1 00:00:09,593 --> 00:00:11,929 Oké. We proberen het nog één keer. 2 00:00:13,055 --> 00:00:15,974 Hoi, ja. Ik ben Sheila Rubin. 3 00:00:16,058 --> 00:00:19,102 O, je had al over me gehoord? Dat meen je niet. 4 00:00:19,186 --> 00:00:23,398 Ik wist niet dat mensen weten wie ik ben. Zo gênant. 5 00:00:24,107 --> 00:00:27,861 Ik ben maar een fitnessinstructeur, maar ik vind het heerlijk. 6 00:00:28,445 --> 00:00:33,200 De jurk? O, die heb ik al heel lang. Hij is heel fijn. Ik heb hem… 7 00:00:34,868 --> 00:00:35,953 Momentje. 8 00:00:37,162 --> 00:00:41,333 Ik kan hier niet blijven. Tijd om te gaan. Geef het een kans. 9 00:00:41,416 --> 00:00:46,547 Tieten omhoog, sjaal af. Goed zo. Je kunt dit. 10 00:00:46,630 --> 00:00:48,423 Hou die schouders recht. 11 00:00:49,091 --> 00:00:51,093 Oké. Showtime. 12 00:00:58,058 --> 00:00:59,560 Kun je het zien, schat? 13 00:01:03,063 --> 00:01:07,860 Er lijken niet echt bedreigingen te zijn. Niet dat er veel concurrentie is. 14 00:01:07,943 --> 00:01:11,321 Het is San Diego, niet Parijs. Maar toch. 15 00:01:11,405 --> 00:01:12,656 Kom op. 16 00:01:12,739 --> 00:01:14,741 Natuurlijk wil hij weg. 17 00:01:14,825 --> 00:01:18,036 Hij kan je wel twee minuten geven. Jij hebt hem 20 jaar gegeven. 18 00:01:20,122 --> 00:01:21,999 Hapje? -Nee, bedankt. 19 00:01:22,082 --> 00:01:25,169 Brave meid. Blijf hongerig. Blijf gefocust. Daar is hij. 20 00:01:28,046 --> 00:01:30,757 Dit is het nieuwste paard uit de Stahl/Grunner-stal. 21 00:01:30,841 --> 00:01:32,176 Een veulen, ook nog. 22 00:01:34,928 --> 00:01:36,680 Hou vol. Je hebt hem nodig. 23 00:01:36,763 --> 00:01:39,725 Ik stel je graag voor aan wat medeburgers. 24 00:01:39,808 --> 00:01:44,354 Ronald Becker, met de succesvolle cursus 50 Dagen tot Financiële Vrijheid… 25 00:01:44,438 --> 00:01:49,109 …Rocco St. Vincent met Geen Rugpijn Meer en Sandy Pitosky, een dubbele dreiging… 26 00:01:49,193 --> 00:01:52,446 …met Simpel Tuinieren en Voedseluitdroging voor Beginners. 27 00:01:53,363 --> 00:01:54,990 En vrouwen zijn saai? 28 00:01:55,073 --> 00:01:59,745 Heren, ik stel jullie voor aan het lichaam achter Lichaam door Sheila… 29 00:01:59,828 --> 00:02:02,039 …Sheila Rubin. -Leuk jullie te ontmoeten. 30 00:02:02,122 --> 00:02:06,668 Wat een geweldige outfit heb je aan. Wat is dat voor kleur? 31 00:02:06,752 --> 00:02:08,961 Rubbereendje? -Geel. 32 00:02:09,045 --> 00:02:12,799 Auggie, ik zou graag even met je praten over… 33 00:02:12,883 --> 00:02:15,427 …de marketingcampagne voor de lancering. -Auggie. 34 00:02:15,511 --> 00:02:18,180 Mooi. Ja, laten we dat afspreken. -Auggie. 35 00:02:18,263 --> 00:02:20,807 Hé, Robbie, jongen. 36 00:02:20,891 --> 00:02:21,892 Geniet. 37 00:02:23,018 --> 00:02:24,686 Auggie doet de overnames. 38 00:02:24,770 --> 00:02:27,773 Zodra hij je binnen heeft gehaald, gaat hij naar de volgende. 39 00:02:30,442 --> 00:02:31,568 Voedseluitdroging? 40 00:02:32,319 --> 00:02:36,114 Ja, ik heb vorig jaar in één kwartaal 20.000 boeken verkocht. 41 00:02:36,615 --> 00:02:38,659 Ik heb mijn schaapjes op het droge. 42 00:02:41,703 --> 00:02:43,330 Kom op. -Nog twee vragen. 43 00:02:43,413 --> 00:02:47,209 Wat doe je dinsdag? En hou je van steak tartare? 44 00:02:48,669 --> 00:02:50,254 Nee. Dank je. 45 00:02:50,754 --> 00:02:53,465 Concentreer je. Denk aan de beloning. 46 00:02:53,549 --> 00:02:54,550 We zijn er nog niet. 47 00:03:08,188 --> 00:03:11,692 Het was niet de spannendste avond voor jou, maar… 48 00:03:11,775 --> 00:03:16,613 Dat is nog zachtjes uitgedrukt, want dat was een grote domper. 49 00:03:17,114 --> 00:03:20,617 Ik dacht dat ik genoeg onwetende, saaie mensen kende… 50 00:03:20,701 --> 00:03:24,121 …maar dat was blijkbaar nog maar het begin. 51 00:03:24,204 --> 00:03:28,458 Al jouw academische bijeenkomsten waren ook niet makkelijk voor mij. 52 00:03:28,542 --> 00:03:30,169 Maar ik deed het voor jou. 53 00:03:30,252 --> 00:03:33,922 Ja. En dat waardeerde ik. Toch? Dat is toch zo? 54 00:03:34,006 --> 00:03:35,549 Geen antwoord nodig. 55 00:03:39,636 --> 00:03:41,847 Ik probeerde met iemand te praten… 56 00:03:41,930 --> 00:03:44,433 …en ze zei: 'Ik was vroeger een democraat.' 57 00:03:44,516 --> 00:03:51,148 Dus ik vroeg wat er was gebeurd. Ze haalde haar schouders op en lachte. 58 00:03:51,231 --> 00:03:56,778 Alsof het grappig is dat ze het opgaf en maar met de stroom mee is gegaan. 59 00:03:58,447 --> 00:04:02,951 Alsof het grappig is dat we een acteur, een bedrieger als president hebben. 60 00:04:03,035 --> 00:04:04,328 Nog niet. 61 00:04:04,411 --> 00:04:10,000 Mensen vonden Idi Amin een grap, totdat hij mensen doodschoot op straat. 