytter bare. 126 00:08:36,350 --> 00:08:37,808 Jeg havde bare brug for lidt… 127 00:08:37,893 --> 00:08:39,602 -Plads. -Tid. 128 00:08:39,686 --> 00:08:43,857 -Du ved, til at tænke over mit… liv. -Ægteskab med Danny. 129 00:08:43,941 --> 00:08:46,985 Sheil, vi har ventet på det her lige siden valget. 130 00:08:47,069 --> 00:08:52,824 Det har været svært at se dig være ulykkelig og fanget… Nej, tys. 131 00:08:56,161 --> 00:08:58,872 Det er det perfekte tidspunkt at forlade ham nu. 132 00:08:58,956 --> 00:09:02,125 Jeg ved, du vil sige: "Greta, det er aldrig det perfekte tidspunkt." 133 00:09:02,209 --> 00:09:04,336 Med Maya og alt det der, men… 134 00:09:04,419 --> 00:09:07,089 Du har vind i sejlene arbejdsmæssigt og… 135 00:09:07,172 --> 00:09:13,095 Jeg er ikke klar til at forlade ham endnu. Jeg gør det snart, men ikke lige nu. 136 00:09:13,595 --> 00:09:15,430 Ja, det er klart. Undskyld. 137 00:09:17,015 --> 00:09:20,060 Nå ja. Hvis du har brug for en advokat, kender Ernie en håndfuld. 138 00:09:20,143 --> 00:09:22,521 En af dem er en kvinde, og hun er skånselsløs. 139 00:09:22,604 --> 00:09:27,734 Så når du er klar, er jeg lige her. Medkaptajn på SS Skilsmisse. 140 00:09:28,861 --> 00:09:33,115 Jeg har virkelig brug for et lift hjem. Og måske lidt sødemiddel. 141 00:09:33,198 --> 00:09:35,409 Ja, selvfølgelig. Intet problem. 142 00:09:36,743 --> 00:09:41,331 Og ved du hvad? Du ser vildt nuttet ud i min college-T-shirt. 143 00:09:41,415 --> 00:09:43,542 -Behold den bare. -Tak. Den er behagelig. 144 00:09:43,625 --> 00:09:45,460 Den er din. Jeg elsker dig. 145 00:09:47,212 --> 00:09:49,548 -Nej, jeg mener ikke… -Det ved jeg godt. 146 00:09:49,631 --> 00:09:52,551 Jeg tror bare på dig. Det gør jeg virkelig. 147 00:09:53,635 --> 00:09:57,139 Og… Jeg henter noget sødemiddel. 148 00:09:57,222 --> 00:10:00,684 -Tak. -Tag du den bare med ro. Okay. 149 00:10:04,563 --> 00:10:10,444 Det var ikke planen, men her er vi så. Du åbnede døren. Nu går vi igennem den. 150 00:10:10,986 --> 00:10:14,031 Vi fortæller ham, hvad vi ønsker og har brug for. 151 00:10:14,114 --> 00:10:17,201 For en gangs skyld trækker vi ikke i land. Vi siger det. 152 00:10:18,243 --> 00:10:19,244 For pokker. 153 00:10:20,996 --> 00:10:22,497 -Hej. -Pis. Hej. 154 00:10:22,581 --> 00:10:24,791 Hej, mor. Vi spiser morgenmad. 155 00:10:24,875 --> 00:10:28,212 -Du er tidligt oppe, skat. -Far har lavet pandekager. 156 00:10:28,295 --> 00:10:32,591 Ja, og mor er tilbage fra sit møde. 157 00:10:33,091 --> 00:10:36,386 -Hold da op. -De smager godt. Tag en. 158 00:10:36,470 --> 00:10:38,305 Lige om lidt, skat. 159 00:10:39,348 --> 00:10:42,184 -Jeg skal bare lige tale med far. -Okay. 160 00:10:42,267 --> 00:10:46,104 Ja, vil du have kaffe først? Jeg har lavet en kande. 161 00:10:46,188 --> 00:10:49,566 -Jeg skal tale med dig. -Okay. 162 00:10:49,650 --> 00:10:51,818 Sig, hvad du føler og har brug for. 163 00:10:51,902 --> 00:10:54,071 Det var ikke min mening at sige de ting i går. 164 00:10:54,154 --> 00:10:58,242 -Du skal ikke undskylde. -Det gør jeg heller ikke. Men vi må tale… 165 00:10:58,325 --> 00:11:00,827 Du behøver ikke undskylde, for du havde ret. 166 00:11:00,911 --> 00:11:03,080 Jeg hørte dig, og jeg forstår. 