1 00:00:09,593 --> 00:00:11,929 Vale. Vamos a intentarlo una vez más. 2 00:00:13,055 --> 00:00:15,974 Hola. ¡Hola! Soy Sheila Rubin. 3 00:00:16,058 --> 00:00:19,102 ¿Sabes quién soy? ¡No me digas! 4 00:00:19,186 --> 00:00:21,772 ¡Pensaba que no me conocía nadie! 5 00:00:21,855 --> 00:00:23,398 ¡Qué vergüenza...! 6 00:00:24,107 --> 00:00:27,861 Solo soy monitora de fitness, pero me apasiona mi trabajo. 7 00:00:28,445 --> 00:00:30,072 ¿El vestido? Es de hace tiempo. 8 00:00:30,155 --> 00:00:31,782 Es bastante cómodo, 9 00:00:31,865 --> 00:00:33,242 es una pieza de... 10 00:00:34,868 --> 00:00:35,953 ¡Un segundo! 11 00:00:37,162 --> 00:00:39,081 No puedes esconderte toda la noche... 12 00:00:39,164 --> 00:00:41,333 Es hora de salir y lucir vestido. 13 00:00:41,416 --> 00:00:43,710 Tetas arriba y chal fuera. 14 00:00:43,794 --> 00:00:46,547 Eso es. Tú puedes. 15 00:00:46,630 --> 00:00:48,423 Hombros atrás. 16 00:00:49,091 --> 00:00:51,093 Vale, que empiece el espectáculo. 17 00:00:58,058 --> 00:00:59,560 ¿Me has mirado bien, cielo? 18 00:01:03,063 --> 00:01:05,816 No veo que nadie suponga una amenaza, 19 00:01:05,899 --> 00:01:07,860 aunque... tampoco es que aquí haya mucha competencia. 20 00:01:07,943 --> 00:01:11,321 Esto es San Diego, no París, pero bueno. 21 00:01:11,405 --> 00:01:12,656 Vámonos. 22 00:01:12,739 --> 00:01:14,741 ¡Claro que quiere irse! La fiesta no es suya. 23 00:01:14,825 --> 00:01:18,036 Que se aguante dos minutos, que tú has aguantado 20 años. 24 00:01:20,122 --> 00:01:21,999 - ¿Un aperitivo? - No, gracias. 25 00:01:22,082 --> 00:01:25,169 Buena chica. No comas y céntrate. Ahí está. 26 00:01:25,460 --> 00:01:26,336 Hola. 27 00:01:28,046 --> 00:01:30,757 Tenéis que conocer a la nueva yegua del establo de StahlGrunner, 28 00:01:30,841 --> 00:01:32,176 una bella potrilla. 29 00:01:34,887 --> 00:01:36,680 Ríele la gracia, le necesitas. 30 00:01:36,763 --> 00:01:39,766 Me complace presentarte a algunos de tus compatriotas. 31 00:01:39,850 --> 00:01:40,851 Tenemos a Ronald Becker 32 00:01:40,934 --> 00:01:44,354 y su exitoso curso inmobiliario Libertad económica en 50 días. 33 00:01:44,438 --> 00:01:45,439 A Rocco St. Vincent 34 00:01:45,522 --> 00:01:47,983 y su Adiós al dolor de espalda, y a Sandy Pitosky, 35 00:01:48,066 --> 00:01:51,945 una doble amenaza con su Jardinería fácil y su Deshidratación de alimentos 36 00:01:52,029 --> 00:01:53,113 para principiantes. 37 00:01:53,322 --> 00:01:54,990 ¡Vaya! Y las sosas somos las mujeres. 38 00:01:55,073 --> 00:01:59,745 Amigos, permitidme que os presente al cuerpo titular de Body By Sheila, 39 00:01:59,828 --> 00:02:02,039 - Sheila Rubin. - Encantada de conoceros. 40 00:02:02,122 --> 00:02:05,542 Deja que te diga que estás despampanante con ese vestido. 41 00:02:05,626 --> 00:02:06,668 ¿De qué color es? 42 00:02:06,752 --> 00:02:08,961 - ¿Patito de goma? - Amarillo. 43 00:02:09,045 --> 00:02:11,215 Auggie, cuando te venga bien, 44 00:02:11,298 --> 00:02:13,884 me gustaría que habláramos sobre la campaña de marketing... 45 00:02:13,967 --> 00:02:15,427 - ¡Auggie! - ...para el lanzamiento. 46 00:02:15,511 --> 00:02:18,180 - Claro, sí, ya lo hablaremos. - ¡Auggie! 47 00:02:18,263 --> 00:02:20,349 ¡Robbie, amigo! ¿Qué tal? 48 00:02:20,599 --> 00:02:21,642 Diviértete. 49 00:02:23,018 --> 00:02:24,686 Auggie está buscando nuevos clientes. 50 00:02:24,770 --> 00:02:27,773 En cuanto te pesca, va a por otro pez gordo. 51 00:02:30,442 --> 00:02:31,568 ¿Deshidratación de alimentos? 52 00:02:32,319 --> 00:02:36,114 Vendí 20 000 unidades al trimestre el año pasado, así que... 53 00:02:36,615 --> 00:02:38,659 ..."sécalo antes de hablar". 