62 00:04:10,083 --> 00:04:12,628 En raad eens? Verrassing, toch niet zo grappig. 63 00:04:12,711 --> 00:04:14,087 Nog iets langer. 64 00:04:14,171 --> 00:04:17,089 Niet dat zij weten wat er in Oeganda gebeurt. 65 00:04:17,591 --> 00:04:19,426 Ze weten niet eens wat er hier gebeurt. 66 00:04:19,510 --> 00:04:21,512 Deregulering… -Bijna. 67 00:04:21,595 --> 00:04:23,931 Nog heel even. -…boren, droogte, verwoesting. 68 00:04:24,014 --> 00:04:27,601 Iets wat hun kleine hersentjes niet eens kunnen begrijpen. 69 00:04:27,684 --> 00:04:29,144 Als je stabiel bent… 70 00:04:29,228 --> 00:04:31,605 Echt onwerkelijk, verdomme. 71 00:04:32,856 --> 00:04:35,067 Jezus. -O, shit. 72 00:04:35,150 --> 00:04:37,319 Let op de weg. -Echt? Wat doe je? 73 00:04:37,402 --> 00:04:39,863 Dat was een hobbel. Het spijt me. -Niet waar. 74 00:04:39,947 --> 00:04:42,282 Rustig. -Wel waar, oké? 75 00:04:42,366 --> 00:04:45,786 Ik ben erg gespannen. Dat feest was niet makkelijk. 76 00:04:45,869 --> 00:04:48,830 Ik verwerk het verlies van de verkiezingen nog steeds. 77 00:04:48,914 --> 00:04:54,253 Om erachter te komen dat de gemeenschap niet mij, want het draait niet om mij… 78 00:04:54,336 --> 00:04:57,965 …mijn waarden in de steek heeft gelaten. 79 00:04:58,757 --> 00:05:01,260 Het is pijnlijk. Dat is het. 80 00:05:02,010 --> 00:05:03,220 Het is heel pijnlijk. 81 00:05:03,303 --> 00:05:04,304 Ik haat je. 82 00:05:05,639 --> 00:05:06,640 Ik haat je. 83 00:05:08,851 --> 00:05:14,606 Pardon? -Ik haat je nu zo erg, met m'n hele wezen. 84 00:05:15,941 --> 00:05:18,193 Ik haat je gewoon. 85 00:05:22,865 --> 00:05:25,909 Ik weet niet of je grappig probeert te doen… 86 00:05:25,993 --> 00:05:28,120 Nee. -Oké. 87 00:05:28,203 --> 00:05:31,748 Ik ben zo klaar met je onzin. 88 00:05:39,590 --> 00:05:41,008 Je bent chagrijnig. Ik snap 't. 89 00:05:42,176 --> 00:05:45,179 Nee, je snapt het niet. Je snapt het helemaal niet. 90 00:05:51,435 --> 00:05:52,769 Ja. Ik snap het niet. 91 00:05:57,649 --> 00:05:59,943 Hallo? Kom je nog? 92 00:06:03,155 --> 00:06:04,156 Nee. 93 00:06:06,575 --> 00:06:08,952 Sheila, de oppasser is er, oké? 94 00:06:09,036 --> 00:06:12,039 Ik weet niet wat ik moet zeggen en heb al wat drankjes op. 95 00:06:12,122 --> 00:06:15,334 We hebben beiden dingen gezegd. We gaan gewoon naar bed. 96 00:06:15,417 --> 00:06:17,878 We praten er morgenochtend over, oké? Kom op. 97 00:06:19,213 --> 00:06:20,631 Sheila, kom op. 98 00:06:21,298 --> 00:06:22,633 Kijk eens aan. 99 00:06:22,716 --> 00:06:24,259 Nee. Sheila. 100 00:06:25,511 --> 00:06:26,887 Sheila, stap uit de limo. 101 00:06:26,970 --> 00:06:29,806 Chauffeur, je kunt gaan. Bedankt. -Nee. 102 00:06:29,890 --> 00:06:31,808 Hallo. 103 00:06:33,936 --> 00:06:37,105 Oké, waar ga je nu in godsnaam heen? 104 00:06:38,941 --> 00:06:40,067 Geweldig, verdomme. 105 00:06:43,320 --> 00:06:48,659 Eén telefoontje is de eerste stap in de reis naar een nieuwe jij. 106 00:06:48,742 --> 00:06:52,120 Het Meal-a-Wheel-systeem is zo simpel, dat zelfs ik het kan. 107 00:06:52,204 --> 00:06:55,499 Draai en word dun. 108 00:06:56,083 --> 00:06:57,709 En om het nog makkelijker te maken… 109 00:06:57,793 --> 00:07:01,713 …kun je mijn nieuwe kookboek bestellen, Afslanken met Vincent Green. 110 00:07:02,464 --> 00:07:08,971 Alle recepten zijn voedzaam, heerlijk en bovendien makkelijk. 111 00:07:09,513 --> 00:07:10,722 Net als ik. 112 00:07:11,515 --> 00:07:16,770 Als je nu belt, krijg je er geheel gratis… 113 00:07:16,854 --> 00:07:19,898 …een maandvoorraad Vinnie's Groenten bij. 114 00:07:19,982 --> 00:07:24,361 Inderdaad. Mijn gloednieuwe, natuurlijke multivitaminensupplement. 115 00:07:24,444 --> 00:07:28,031 Deze kleine wonderpillen geven je alle voedingssteun die je nodig hebt… 116 00:07:28,115 --> 00:07:29,700 …om slank en gezond te blijven. 117 00:07:30,284 --> 00:07:34,830 Doe je mee en neem je de controle over je lichaam en je leven? 118 00:07:34,913 --> 00:07:38,000 Alles wat je moet doen is vandaag bellen. 119 00:07:40,627 --> 00:07:42,921 Hé, ben je wakker? Sorry. 120 00:07:44,923 --> 00:07:47,634 Ik wist niet of je wakker was. Ben je dat? 121 00:07:47,718 --> 00:07:50,179 Ja. Nu wel. 122 00:07:50,262 --> 00:07:51,889 Ik heb koffie gezet. 123 00:07:54,057 --> 00:07:58,562 Het heeft zichzelf gezet, eigenlijk. Via een timer. 124 00:07:59,855 --> 00:08:01,273 Ernie en zijn gadgets. 125 00:08:03,483 --> 00:08:05,194 Maar goed, misschien kunnen we praten. 126 00:08:05,277 --> 00:08:08,280 Als je er klaar voor bent. Zo niet, is het ook goed. 127 00:08:08,363 --> 00:08:10,032 Gaat het? 128 00:08:10,115 --> 00:08:12,618 Toen je hier gisteravond kwam, leek dat niet zo. 129 00:08:12,701 --> 00:08:14,453 Maar ik wil niet bemoeierig zijn. Dus… 130 00:08:14,536 --> 00:08:17,164 Nee. Bedankt voor de koffie. 