167 00:11:03,789 --> 00:11:05,999 -Men jeg har ikke sagt… -Jeg skal ændre mig. 168 00:11:06,083 --> 00:11:08,919 Og det kommer jeg til. For, skat… 169 00:11:10,712 --> 00:11:13,674 …jeg har været et fjols. Hvorfor? Fordi jeg fik lov. 170 00:11:13,757 --> 00:11:18,053 Af et modbydeligt og uretfærdigt mandschauvinistisk system, 171 00:11:18,136 --> 00:11:20,514 som jeg aktivt tog del i. 172 00:11:20,597 --> 00:11:23,600 Men det hører op nu. Fra i dag af vil jeg bidrage. 173 00:11:23,684 --> 00:11:25,853 Jeg retter op på mit køns mangler. 174 00:11:25,936 --> 00:11:29,106 Jeg gør, hvad der skal til. Madlavning, rengøring, Mayas børnehave. 175 00:11:30,399 --> 00:11:34,194 Jeg sætter dig fri. Gå ud og promover din film. 176 00:11:34,278 --> 00:11:36,071 -Det er et videobånd. -Uanset hvad. 177 00:11:37,322 --> 00:11:40,409 Det er din tur til at nedlægge byttet og min tur til at tilberede det. 178 00:11:40,492 --> 00:11:44,496 Men du skal ikke bare tage mig på ordet. Jeg vil bevise det over for dig. 179 00:11:44,580 --> 00:11:48,876 Jeg vil vise, at jeg kan ændre mig. Hvis du giver mig en chance. 180 00:11:49,751 --> 00:11:54,798 Det skal du? Vil du give mig chancen for at vise dig, at jeg kan ændre mig? 181 00:11:54,882 --> 00:11:57,926 -At jeg kan vokse og udvikle mig? -Jeg… 182 00:11:58,010 --> 00:12:02,973 Medmindre der er en anden, for så… Er der? Er der en anden? 183 00:12:04,600 --> 00:12:05,809 Nej. Jeg… 184 00:12:11,231 --> 00:12:12,482 -Okay. -Okay? 185 00:12:14,401 --> 00:12:17,112 Skat. Skat. 186 00:12:18,322 --> 00:12:19,573 Satans. 187 00:12:23,452 --> 00:12:27,748 -Tak, min kære. -To til. 188 00:12:30,083 --> 00:12:33,754 Det er vist tid til en pause. Det må være tæpper nok. 189 00:12:34,296 --> 00:12:38,592 Vi skal også tjekke datoerne på dåsemaden. Og afprøve gasmaskerne. 190 00:12:38,675 --> 00:12:43,388 -Men du må være udmattet. Jeg klarer det. -Det vil være godt for mig… os. 191 00:12:43,472 --> 00:12:47,100 Men holder du ikke også snart inde? Jeg ved, du vil være forberedt på barnet… 192 00:12:47,184 --> 00:12:51,980 Ikke kun barnet. Alt, hvad den himmelske fader har i vente. 193 00:12:52,898 --> 00:12:55,275 Jeg er bekymret for dig. 194 00:12:55,359 --> 00:12:59,905 Du har arbejdet enormt hårdt. Dobbeltvagter på arbejdet og kirken oveni… 195 00:12:59,988 --> 00:13:01,698 Jeg stiller mig gerne til rådighed. 196 00:13:02,282 --> 00:13:05,160 Jeg vil bare sikre mig, det ikke er for meget for dig. 197 00:13:05,744 --> 00:13:09,748 Du skal ikke bevise noget. I hvert fald ikke over for mig. 198 00:13:12,292 --> 00:13:15,295 Går du ikke op i køkkenet og tager et glas limonade? 199 00:13:15,379 --> 00:13:19,758 -Jeg kommer, når jeg er færdig. -Jo da. 200 00:13:29,601 --> 00:13:32,062 Bøj i knæene… 201 00:13:32,145 --> 00:13:36,066 Skuldrene tilbage. Smil. Giv dem bryster og tænder. 202 00:13:36,149 --> 00:13:38,986 Vi konkurrerer imod ostetern. Det bør ikke være så svært. 203 00:13:39,736 --> 00:13:43,782 Hej! Det er mig. Jeg er hende. 204 00:13:44,700 --> 00:13:48,245 Vil du høre mere om videoen? Nej? Okay. 205 00:13:48,328 --> 00:13:51,498 Så skruer vi lidt ned. Vi vil ikke skræmme folk. 206 00:13:51,582 --> 00:13:53,584 Hej. Er du interesseret i fitness? 