131 00:08:17,247 --> 00:08:20,167 En bedankt dat ik in jullie gastenhuis mag slapen. 132 00:08:20,250 --> 00:08:22,669 Ik had wat tijd voor mezelf nodig. 133 00:08:22,753 --> 00:08:26,381 Ja, natuurlijk. Geen probleem. Ik vind het eigenlijk heel leuk. 134 00:08:26,465 --> 00:08:31,094 Dus blijf zolang je wil. En het zijn mijn zaken niet. 135 00:08:31,762 --> 00:08:36,265 Maar ik ben er als je wil praten. Ik beloof dat ik niks zeg, alleen luister. 136 00:08:36,350 --> 00:08:37,808 Ik had gewoon wat… 137 00:08:37,893 --> 00:08:39,602 Ruimte nodig. -Tijd nodig. 138 00:08:39,686 --> 00:08:43,857 Weet je, om na te denken over mijn leven. -Huwelijk, met Danny. 139 00:08:43,941 --> 00:08:46,985 Ja. Sheil, we wachten hier al sinds de verkiezingen op. 140 00:08:47,069 --> 00:08:51,532 En het is zo moeilijk om jou zo ongelukkig en gevangen te zien. 141 00:08:51,615 --> 00:08:52,824 Nee, stil. 142 00:08:56,161 --> 00:08:58,872 Dit is gewoon het perfecte moment om hem te verlaten. 143 00:08:58,956 --> 00:09:02,125 En ik weet dat het nooit het perfecte moment is… 144 00:09:02,209 --> 00:09:04,336 …met Maya en alles, maar… 145 00:09:04,419 --> 00:09:07,089 Kom op, professioneel gezien gaat het goed, en… 146 00:09:07,172 --> 00:09:08,590 Ik ben er nog niet klaar voor. 147 00:09:09,258 --> 00:09:13,095 Binnenkort. Maar nog niet. 148 00:09:13,595 --> 00:09:15,430 Ja, natuurlijk. Sorry. 149 00:09:17,015 --> 00:09:20,060 Juist. Als je een advocaat zoekt, kent Ernie er wel een paar. 150 00:09:20,143 --> 00:09:22,521 Een van hen is een vrouw. Ze is heel goed. 151 00:09:22,604 --> 00:09:27,734 Dus wanneer je klaar bent, ben ik er. Co-kapitein van het scheidingsschip. 152 00:09:28,861 --> 00:09:30,863 Wat ik echt nodig heb, is een lift naar huis. 153 00:09:30,946 --> 00:09:35,409 En misschien een zoetje? -O, jeetje. Ja, geen probleem. 154 00:09:36,743 --> 00:09:38,704 En… Weet je wat? 155 00:09:39,329 --> 00:09:41,331 Je ziet er zo schattig uit in mijn shirt. 156 00:09:41,415 --> 00:09:43,542 Je mag 'm hebben. -Bedankt. Hij is fijn. 157 00:09:43,625 --> 00:09:45,460 Hij is van jou. Ik hou van je. 158 00:09:47,212 --> 00:09:49,548 Nee, ik… Ik bedoel 't niet… -Dat weet ik. 159 00:09:49,631 --> 00:09:52,551 Ja, ik geloof gewoon in je. Echt. 160 00:09:53,635 --> 00:09:57,139 En… Ik haal een zoetje voor je. 161 00:09:57,222 --> 00:10:00,684 Dank je. -Dus… Ontspan je. Oké. 162 00:10:04,563 --> 00:10:07,232 Het was niet het plan, maar hier zijn we dan. 163 00:10:07,941 --> 00:10:10,444 Je opende de deur. Nu lopen we er doorheen. 164 00:10:10,986 --> 00:10:14,031 We zeggen hem wat we willen, wat we nodig hebben. 165 00:10:14,114 --> 00:10:17,201 We geven deze keer niet op. We zeggen het. 166 00:10:18,243 --> 00:10:19,244 Verdomme. 167 00:10:22,581 --> 00:10:24,791 Hoi, mama. We zijn aan het ontbijten. 168 00:10:24,875 --> 00:10:28,212 Lieverd, wat ben je vroeg wakker. -Papa maakte pannenkoeken. 169 00:10:28,295 --> 00:10:32,591 Ja, en mama is terug van haar afspraak. 170 00:10:34,218 --> 00:10:36,386 Ze zijn heel lekker. Neem ook. 171 00:10:36,470 --> 00:10:38,305 Dat doe ik straks, schat. 172 00:10:39,348 --> 00:10:42,184 Ik moet even met papa praten. 173 00:10:42,267 --> 00:10:46,104 Ja, wil je eerst koffie? Ik heb net gezet. 174 00:10:46,188 --> 00:10:47,564 Ik moet met je praten. 175 00:10:49,650 --> 00:10:51,818 Zeg het. Hoe je je voelt, wat je wil. 176 00:10:51,902 --> 00:10:54,071 Ik wilde al die dingen er niet zomaar uitflappen. 177 00:10:54,154 --> 00:10:56,073 Geen sorry zeggen. -Doe ik ook niet. 178 00:10:56,156 --> 00:10:58,242 Maar we moeten wel even zitten en… 179 00:10:58,325 --> 00:11:00,827 Sorry hoeft niet, want je had gelijk over alles. 180 00:11:00,911 --> 00:11:03,080 Ik hoorde je. En ik hoor je. 181 00:11:03,789 --> 00:11:05,999 Maar ik heb nog niet gezegd… -Je wil verandering. 182 00:11:06,083 --> 00:11:08,919 En dat ga je krijgen, want schat… 183 00:11:10,712 --> 00:11:13,674 Ik ben een eikel geweest. Waarom? Omdat het mocht. 184 00:11:13,757 --> 00:11:18,053 Van een gemeen en oneerlijk mannelijk chauvinistisch systeem… 185 00:11:18,136 --> 00:11:20,514 …waar ik, ja, actief aan meedeed. 186 00:11:20,597 --> 00:11:23,600 Maar dat stopt nu. Vanaf vandaag ga ik mijn deel doen. 187 00:11:23,684 --> 00:11:25,853 Ik ruim de rommel van mijn sekse op. 188 00:11:25,936 --> 00:11:29,106 Wat er ook nodig is. Koken, schoonmaken, Maya's school. 189 00:11:30,399 --> 00:11:31,400 Ik laat je vrij. 190 00:11:31,483 --> 00:11:34,194 Ik wil dat je erop uit gaat en je film promoot. 