207 00:13:54,835 --> 00:13:57,754 Niks. Kun ost. Godt at vide. 208 00:13:58,714 --> 00:14:03,927 -Hej, Kevin. Det er Kevin, ikke? -Kev, men pyt. 209 00:14:04,011 --> 00:14:08,182 Kev, kan du fortælle mig, hvad det er for en tingest, du står med? 210 00:14:08,932 --> 00:14:12,144 Den holder rede på interessen. Ophold og køb. 211 00:14:12,227 --> 00:14:16,315 -Hvor megen interesse forventes jeg at få? -Min far bad mig bare om at tælle. 212 00:14:16,398 --> 00:14:20,819 -Din far? Er Auggie din far? -Jeg ville bare have et skrivebordsjob. 213 00:14:20,903 --> 00:14:24,323 Men han sagde, det ville være godt at komme ud blandt folk. 214 00:14:24,406 --> 00:14:26,575 Skønt. Du er officielt på B-holdet. 215 00:14:26,658 --> 00:14:29,244 Hvis jeg køber det, kommer jeg så til at ligne dig? 216 00:14:34,499 --> 00:14:40,464 -Det ved jeg ikke. Vil du gerne ligne mig? -Nej, jeg lavede bare sjov. 217 00:14:40,547 --> 00:14:43,217 Er du sikker? For mænd kan også dyrke aerobic. 218 00:14:43,717 --> 00:14:50,516 Og hjemme i privaten på din videomaskine kan du gøre og være, lige hvad du vil. 219 00:14:51,099 --> 00:14:54,186 Hvad med dig? Vil du eller din kone i form? 220 00:14:54,269 --> 00:14:56,230 -Jeg har ingen kone. -Ikke endnu. 221 00:14:56,313 --> 00:15:01,235 Skal du ikke hjem og give det et forsøg? Du ser resultater i løbet af et par uger. 222 00:15:01,318 --> 00:15:05,572 Det er pulstræning for 9,95 dollars, og det er rigtig sjovt. 223 00:15:05,656 --> 00:15:09,326 -Ja, hvorfor ikke? Værsgo. -Tak. 224 00:15:22,881 --> 00:15:23,882 Okay. 225 00:15:25,425 --> 00:15:28,262 Så er vi her. Børnehavetid. 226 00:15:35,435 --> 00:15:36,520 Godt så. 227 00:15:41,733 --> 00:15:46,947 Se nu der. En dækgynge. Den perfekte legepladsaktivitet. 228 00:15:48,073 --> 00:15:50,617 Man kan ikke forbedre den, for den er perfekt. 229 00:15:50,701 --> 00:15:55,956 Enkel, ligetil, rund, eviggyldig. 230 00:15:58,458 --> 00:16:01,461 Og dueslag. Helt ærligt. 231 00:16:01,545 --> 00:16:05,090 Hvorfor har voksne ikke sådan nogle? Et lille rum, der er ens eget. 232 00:16:05,174 --> 00:16:06,717 Det giver god mening. 233 00:16:06,800 --> 00:16:11,138 -Hej. Vil du have græskarkage? -Mener du det? Med glæde. 234 00:16:11,221 --> 00:16:13,307 -Bagt i morges. -I morges? 235 00:16:18,937 --> 00:16:22,399 Det er ikke græskarkage. Det er en bid af himlen. 236 00:16:22,482 --> 00:16:26,778 -Jeg må have opskriften. -Selvfølgelig. Er det fars fridag i dag? 237 00:16:26,862 --> 00:16:29,573 Lidt mere end blot en dag. 238 00:16:29,656 --> 00:16:32,492 Jeg tager over på hjemmefronten, mens konen arbejder. 239 00:16:32,576 --> 00:16:37,164 Og jeg er vild med det. Ja. Jeg får mere tid med Maya. 240 00:16:37,247 --> 00:16:40,042 Hun er et herligt barn. Hun sagde det sjoveste i morges. 241 00:16:40,125 --> 00:16:43,795 Greta, du skal høre det her. Maya var morsom i morges. 242 00:16:43,879 --> 00:16:47,424 Det er alle børn i forældrenes øjne. Men ikke i alle andres. 243 00:16:49,718 --> 00:16:53,096 -Har jeg gjort dig noget, Greta? -Mig? Nej. 244 00:16:53,180 --> 00:16:58,894 Jeg er tydeligvis ny i det her, men jeg er klar på at lytte og lære. 245 00:16:58,977 --> 00:17:01,897 Du bør tilmelde dig hvervekomitéen sammen med mig. 246 00:17:01,980 --> 00:17:03,690 Hårdt arbejde, som ingen bemærker. 247 00:17:03,774 --> 00:17:06,984 Medmindre man dummer sig. Så får man besked. Ikke, Wanda? 248 00:17:07,069 --> 00:17:11,365 -Ville du hente kaffe, eller… -Om jeg ville… Ja da. 249 00:17:11,448 --> 00:17:13,242 Fantastisk. Tak. 250 00:17:13,325 --> 00:17:14,492 -Mange tak. -Ja. 251 00:17:15,743 --> 00:17:18,539 Skal jeg tilmelde dig? Der er møde to gange om ugen. 252 00:17:19,580 --> 00:17:21,083 -Sagde du to gange? -Alt vel? 253 00:17:21,165 --> 00:17:23,627 -To gange om ugen? -Ja. To gange. 254 00:17:25,087 --> 00:17:31,009 Herligt, ja. Det lyder sjovt. Meld mig til. 255 00:17:32,511 --> 00:17:34,388 -Tak. Farvel. -God fornøjelse. 256 00:17:35,305 --> 00:17:39,101 -Er det tid til frokost? -Jeg fortsætter gerne. 257 00:17:39,184 --> 00:17:42,437 Skal vi sige til klokken 12.00? Der er stadig mange kunder. 258 00:17:42,521 --> 00:17:45,816 -Vi spiser først klokken 12.00. -Jeg er bare ret sulten. 259 00:17:45,899 --> 00:17:49,945 Jeg så en kinesisk restaurant overfor, som så god ud. Vil du prøve den? 260 00:17:50,028 --> 00:17:53,365 Vi har spist fersken og yoghurt, så der er ikke frokost endnu. 261 00:17:53,448 --> 00:17:55,284 Jeg kan også tage noget med til dig. 262 00:17:55,367 --> 00:17:57,202 En tsunami af salt og fedt? 263 00:17:57,286 --> 00:18:00,581 -Ellers tak, men nyd det. -Okay. 264 00:18:01,248 --> 00:18:03,834 Du kunne også holde en pause. Det har du fortjent. 265 00:18:03,917 --> 00:18:06,962 -Siger chefens dovne søn. -Det skal jeg nok. 266 00:18:07,045 --> 00:18:08,797 Sådan. Fortsæt, piger. 267 00:18:08,881 --> 00:18:12,634 Også drengene. Op med armene. 268 00:18:12,718 --> 00:18:15,012 Man må sgu bevæge sig, hvis det skal give pote. 269 00:18:16,138 --> 00:18:21,143 -Pis. Kan vi bippe det ud, skat? -Ja, den klarer vi. Rul bare videre. 270 00:18:23,020 --> 00:18:25,772 Fortsæt med at bevæge jer fra side til side. 271 00:18:25,856 --> 00:18:27,149 Sådan skal det gøres. 272 00:18:27,232 --> 00:18:32,154 Kan I mærke energien? Den lange linje fra hjulene til toppen af hovedet. 273 00:18:32,237 --> 00:18:34,990 Dét er rulleskøjtekrop-magien. 274 00:18:35,574 --> 00:18:39,661 Det er træning af hele kroppen. Ingen hårde styrkeøvelser her. 275 00:18:39,745 --> 00:18:42,956 Det her er jævne bevægelser. I har styr på det! 276 00:18:43,457 --> 00:18:45,042 Så er det krydsbevægelser. 277 00:18:45,125 --> 00:18:48,795 Det er for viderekomne, så tag det i jeres eget tempo. 278 00:18:48,879 --> 00:18:55,344 Ingen grund til at forhaste sig. Om fire, tre, to og en! 279 00:18:58,639 --> 00:19:01,391 Pis, skat. Klarer du den? 280 00:19:06,188 --> 00:19:07,189 Manner… 281 00:19:09,107 --> 00:19:11,527 Seriøst. Jeg har det fint. 282 00:19:12,528 --> 00:19:15,239 Jeg har bare brug for en pause til at gøre udstyret klar. 283 00:19:17,074 --> 00:19:19,326 Det virker ikke. Jeg hader hende stadig. 284 00:19:19,409 --> 00:19:22,704 Jeg hader hende. Hun stjal fra og mig og fik os smidt ud. 285 00:19:22,788 --> 00:19:26,834 Rolig nu. Bun, hvad siger vi om din vrede? 286 00:19:26,917 --> 00:19:30,003 At jeg skal bruge den til at brænde hendes hus af. 287 00:19:31,380 --> 00:19:32,548 Det var for sjov. 288 00:19:34,508 --> 00:19:37,636 -Det er dårlig energi. -Superdårlig energi! 