191 00:11:34,278 --> 00:11:36,071 Het is een videotape. -Wat het ook is. 192 00:11:37,322 --> 00:11:40,409 Jij mag de broodwinner zijn. Ik smeer en rooster het wel. 193 00:11:40,492 --> 00:11:44,496 Maar geloof me niet op m'n woord, oké? Ik zal het bewijzen. 194 00:11:44,580 --> 00:11:46,498 Ik zal laten zien dat ik kan veranderen. 195 00:11:47,541 --> 00:11:48,876 Als je me de kans geeft. 196 00:11:49,751 --> 00:11:51,587 Je moet wel. Kun je dat? 197 00:11:51,670 --> 00:11:54,798 Kun je me de kans geven om te bewijzen dat ik kan veranderen… 198 00:11:54,882 --> 00:11:57,926 …kan groeien en ontwikkelen? 199 00:11:58,010 --> 00:12:02,973 Tenzij er iemand anders is, dan… Is dat zo? Is er iemand anders? 200 00:12:04,600 --> 00:12:05,809 Nee. Ik… 201 00:12:11,231 --> 00:12:12,482 Oké. -Oké? 202 00:12:14,401 --> 00:12:17,112 Schat. 203 00:12:18,322 --> 00:12:19,573 O, shit. 204 00:12:23,452 --> 00:12:24,453 Bedankt, lieverd. 205 00:12:26,663 --> 00:12:27,748 Nog twee. 206 00:12:30,083 --> 00:12:31,835 Tijd voor een pauze. 207 00:12:31,919 --> 00:12:33,754 Dit zijn wel genoeg dekens. 208 00:12:34,296 --> 00:12:36,757 De conserven moeten nog gecontroleerd worden. 209 00:12:37,508 --> 00:12:40,511 En de gasmaskers. Maar je bent vast uitgeput. Ik doe 't wel. 210 00:12:41,011 --> 00:12:45,057 Dat zou goed voor me zijn. Voor ons. Maar stop jij ook zo? 211 00:12:45,140 --> 00:12:48,185 Je wil klaar zijn voor de baby… -Niet alleen de baby. 212 00:12:49,061 --> 00:12:51,980 Voor wat de hemelse Vader en zijn wijsheid in petto hebben. 213 00:12:52,898 --> 00:12:57,027 Ik maak me zorgen om je. Je werkt zo hard. 214 00:12:57,110 --> 00:12:59,905 Dubbele diensten op het werk en de kerk erbij. 215 00:12:59,988 --> 00:13:01,698 Ik ben graag van dienst. 216 00:13:02,282 --> 00:13:07,454 Ik hoop alleen dat het niet te veel is, dat je niet iets moet bewijzen. 217 00:13:08,539 --> 00:13:09,748 En zeker niet aan mij. 218 00:13:12,292 --> 00:13:15,295 Waarom ga je niet naar de keuken? Drink wat limonade. 219 00:13:15,379 --> 00:13:16,880 Ik kom als ik klaar ben. 220 00:13:18,674 --> 00:13:19,758 Natuurlijk. 221 00:13:29,601 --> 00:13:32,062 Buig de knieën. 222 00:13:32,145 --> 00:13:36,066 Schouders naar achteren, lachen. Geef ze tieten en tanden. 223 00:13:36,149 --> 00:13:38,986 We moeten tegen kaasblokjes. Dit kan niet moeilijk zijn. 224 00:13:41,446 --> 00:13:43,782 Dat ben ik. Ik ben haar. 225 00:13:44,700 --> 00:13:47,035 Wil je meer horen over de tape? 226 00:13:47,119 --> 00:13:48,245 Nee? Oké. 227 00:13:48,328 --> 00:13:51,498 Een tandje minder, dus. We willen ze niet afschrikken. 228 00:13:51,582 --> 00:13:53,584 Hoi, heb je interesse in fitness? 229 00:13:54,835 --> 00:13:57,754 Nee, alleen kaas. Goed om te weten. 230 00:13:58,714 --> 00:14:01,717 Hé, Kevin. Het is Kevin, toch? 231 00:14:02,509 --> 00:14:03,927 Kev, ook best. 232 00:14:04,011 --> 00:14:08,182 Kev, wil je me vertellen wat voor apparaat je vasthoudt? 233 00:14:08,932 --> 00:14:10,934 Volgens mij houdt het betrokkenheid bij. 234 00:14:11,018 --> 00:14:14,646 Het aantal verkopen, en zo. -Wat is de betrokkenheid bij mij? 235 00:14:14,730 --> 00:14:19,359 Ik moest gewoon tellen van pap. -Pap? Dus Auggie is je vader? 236 00:14:19,443 --> 00:14:20,819 Ik wilde een kantoorbaan. 237 00:14:20,903 --> 00:14:24,323 Maar hij vond het beter als ik erop uit ging. 238 00:14:24,406 --> 00:14:26,575 Fijn. Je zit officieel in het B-team. 239 00:14:26,658 --> 00:14:29,244 Als ik dit koop, ga ik dan op jou lijken? 240 00:14:34,499 --> 00:14:37,586 Dat weet ik niet. Wil je dat? Wil je op mij lijken? 241 00:14:37,669 --> 00:14:40,464 Nee, ik bedoel… Het was een grapje. 242 00:14:40,547 --> 00:14:43,217 Zeker weten? Want mannen kunnen ook aerobics doen. 243 00:14:43,717 --> 00:14:50,516 Thuis, met je videorecorder, kun je doen of zijn wie of wat je wil. 244 00:14:51,099 --> 00:14:52,392 En jij? 245 00:14:52,476 --> 00:14:54,186 Wil jij fit worden? Of je vrouw? 246 00:14:54,269 --> 00:14:56,230 Ik heb geen vrouw. -Nog niet. 247 00:14:56,313 --> 00:15:01,235 Waarom probeer je dit thuis niet eens? Binnen weken zie je resultaat, beloofd. 248 00:15:01,318 --> 00:15:05,572 Een fanatieke work-out voor 9,95 en het is heel leuk. 249 00:15:05,656 --> 00:15:09,326 Ja, tuurlijk, kijk eens. -Bedankt. 250 00:15:25,425 --> 00:15:28,262 Daar gaan we. Op naar school. 251 00:15:39,147 --> 00:15:40,899 PEUTERSCHOOL SANDY FEET 252 00:15:41,733 --> 00:15:42,860 Moet je dat zien. 253 00:15:43,527 --> 00:15:44,611 Autobandschommel. 254 00:15:45,737 --> 00:15:46,947 Perfect speeltoestel. 255 00:15:48,073 --> 00:15:50,617 Niet te verbeteren, want het is al perfect. 256 00:15:50,701 --> 00:15:55,956 Simpel, puur, rond, eeuwig. 