289 00:19:37,719 --> 00:19:44,351 Men det er svært at tro på noget igen. Jeg havde en drøm, og så stjal hun den. 290 00:19:44,935 --> 00:19:46,645 Og nu har du en federe en. 291 00:19:47,312 --> 00:19:52,025 -Hvad nu, hvis den ikke er federe? -Det er den. Og den er vores. 292 00:19:53,735 --> 00:19:57,573 Giver du mig gaffertapen? Kameraet er klar om ti minutter, skat. 293 00:20:02,369 --> 00:20:04,621 Det er langt værre, end jeg troede. 294 00:20:05,497 --> 00:20:09,835 -Kommer jeg ikke til at svede? -Jo, men det føles godt. Afstressende. 295 00:20:09,918 --> 00:20:12,629 -Får jeg ikke store muskler? -Ikke nødvendigvis. 296 00:20:12,713 --> 00:20:14,548 Min mand ønsker ikke, jeg får muskler. 297 00:20:14,631 --> 00:20:16,466 -Jeg har ikke store muskler. -Tror jeg. 298 00:20:16,550 --> 00:20:17,634 Men de er definerede. 299 00:20:17,718 --> 00:20:20,429 -Ved du, hvor der er transparent pudder? -Nej. 300 00:20:23,265 --> 00:20:26,435 -Er den for børn? -Jeg har ikke tid til mig selv længere. 301 00:20:26,518 --> 00:20:30,689 Det skønne ved hjemmetræning er, at man kan gøre det, når ungerne sover. 302 00:20:30,772 --> 00:20:32,482 Der gør jeg rent. 303 00:20:32,566 --> 00:20:34,568 Men hvornår finder du tid til dine behov? 304 00:20:34,651 --> 00:20:36,486 -Jeg laver alt. -Din krop. 305 00:20:36,570 --> 00:20:39,364 -Skal jeg nu også træne? -Det er oplivende. 306 00:20:39,448 --> 00:20:42,784 Jeg har det bedre bagefter. Som om jeg kan erobre hele verden. 307 00:20:42,868 --> 00:20:44,286 Jeg vil bare klare mig gennem dagen. 308 00:20:45,829 --> 00:20:51,418 Fire, tre, to, en. Tag en… 309 00:20:51,502 --> 00:20:53,879 Da jeg mødte Sheila, var hun den ambitiøse. 310 00:20:53,962 --> 00:20:58,634 Hun havde håb og drømme for fremtiden. Og så kom kompromiserne. 311 00:20:58,717 --> 00:21:01,637 Hun flyttede hertil på grund af mit job. Så kom barnet. 312 00:21:01,720 --> 00:21:06,725 Hun tilmeldte sig og droppede ud af tre kandidatuddannelser for min skyld. 313 00:21:07,643 --> 00:21:12,814 I alle de år har jeg talt om løntyveri og arbejderes rettigheder 314 00:21:12,898 --> 00:21:18,111 og læst Che og Chávez. Men hvad med kvinder? 315 00:21:18,195 --> 00:21:20,489 Hvad med deres slid og ofre? 316 00:21:20,572 --> 00:21:26,828 Har de ikke ret til at forfølge den flygtige amerikanske drøm som os? 317 00:21:27,454 --> 00:21:33,085 Jerry, det er ikke muligt, før mænd som du og jeg træder i karakter. 318 00:21:33,836 --> 00:21:37,214 Vi må løfte husslaveriets åg fra deres skuldre. 319 00:21:38,215 --> 00:21:39,883 Og det har jeg tænkt mig at gøre. 320 00:21:46,640 --> 00:21:47,683 Så det er talen? 321 00:21:47,766 --> 00:21:51,395 -Altså, ja. Det er ikke en tale. -Okay. Jeg er med. 322 00:21:59,528 --> 00:22:00,988 Jeg har et spørgsmål. 323 00:22:03,907 --> 00:22:05,826 -Er det her bare vås? -Hvad? 324 00:22:05,909 --> 00:22:10,956 Alle de idéer, vi har udarbejdet over de seneste måneder. 325 00:22:11,039 --> 00:22:13,917 Er der noget af det her, der betyder noget for dig? 326 00:22:14,001 --> 00:22:17,462 -Det er mere end ét spørgsmål. -Du ved, hvad jeg spørger om, makker. 327 00:22:18,338 --> 00:22:22,801 Er vores tænketank ægte, eller er den bare en trøstepræmie 328 00:22:22,885 --> 00:22:25,179 til dit sårede ego efter valgnederlaget? 329 00:22:25,262 --> 00:22:27,264 Okay, ja, den er ægte. 330 00:22:28,098 --> 00:22:31,226 -Men det er min familie også. -Der har vi det. 331 00:22:31,310 --> 00:22:34,146 -Og mit ægteskab, okay? -Ægteskab? 332 00:22:34,229 --> 00:22:38,025 Med kvinden, som forlod dig på valgaftenen. 333 00:22:39,318 --> 00:22:41,862 -Hun har sine vanskeligheder. -Ja. 334 00:22:41,945 --> 00:22:44,573 Hun kan få brug for plads, men hun kommer altid tilbage. 335 00:22:46,366 --> 00:22:51,914 Indtil videre. Men hvem ved, hvor det her jazzrobic fører hende hen? 336 00:22:51,997 --> 00:22:55,042 Næste gang stikker hun måske af for evigt. 337 00:22:55,125 --> 00:23:01,089 Jerry, med al respekt… Jeg beder ikke dig om råd angående længerevarende forhold. 338 00:23:02,216 --> 00:23:05,886 -Den sved, men fair nok. -Det er sandheden. 339 00:23:05,969 --> 00:23:08,096 Jerry, hør her. Hold op. 340 00:23:08,180 --> 00:23:09,181 Det her er mine! 341 00:23:09,264 --> 00:23:12,684 -Jeg taler ikke om at svigte vores mål. -Jo, du gør. 342 00:23:12,768 --> 00:23:17,564 Jeg taler om at ses mere med min datter. At have en mere fleksibel dagligdag. 343 00:23:17,648 --> 00:23:20,943 Vi to kan stadig udrette hvad som helst. 344 00:23:21,026 --> 00:23:25,030 Jeg kunne også være smuttet, men jeg blev. Jeg blev ved med at tro på dig. 345 00:23:25,113 --> 00:23:28,700 -Jaså? Havde du mange muligheder, Jerry? -For fanden. 346 00:23:28,784 --> 00:23:32,329 Var der mange, der inviterede dig til at komme 347 00:23:32,412 --> 00:23:36,500 og parkere din varevogn i deres indkørsel i en ubegrænset tidsperiode? 348 00:23:36,583 --> 00:23:38,252 Jeg havde muligheder, okay? 349 00:23:38,335 --> 00:23:43,715 Derhjemme havde jeg en oprigtig og alvorlig mulighed. 350 00:23:45,050 --> 00:23:46,718 Jeg vil ikke skændes. 351 00:23:47,386 --> 00:23:52,057 Men jeg vil heller ikke se dig give op, sælge din sjæl, gå på kompromis… 352 00:23:52,140 --> 00:23:54,351 Bed mig ikke vælge mellem dig og min familie. 353 00:23:55,853 --> 00:24:01,733 Okay. Nej, jeg hører, hvad du siger. Det går sgu højt og tydeligt igennem. 354 00:24:04,403 --> 00:24:06,780 Jeg siger ikke, jeg ved mere end dig. 355 00:24:06,864 --> 00:24:10,117 Jeg siger bare, at kvinder er et mysterium. 356 00:24:10,701 --> 00:24:14,872 Dem alle sammen. Ikke kun hende. Dem alle. 357 00:24:17,791 --> 00:24:19,293 Pas på dig selv, brormand. 358 00:24:26,258 --> 00:24:29,928 Et par forbehold. Farven og lyden er rå. Det er en grov redigering. 359 00:24:30,012 --> 00:24:31,388 Bare vis mig optagelsen. 360 00:24:31,471 --> 00:24:34,391 Men når den er færdig, vil du sige: "Sheila hvem? 361 00:24:34,474 --> 00:24:38,687 Det navn siger mig ikke noget. Gik jeg i skole med hende, eller…" 362 00:24:38,770 --> 00:24:40,772 -Afspil det nu. -Okay. 363 00:24:40,856 --> 00:24:44,735 Skynd dig lidt. Jeg dør af spænding. Sofaen er fuld af sand. 364 00:24:44,818 --> 00:24:47,529 Jeg siger til alle, de skal bruge udendørsbruseren. 365 00:24:48,572 --> 00:24:51,950 -Det er en vandslange. -Den har bruserfunktion. 