257 00:15:58,458 --> 00:16:01,461 En kastjes, kom op. 258 00:16:01,545 --> 00:16:05,090 Waarom hebben volwassenen dit niet? Kleine ruimte voor jezelf. 259 00:16:05,174 --> 00:16:06,717 Is hartstikke logisch. 260 00:16:06,800 --> 00:16:11,138 Hoi. Wil je wat pompoenbrood? -Meen je dat? Ja, heel graag. 261 00:16:11,221 --> 00:16:13,307 Ik heb het vanochtend gemaakt. -Vanochtend? 262 00:16:18,937 --> 00:16:22,399 Dat is geen pompoenbrood. Dat is een stukje hemel. 263 00:16:22,482 --> 00:16:24,276 Ik wil het recept graag. -Tuurlijk. 264 00:16:24,943 --> 00:16:29,573 Dus, wat? Papa is een dagje vrij? -Nou, iets meer dan een dagje. 265 00:16:29,656 --> 00:16:32,492 Ik neem het thuisfront over, terwijl de vrouw gaat werken… 266 00:16:32,576 --> 00:16:35,621 …en ik vind het heerlijk. 267 00:16:35,704 --> 00:16:37,164 Wat meer tijd met Maya. 268 00:16:37,247 --> 00:16:40,042 Zo'n bijzonder kind. Ze zei vanochtend iets grappigs. 269 00:16:40,125 --> 00:16:43,795 Hé, Greta, kom eens. Dit wil je horen. Ik zei dat Maya iets grappigs zei. 270 00:16:43,879 --> 00:16:47,424 Alle ouders vinden hun kind grappig. Anderen misschien niet zo. 271 00:16:49,718 --> 00:16:53,096 Heb ik je iets aangedaan, Greta? -Mij? Nee. 272 00:16:53,180 --> 00:16:58,894 Luister, ik ben duidelijk nieuw, maar ik luister en leer graag. 273 00:16:58,977 --> 00:17:01,897 Weet je wat? Geef je op voor de voorlichtingscommissie. 274 00:17:01,980 --> 00:17:03,690 Het is veel werk en niemand merkt het. 275 00:17:03,774 --> 00:17:05,817 Tenzij je het verknalt, dan komen ze voor je. 276 00:17:05,901 --> 00:17:06,984 Toch, Wanda? 277 00:17:07,069 --> 00:17:08,487 Ja. -Ging je koffie halen? 278 00:17:08,569 --> 00:17:11,365 Ging je, of… -Ging ik… Natuurlijk. 279 00:17:11,448 --> 00:17:13,242 O, dat is geweldig. Bedankt. 280 00:17:13,325 --> 00:17:14,492 Heel erg bedankt. 281 00:17:15,743 --> 00:17:18,539 Dus, zal ik je opgeven? We komen twee keer per week samen. 282 00:17:19,580 --> 00:17:21,083 Twee keer, zei je? -Gaat het? 283 00:17:21,165 --> 00:17:23,627 Twee keer per week? -Ja. Twee keer. 284 00:17:25,087 --> 00:17:29,174 Mooi, ja. Dat klinkt leuk. 285 00:17:30,008 --> 00:17:31,009 Geef me maar op. 286 00:17:32,511 --> 00:17:34,388 Bedankt. -Veel plezier. 287 00:17:35,305 --> 00:17:36,348 Lunch, dan maar? 288 00:17:37,349 --> 00:17:42,437 Ik wil nog wel even doorgaan. Tot 12 uur? Het is nog best druk. 289 00:17:42,521 --> 00:17:45,816 Lunch is om 12 uur, niet eerder. -Maar ik heb honger. 290 00:17:45,899 --> 00:17:49,945 En ik zag een Chinees aan de overkant die er wel goed uitziet. Wil je kijken? 291 00:17:50,028 --> 00:17:51,530 Na de perzik en yoghurt… 292 00:17:51,613 --> 00:17:53,365 …is het te vroeg voor lunch. -Nee. 293 00:17:53,448 --> 00:17:55,284 Of ik kan iets voor je meenemen? 294 00:17:55,367 --> 00:17:57,202 Een tsunami aan zout en vet… 295 00:17:57,286 --> 00:17:59,580 …dat de hele dag blijft schiften? -Nee, maar geniet. 296 00:18:01,248 --> 00:18:03,834 Misschien kun jij ook pauze nemen. Je hebt het verdiend. 297 00:18:03,917 --> 00:18:06,962 Zegt de luie zoon van de baas. -Ja, doe ik. 298 00:18:07,045 --> 00:18:08,797 Zo, ja. Ga zo door, meiden. 299 00:18:08,881 --> 00:18:12,634 Jongens ook. Pompen met die armen. 300 00:18:12,718 --> 00:18:15,012 Kom lekker in beweging, verdomme. 301 00:18:16,138 --> 00:18:17,848 Dat kunnen we wegpiepen, toch, schat? 302 00:18:18,432 --> 00:18:21,143 Ja, zeker weten. Ga door. 303 00:18:23,020 --> 00:18:25,772 Ga door met die zijwaartse beweging. 304 00:18:25,856 --> 00:18:27,149 Zo doen we dat. 305 00:18:27,232 --> 00:18:28,650 Voel je die energie? 306 00:18:28,734 --> 00:18:32,154 Die lange lijn van de wielen naar de kroon, schatje. 307 00:18:32,237 --> 00:18:34,990 Dat is de magie van Roller BOD. 308 00:18:35,574 --> 00:18:39,661 Een volledige lichaamstraining, zonder te stoten of springen. 309 00:18:39,745 --> 00:18:42,956 Dit is de stevige groove. Je kunt dit. 310 00:18:43,457 --> 00:18:45,042 Maak je klaar voor kruisingen. 311 00:18:45,125 --> 00:18:48,795 Deze is wat moeilijker, dus doe mee als je klaar bent. 312 00:18:48,879 --> 00:18:50,631 Geen haast. 313 00:18:50,714 --> 00:18:55,344 In vier, drie, twee, een. 314 00:18:58,639 --> 00:19:01,391 Shit, schat. Gaat het? 315 00:19:06,188 --> 00:19:07,189 Gast. 316 00:19:09,107 --> 00:19:11,527 Gast. Het gaat wel. 317 00:19:12,528 --> 00:19:15,239 Ik moet alleen even pauze nemen. Opnieuw optuigen. 318 00:19:17,074 --> 00:19:19,326 Het werkt niet. Ik haat haar nog steeds. 319 00:19:19,409 --> 00:19:22,704 Ik haat haar. Ze heeft me bestolen en door haar zijn we eruit gezet. 