366 00:24:52,951 --> 00:24:56,079 Så er det nu. 367 00:24:57,456 --> 00:24:59,958 Fortsæt med at bevæge jer fra side til side. 368 00:25:00,042 --> 00:25:01,502 -Sådan skal det gøres. -Hejsa. 369 00:25:01,585 --> 00:25:05,631 -Kan I mærke energien? -Du ser vildt godt ud, skat. 370 00:25:10,385 --> 00:25:11,386 Åh nej. 371 00:25:16,350 --> 00:25:21,021 Cakes! Turk! Pablo! Hvem af jer åndsamøber har ødelagt båndet? 372 00:25:22,147 --> 00:25:26,485 -Hvad så? -Hvad er der sket med videobåndet, mand? 373 00:25:28,820 --> 00:25:31,657 Ingen anelse. Jeg er til vinyl. 374 00:25:31,740 --> 00:25:35,327 -Har du set luseshampooen? -Du godeste. 375 00:25:35,410 --> 00:25:37,454 Vi har alle sammen lus og fladlus igen. 376 00:25:38,413 --> 00:25:41,416 Satans! Satans! 377 00:25:46,755 --> 00:25:47,881 Makker… 378 00:25:49,424 --> 00:25:50,425 Mand… 379 00:25:55,264 --> 00:25:56,765 -Jeg ved nu ikke. Okay. -Jo. 380 00:26:01,812 --> 00:26:06,024 -Ikke værst. -Jeg sagde, du ville elske det. 381 00:26:06,108 --> 00:26:08,652 -Skal du ikke smage ét stykke sushi? -Hvorfor ikke? 382 00:26:08,735 --> 00:26:11,697 Fordi jeg ikke er en delfin, primært. 383 00:26:11,780 --> 00:26:16,034 Undskyld, søde. Gør, hvad du vil. Du skal ikke bruge min tilladelse. 384 00:26:16,118 --> 00:26:18,203 Tak. Det har jeg også tænkt mig. 385 00:26:20,873 --> 00:26:23,750 Det var virkelig sødt af jer at komme alligevel. 386 00:26:24,543 --> 00:26:27,337 -Alligevel? -Nej, altså vi… 387 00:26:27,838 --> 00:26:30,382 Vi havde planlagt det, længe før I… 388 00:26:31,049 --> 00:26:34,720 Det er bare hyggeligt at være sammen alle sammen. 389 00:26:34,803 --> 00:26:37,472 -Ja. -Ja. 390 00:26:39,600 --> 00:26:45,105 Fortæl os om dit videobånd, Sheila. Det lyder, som om dit produktionsselskab… 391 00:26:45,606 --> 00:26:46,607 Stahl/Grunner. 392 00:26:46,690 --> 00:26:50,694 Ja. Det lyder, som om de har sat dig i gang. 393 00:26:50,777 --> 00:26:55,490 Ja, jeg vidste ikke, at salgsarbejdet ville tilfalde… mig. 394 00:26:55,574 --> 00:27:00,370 Alt er salg, uanset hvad man laver. Polyuretan. Fitness. 395 00:27:01,246 --> 00:27:05,125 -Politik. -Sådan ser jeg det nu ikke… 396 00:27:05,209 --> 00:27:09,755 Hvis de lægger ressourcer i det, hvilket de gør, så har de tillid til dig. 397 00:27:09,838 --> 00:27:12,466 -De kan se, det er godt. -Ja. 398 00:27:12,549 --> 00:27:15,010 Jeg synes, deres tilgang er for basal. 399 00:27:15,761 --> 00:27:18,722 De sendte mig ud til en masse steder, hvor kvinder er, men… 400 00:27:19,389 --> 00:27:21,517 I supermarkedet, frisørsalonen… 401 00:27:21,600 --> 00:27:24,228 -Det er der, kvinder klarer deres pligter. -Ja. 402 00:27:24,311 --> 00:27:26,271 De er ikke i shoppehumør. 403 00:27:26,355 --> 00:27:31,443 Det er det geniale ved storcentre. Der føles shopping som en luksus. 404 00:27:31,527 --> 00:27:34,112 I stedet for endnu et gøremål, der skal klares. 405 00:27:37,157 --> 00:27:41,245 -Det er blot en observation. -En god en, ikke? 406 00:27:41,328 --> 00:27:43,622 Folk betaler konsulenter for mindre. 407 00:27:45,916 --> 00:27:51,004 Hvad med dig, Danny? Hvordan går det? Har I fået ekstra hjælp derhjemme? 408 00:27:51,088 --> 00:27:55,384 Ja, mig. Jeg er den ekstra hjælp derhjemme. 409 00:27:56,009 --> 00:27:58,679 Og jeg nyder det. 410 00:27:58,762 --> 00:28:00,931 Det er kreativt og spændende. 