320 00:19:23,872 --> 00:19:26,834 Wat zeiden we over die woede van jou? 321 00:19:26,917 --> 00:19:30,003 Dat ik het moet gebruiken om haar huis in de fik te steken. 322 00:19:31,380 --> 00:19:32,548 Grapje. 323 00:19:34,508 --> 00:19:37,636 Dat het negatief is. -Enorm negatief. 324 00:19:37,719 --> 00:19:44,351 Maar het is moeilijk om weer te geloven. Zij heeft mijn droom gejat, verdomme. 325 00:19:44,935 --> 00:19:46,645 En nu heb je een gavere. 326 00:19:47,312 --> 00:19:48,814 En wat als deze niet gaver is? 327 00:19:49,815 --> 00:19:52,025 Dat is hij wel, en hij is van ons. 328 00:19:53,735 --> 00:19:57,573 Dus waarom haal je niet wat ducttape? Dan zit-ie zo weer in elkaar, schat. 329 00:20:02,369 --> 00:20:04,621 O, man, veel erger dan ik dacht. 330 00:20:05,497 --> 00:20:09,835 Ik weet het niet, ga ik niet zweten? -Ja, maar het voelt goed. Bevrijdend. 331 00:20:09,918 --> 00:20:12,629 Krijg ik geen grote spieren? -Niet per se. 332 00:20:12,713 --> 00:20:14,548 Ik mag geen grote spieren van mijn man. 333 00:20:14,631 --> 00:20:16,466 Ik heb geen grote spieren. -Volgens mij. 334 00:20:16,550 --> 00:20:17,634 Maar wel spierspanning. 335 00:20:17,718 --> 00:20:20,429 Weet je waar het fixeerpoeder staat? -Nee. 336 00:20:23,265 --> 00:20:24,725 Voor kinderen? -Voor jou. 337 00:20:24,808 --> 00:20:26,435 Ik heb geen tijd meer voor mezelf. 338 00:20:26,518 --> 00:20:30,689 Dat is het mooie aan thuis trainen, dat kan terwijl de kinderen slapen. 339 00:20:30,772 --> 00:20:32,482 Dan maak ik het huis schoon. 340 00:20:32,566 --> 00:20:34,568 Maar wanneer denk je aan jezelf? 341 00:20:34,651 --> 00:20:36,486 Ik doe alles. -Je lichaam. 342 00:20:36,570 --> 00:20:39,364 Nu moet ik ook nog trainen? -Ik vind het stimulerend. 343 00:20:39,448 --> 00:20:42,784 Ik voel me daarna alsof ik de wereld aankan. 344 00:20:42,868 --> 00:20:44,286 Ik wil gewoon de dag doorkomen. 345 00:20:45,829 --> 00:20:47,998 Drie, vier... 346 00:20:48,081 --> 00:20:51,418 Vier, drie, twee, een. 347 00:20:51,502 --> 00:20:53,879 In het begin was Sheila de ambitieuze. 348 00:20:53,962 --> 00:20:56,757 Zij had alle hoop en dromen voor de toekomst. 349 00:20:57,508 --> 00:20:58,634 Toen kwam het compromis. 350 00:20:58,717 --> 00:21:01,637 Ze verhuisde voor mijn werk, toen kwam de baby. 351 00:21:01,720 --> 00:21:06,725 Ze heeft drie verschillende afstudeerprogramma's gedaan voor mij. 352 00:21:07,643 --> 00:21:12,814 Al die jaren dat ik over loondiefstal en arbeidsrechten praatte… 353 00:21:12,898 --> 00:21:15,317 …en over Che en Chávez leerde. 354 00:21:15,400 --> 00:21:18,111 En vrouwen dan? 355 00:21:18,195 --> 00:21:20,489 Hoe zit het met hun opofferingen? 356 00:21:20,572 --> 00:21:26,828 Mogen zij niet een beetje van de Amerikaanse droom najagen, zoals wij? 357 00:21:27,454 --> 00:21:33,085 Nou, Jerry, dat is niet mogelijk, tenzij mannen een tandje bijzetten. 358 00:21:33,836 --> 00:21:37,214 Het juk afwerpen van huisslavernij. 359 00:21:38,215 --> 00:21:39,883 En dat is precies wat ik wil doen. 360 00:21:46,640 --> 00:21:47,683 Dus dat is de speech? 361 00:21:47,766 --> 00:21:49,852 Ik bedoel, ja. Het is geen speech. 362 00:21:49,935 --> 00:21:51,395 Begrepen. 363 00:21:59,528 --> 00:22:00,988 Ik heb een vraag. 364 00:22:03,907 --> 00:22:05,826 Is dit onzin? -Wat? 365 00:22:05,909 --> 00:22:07,995 Al deze ideeën, die we… -Wat doe je? 366 00:22:08,078 --> 00:22:10,956 Jerry, stop. -…de laatste maanden bedachten. 367 00:22:11,039 --> 00:22:13,917 Kan dit je ook maar iets schelen? 368 00:22:14,001 --> 00:22:17,462 Dat is meer dan één vraag. -Je weet wat ik je vraag. 369 00:22:18,338 --> 00:22:22,801 Is onze denktank echt, of een soort troostprijs… 370 00:22:22,885 --> 00:22:25,179 …voor je gekrenkte ego, na de verkiezingen? 371 00:22:25,262 --> 00:22:27,264 Oké, ja, het is echt. 372 00:22:28,098 --> 00:22:31,226 Maar mijn gezin ook. -Daar heb je het. 373 00:22:31,310 --> 00:22:34,146 En mijn huwelijk. -Huwelijk? 374 00:22:34,229 --> 00:22:38,025 Met de vrouw die je in de steek liet op de verkiezingsavond. 375 00:22:39,318 --> 00:22:41,862 Ze heeft haar problemen, ja. 376 00:22:41,945 --> 00:22:44,573 En soms heeft ze ruimte nodig, maar ze komt altijd terug. 377 00:22:46,366 --> 00:22:47,534 Tot nu toe, tenminste. 378 00:22:48,035 --> 00:22:51,914 Maar wie weet waar die Jazzercise-weg naartoe leidt voor haar? 379 00:22:51,997 --> 00:22:55,042 Misschien blijft ze de volgende keer echt weg. 380 00:22:55,125 --> 00:22:57,503 Jerry, met alle respect… 381 00:22:57,586 --> 00:23:01,089 …ik vraag jou niet om advies over langdurige relaties. 382 00:23:02,216 --> 00:23:04,593 Dat is kwetsend, maar eerlijk. 383 00:23:04,676 --> 00:23:05,886 Het is de waarheid. -Ja. 384 00:23:05,969 --> 00:23:09,181 Jerry, verdomme, man. Stop. -Deze zijn van mij. 385 00:23:09,264 --> 00:23:12,684 Ik bedoel niet dat we onze doelen opgeven. -Wel waar. 386 00:23:12,768 --> 00:23:15,020 Ik wil meer tijd doorbrengen met m'n kind. 387 00:23:15,521 --> 00:23:17,564 Een flexibeler schema, oké? 388 00:23:17,648 --> 00:23:20,943 Wij kunnen samen alles bereiken. 389 00:23:21,026 --> 00:23:23,237 Ik had kunnen weggaan, maar ik ben gebleven. 390 00:23:23,862 --> 00:23:25,030 Ik bleef in je geloven. 391 00:23:25,113 --> 00:23:28,700 Echt? Had je veel opties, Jerry? -Shit. 392 00:23:28,784 --> 00:23:32,329 Werd je door veel mensen uitgenodigd… 393 00:23:32,412 --> 00:23:36,500 …om je bus voor onbepaalde tijd op hun oprit te parkeren? 394 00:23:36,583 --> 00:23:38,252 Ik had opties, oké? 395 00:23:38,335 --> 00:23:43,715 Thuis had ik één echte en serieuze optie. 396 00:23:45,050 --> 00:23:46,718 Shit, man, ik wil geen ruzie met je. 397 00:23:47,386 --> 00:23:52,057 Maar ik wil ook niet dat je het opgeeft, verraad pleegt, compromissen sluit… 398 00:23:52,140 --> 00:23:54,351 Ik ga niet kiezen tussen jou en m'n gezin. 399 00:23:55,853 --> 00:23:58,188 Oké. Nee, ik begrijp het. 400 00:23:59,857 --> 00:24:01,733 Het is heel duidelijk. 401 00:24:04,403 --> 00:24:06,780 Ik zeg niet dat ik meer weet dan jij, man. 402 00:24:06,864 --> 00:24:10,117 Ik zeg alleen dat vrouwen enorm mysterieus zijn. 403 00:24:10,701 --> 00:24:13,203 Allemaal. Niet alleen zij. 404 00:24:13,871 --> 00:24:14,872 Allemaal. 405 00:24:17,791 --> 00:24:19,293 Het beste, man. 406 00:24:26,258 --> 00:24:29,928 Waarschuwing. Kleur en geluid is ruw. De edits zijn heel grof. 407 00:24:30,012 --> 00:24:31,388 Laat gewoon zien, verdomme. 408 00:24:31,471 --> 00:24:34,391 Maar als alles klaar is, denk je: Sheila wie? 409 00:24:34,474 --> 00:24:38,687 Die naam zegt me helemaal niks. Zat ze op dezelfde school, of… 410 00:24:38,770 --> 00:24:40,772 Kun je de tape afspelen? -Oké. 411 00:24:40,856 --> 00:24:44,735 En snel. Ik hou het niet meer. Deze bank is gevuld met zand, of zo. 412 00:24:44,818 --> 00:24:47,529 Ik zeg die gasten steeds dat ze buiten moeten douchen. 413 00:24:48,572 --> 00:24:51,950 Dat is een tuinslang. -Het heeft een spray-stand. 414 00:24:52,951 --> 00:24:56,079 Daar gaan we. 415 00:24:57,456 --> 00:24:59,958 Ga door met die zijwaartse beweging. 416 00:25:00,042 --> 00:25:01,502 Zo doen we dat. 417 00:25:01,585 --> 00:25:03,420 Voel je die energie? -O, mijn god. 418 00:25:03,504 --> 00:25:05,631 Die lange lijn… -Je ziet er goed uit, schat. 419 00:25:10,385 --> 00:25:11,386 O, nee. 420 00:25:16,350 --> 00:25:18,268 Cakes, Turk, Pablo. 421 00:25:18,352 --> 00:25:21,021 Wie van jullie eikels heeft over ons heen opgenomen? 422 00:25:22,147 --> 00:25:23,315 Hoe is 't? 423 00:25:24,316 --> 00:25:26,485 Wat is er met onze tape gebeurd, gast? 424 00:25:28,820 --> 00:25:31,657 Geen idee. Ik hou van vinyl. 425 00:25:31,740 --> 00:25:35,327 Heb je de luizenshampoo gezien? -O, mijn god. 426 00:25:35,410 --> 00:25:37,454 Ja, we hebben allemaal weer luizen en platjes. 427 00:25:38,413 --> 00:25:41,416 Verdomme. 428 00:25:46,755 --> 00:25:47,881 Kerel. 429 00:25:49,424 --> 00:25:50,425 Gast. 430 00:25:55,264 --> 00:25:56,765 Ik weet het niet. Oké. 431 00:26:01,812 --> 00:26:02,855 Niet slecht. 432 00:26:04,523 --> 00:26:06,024 Zei ik toch. -Kom op. 433 00:26:06,108 --> 00:26:08,652 Niet één stukje sushi? -Kom op, waarom niet? 434 00:26:08,735 --> 00:26:11,697 Omdat ik geen dolfijn ben, vooral. 435 00:26:11,780 --> 00:26:13,699 Sorry, lieverd. Ik bedoel, doe wat je wil. 436 00:26:13,782 --> 00:26:16,034 Je hebt mijn toestemming niet nodig. 437 00:26:16,118 --> 00:26:18,203 O, dank je. Ik wil wel. 438 00:26:20,873 --> 00:26:23,750 Fijn dat jullie toch zijn gekomen. 439 00:26:24,543 --> 00:26:25,544 Toch? 440 00:26:26,211 --> 00:26:27,337 O, nee. We… 441 00:26:27,838 --> 00:26:30,382 Deze plannen waren er al, lang voordat jullie… 442 00:26:31,049 --> 00:26:34,720 Het is gewoon fijn om samen te zijn. Dat is alles. 443 00:26:34,803 --> 00:26:36,180 Ja. -Ja. 444 00:26:36,263 --> 00:26:37,472 Juist. 445 00:26:39,600 --> 00:26:42,060 Vertel eens over die tape van je, Sheila. 446 00:26:42,144 --> 00:26:45,105 Klinkt alsof die productiemaatschappij… 447 00:26:45,606 --> 00:26:46,607 Stahl/Grunner. 448 00:26:46,690 --> 00:26:50,694 Ja. Klinkt alsof ze je de boel flink laten promoten. 449 00:26:50,777 --> 00:26:55,490 Ja, ik besefte niet dat ik zelf zoveel verkoop zou moeten doen. 450 00:26:55,574 --> 00:27:00,370 Alles draait om verkopen, wat je ook doet. Polyurethaanverbindingen, fitness. 451 00:27:01,246 --> 00:27:02,247 Politiek. 