411 00:28:01,014 --> 00:28:05,978 Og jeg synes, det var på tide, at jeg viste den dame her, 412 00:28:06,061 --> 00:28:11,859 at jeg kan udvikle mig. 413 00:28:31,962 --> 00:28:35,340 Jeg håber, I har plads til dessert. Magda har lavet sin budding. 414 00:28:35,424 --> 00:28:39,219 -Jeg håber, den kan lide jer. -"Jeg håber, I kan lide den." 415 00:28:39,887 --> 00:28:40,888 Lo siento. 416 00:28:41,638 --> 00:28:45,893 Qué rico. Jeg glæder mig til at smage. 417 00:28:45,976 --> 00:28:47,686 Du taler stadig rigtig godt. 418 00:28:48,604 --> 00:28:52,316 Jeg glemmer aldrig, hvor imponerede vi blev, da du kom til Mexico. 419 00:28:53,650 --> 00:28:59,198 Den her gringo! Så veltalende og høj! Den flotte missionær. 420 00:28:59,281 --> 00:29:03,744 Hold op. Du gør mig forlegen. Det er længe siden. 421 00:29:03,827 --> 00:29:06,163 Vi vil ikke kede børnene. 422 00:29:06,246 --> 00:29:08,665 Jeg keder mig ikke. Vi elsker dine historier, tante. 423 00:29:08,749 --> 00:29:11,210 Har I hørt om, da jeres far smagte tamale… 424 00:29:11,293 --> 00:29:13,545 Vi taler engelsk her i huset. 425 00:29:15,464 --> 00:29:16,465 Undskyld. 426 00:29:24,932 --> 00:29:27,100 LUSESHAMPOO 427 00:29:30,437 --> 00:29:33,190 Okay, folkens. Jeg ved, hvordan I har det. 428 00:29:34,066 --> 00:29:37,027 Jeg har det på samme måde. I er presset til det yderste. 429 00:29:38,070 --> 00:29:39,988 I er klar til at give op. 430 00:29:40,072 --> 00:29:43,867 Jeg vil fortælle jer noget. Lige her, lige nu. 431 00:29:43,951 --> 00:29:48,497 I behøver ikke tro på jer selv, okay? Det skal jeg nok gøre for jer. 432 00:29:49,456 --> 00:29:54,336 Jeg vil give jer selvsikkerhed og energi til at knokle videre. 433 00:29:54,419 --> 00:29:58,090 Og sving. To, tre, fire. 434 00:29:58,173 --> 00:29:59,383 EN KROP SOM SHEILAS. ET BEDRE DIG! 435 00:29:59,466 --> 00:30:04,388 Stol på mig, og følg mine instrukser. Se ikke ind i mine øjne, men i dine egne. 436 00:30:05,347 --> 00:30:09,393 Find dig selv. Du er den eneste, som har styrken til at ændre dig. 437 00:30:10,769 --> 00:30:13,438 Det bliver måske ikke i dag. Eller i morgen. 438 00:30:13,522 --> 00:30:17,192 Men mærk dig mine ord. Du vil mærke forandringen. 439 00:30:17,276 --> 00:30:19,278 Du vil mærke styrken. 440 00:30:19,778 --> 00:30:23,740 Og du vil føle dig stolt over, at du holdt ud. 441 00:30:24,241 --> 00:30:27,452 Du klarede det. Du gennemførte. 442 00:30:27,536 --> 00:30:30,581 Er du med? Jeg kan ikke høre dig. 443 00:30:30,664 --> 00:30:33,375 Du skal sige det. Er du med? 444 00:30:35,002 --> 00:30:37,379 Skat. Kan du lide det? 445 00:30:38,922 --> 00:30:40,465 Du skal sige det. 446 00:30:41,383 --> 00:30:44,887 Jeg kan kun gøre det bedre, hvis du siger, hvad du vil have. 447 00:30:48,765 --> 00:30:53,812 Sådan. Du kan godt. Giv ikke op endnu. 448 00:31:10,913 --> 00:31:15,626 Følg mig. En gang til. 449 00:31:16,210 --> 00:31:18,795 Jeg lover, det er sidste gang. Du kan godt. 450 00:31:20,964 --> 00:31:26,762 Bare en gang til. Så er det overstået, og du er færdig. 451 00:31:27,846 --> 00:31:32,184 Om fem, fire, tre, to 452 00:31:32,267 --> 00:31:35,187 og… så er det nu. 453 00:33:07,571 --> 00:33:09,573 Tekster af: Cecilie Hassenkam