452 00:27:03,165 --> 00:27:05,125 Nou, zo zie ik het niet echt. 453 00:27:05,209 --> 00:27:07,961 Ik bedoel, als ze middelen hebben, en dat hebben ze… 454 00:27:08,045 --> 00:27:11,340 …betekent dat dat ze vertrouwen hebben. -Ja. Ze herkennen iets goeds. 455 00:27:12,549 --> 00:27:15,010 Ik denk dat ze een iets te algemene benadering hebben. 456 00:27:15,761 --> 00:27:18,722 Ze sturen me naar allemaal plekken waar vrouwen zijn, maar… 457 00:27:19,389 --> 00:27:21,517 Ik bedoel, de supermarkt, de salon… 458 00:27:21,600 --> 00:27:24,228 Daar komen ze voor klusjes. -Precies. 459 00:27:24,311 --> 00:27:26,271 Ze willen niet winkelen. 460 00:27:26,355 --> 00:27:31,443 Daarom is het winkelcentrum geniaal. Daar voelt winkelen als een luxe. 461 00:27:31,527 --> 00:27:34,112 In plaats van iets wat je moet afvinken. 462 00:27:37,157 --> 00:27:39,952 Dat is maar een observatie. -Maar wel een goeie, toch? 463 00:27:40,035 --> 00:27:41,245 Ja. -Juist. 464 00:27:41,328 --> 00:27:43,622 Ze betalen Harvard-adviseurs voor minder. 465 00:27:45,916 --> 00:27:47,751 En jij dan, Danny? 466 00:27:47,835 --> 00:27:51,004 Hoe is het voor jou? Heb je thuis extra hulp? 467 00:27:51,088 --> 00:27:52,297 Ja, ik. 468 00:27:53,090 --> 00:27:55,384 Ik ben de extra hulp. 469 00:27:56,009 --> 00:27:58,679 En ik geniet ervan. 470 00:27:58,762 --> 00:28:00,931 Het is creatief en interessant. 471 00:28:01,014 --> 00:28:05,978 En het is tijd dat ik deze dame hier laat zien… 472 00:28:06,061 --> 00:28:11,859 …dat ik me kan ontwikkelen. 473 00:28:31,962 --> 00:28:35,340 Hopelijk hebben jullie nog ruimte. Magda heeft haar flan gemaakt. 474 00:28:35,424 --> 00:28:39,219 Hopelijk vindt het je lekker. -Het is 'hopelijk vind je het lekker'. 475 00:28:39,887 --> 00:28:40,888 Lo siento. 476 00:28:41,638 --> 00:28:45,893 Qué rico. Ik kan niet wachten. 477 00:28:45,976 --> 00:28:47,686 Je spreekt het nog steeds goed. 478 00:28:48,604 --> 00:28:52,316 Ik zal nooit vergeten dat je naar Mexico kwam. 479 00:28:53,650 --> 00:28:59,198 Deze gringo. Zo vloeiend, zo lang. De knappe missionaris. 480 00:28:59,281 --> 00:29:03,744 Hou op. Je vleit me. Dat was lang geleden. 481 00:29:03,827 --> 00:29:06,163 We willen de kinderen niet vervelen. 482 00:29:06,246 --> 00:29:08,665 Ik niet. We houden van je verhalen, tante Magda. 483 00:29:08,749 --> 00:29:11,210 Over je vader die voor het eerst Tamale… 484 00:29:11,293 --> 00:29:13,545 In dit huis praten we Engels. 485 00:29:15,464 --> 00:29:16,465 Sorry. 486 00:29:24,932 --> 00:29:27,100 LUIZENSHAMPOO 487 00:29:30,437 --> 00:29:33,190 Oké, luitjes. Ik weet hoe jullie je voelen. 488 00:29:34,066 --> 00:29:37,027 Ik voel het ook. Alsof je aan je grens zit. 489 00:29:38,070 --> 00:29:39,988 Je bent klaar om het op te geven. 490 00:29:40,072 --> 00:29:43,867 Ik zal je iets vertellen. Hier, op dit moment. 491 00:29:43,951 --> 00:29:48,497 Je hoeft niet in jezelf te geloven, oké? Dat doe ik voor je. 492 00:29:49,456 --> 00:29:55,420 Ik geef je 't zelfvertrouwen en de energie om door te zetten. En zwaaien. 493 00:29:55,504 --> 00:29:58,090 Twee, drie, vier. 494 00:29:58,173 --> 00:29:59,383 LICHAAM DOOR SHEILA 495 00:29:59,466 --> 00:30:01,969 Vertrouw mij. Volg mij maar. 496 00:30:02,052 --> 00:30:04,388 Kijk niet in mijn ogen, kijk in die van jou. 497 00:30:05,347 --> 00:30:09,393 Vind jezelf. Alleen jij kunt jezelf veranderen. 498 00:30:10,769 --> 00:30:13,438 Misschien niet vandaag. Misschien niet morgen. 499 00:30:13,522 --> 00:30:17,192 Maar let op mijn woorden: je gaat die verandering voelen. 500 00:30:17,276 --> 00:30:19,278 Je gaat die macht voelen. 501 00:30:19,778 --> 00:30:23,740 En je gaat die trots voelen, wetend dat je hebt doorgezet. 502 00:30:24,241 --> 00:30:27,452 Je hebt volgehouden. Je klaarde het. 503 00:30:27,536 --> 00:30:30,581 Doe je mee? Ik hoor je niet. 504 00:30:30,664 --> 00:30:33,375 Ik wil dat je het zegt. Doe je mee? 505 00:30:35,002 --> 00:30:36,295 Schat. 506 00:30:36,378 --> 00:30:37,379 Vind je dat fijn? 507 00:30:38,922 --> 00:30:40,465 Je moet het zeggen, oké? 508 00:30:41,383 --> 00:30:44,887 Ik kan het niet beter doen als je niet zegt wat je fijn vindt. 509 00:30:48,765 --> 00:30:51,059 Dat is het. Je kunt dit. 510 00:30:52,811 --> 00:30:53,812 Geef 't nog niet op. 511 00:31:10,913 --> 00:31:15,626 Volg me nog één keer. 512 00:31:16,210 --> 00:31:18,795 Ik beloof dat dit het is. Je kunt het. 513 00:31:20,964 --> 00:31:24,301 Nog één keer. 514 00:31:24,384 --> 00:31:26,762 Dan is het voorbij. Dan ben je klaar. 515 00:31:27,846 --> 00:31:32,184 In vijf, vier, drie, twee, één. 516 00:31:32,267 --> 00:31:35,187 En… daar gaan we. 517 00:33:07,571 --> 00:33:09,573 Vertaling: Laura Oplaat