54 00:02:41,703 --> 00:02:43,830 - Yo me largo de aquí. - Tengo dos preguntas. 55 00:02:43,914 --> 00:02:47,209 ¿Qué haces el martes que viene? Y ¿te gusta el filete tártaro? 56 00:02:48,669 --> 00:02:50,254 No... Gracias. 57 00:02:50,754 --> 00:02:53,465 Céntrate. Piensa en el premio. 58 00:02:53,549 --> 00:02:54,550 Aún falta un poco. 59 00:03:08,188 --> 00:03:11,692 Ya sé que no ha sido la noche más divertida de tu vida, pero... 60 00:03:11,775 --> 00:03:16,613 Ya lo creo, pero eso es quedarse corto, porque ha sido un coñazo de mucho cuidado. 61 00:03:17,114 --> 00:03:20,617 Yo que pensaba que ya conocí a gente ignorante y sosa en su día, 62 00:03:20,701 --> 00:03:24,121 y resulta que ni siquiera había rascado la superficie. 63 00:03:24,204 --> 00:03:26,039 Oye, a mí tampoco me divertían 64 00:03:26,123 --> 00:03:27,374 tus eventos académicos. 65 00:03:27,457 --> 00:03:28,458 Lo sé. 66 00:03:28,542 --> 00:03:30,169 Pero iba por ti. 67 00:03:30,252 --> 00:03:32,838 Ya, y yo te lo agradecía... 68 00:03:32,921 --> 00:03:33,922 ¿Sí o no? 69 00:03:34,006 --> 00:03:35,549 No hace falta ni que contestes. 70 00:03:39,803 --> 00:03:41,847 Me he puesto a hablar con una mujer, 71 00:03:41,930 --> 00:03:44,433 y va y me suelta: "Yo antes era demócrata". 72 00:03:44,516 --> 00:03:46,351 Y yo le digo: "¿Ah, sí? ¿Y qué pasó?". 73 00:03:47,436 --> 00:03:51,148 Y la tía se ha encogido de hombros. Se ha encogido de hombros y se ha reído. 74 00:03:51,231 --> 00:03:54,151 Como si fuera un puto chiste que decidiera rendirse 75 00:03:54,234 --> 00:03:56,778 y unirse al resto del rebaño. 76 00:03:58,447 --> 00:04:02,951 Como si fuera gracioso tener a un actor, a un impostor como presidente. 77 00:04:03,035 --> 00:04:04,328 Aún no. 78 00:04:04,411 --> 00:04:08,123 Verás... La gente se reía de Idi Amin 79 00:04:08,207 --> 00:04:10,000 hasta que empezó a disparar a gente por la calle 80 00:04:10,083 --> 00:04:12,628 y, sorpresa, ¿adivina qué? Dejaron de reírse. 81 00:04:12,711 --> 00:04:14,087 Solo un poco más. 82 00:04:14,171 --> 00:04:17,089 Aunque no espero que sepan lo que pasa en Uganda. 83 00:04:17,591 --> 00:04:19,426 Si no se enteran de lo que pasa en su propia casa. 84 00:04:19,510 --> 00:04:21,512 - La desregulación de la industria... - Solo un poco más. 85 00:04:21,595 --> 00:04:23,931 - Aguanta un poco más. - ...perforaciones, sequía, devastación... 86 00:04:24,014 --> 00:04:27,601 Los muy inútiles no son capaces de ver la gravedad de la situación. 87 00:04:27,684 --> 00:04:29,144 Cuando estés en tierra firme. 88 00:04:29,228 --> 00:04:31,605 Yo alucino. Es acojonante. 89 00:04:32,731 --> 00:04:34,733 ¡Joder! ¡Mierda! 90 00:04:35,067 --> 00:04:37,319 - ¿En serio? ¡Mira la carretera! - Pero ¿qué haces? 91 00:04:37,402 --> 00:04:39,863 - Ha sido el badén. Lo siento. - ¿Qué vas a sentir? 92 00:04:39,947 --> 00:04:42,282 - Calma, no te alteres. - Sí lo siento, ¿vale? 93 00:04:42,366 --> 00:04:44,117 Ahora mismo estoy muy tenso. 94 00:04:44,201 --> 00:04:45,786 La fiesta no ha sido fácil para mí. 95 00:04:45,869 --> 00:04:48,830 Aún no he asimilado que perdí las elecciones, 96 00:04:48,914 --> 00:04:52,042 y llegar y enterarme de que la comunidad se ha olvidado, 97 00:04:52,125 --> 00:04:54,253 no de mí, porque no se trata de mí, 98 00:04:54,336 --> 00:04:57,965 pero se ha olvidado de los valores que defiendo. 99 00:04:58,757 --> 00:05:01,260 Es doloroso, te lo aseguro. 100 00:05:01,927 --> 00:05:03,220 Muy doloroso. 101 00:05:03,303 --> 00:05:04,304 ¡Te odio! 102 00:05:05,639 --> 00:05:06,640 ¡Te odio! 103 00:05:08,851 --> 00:05:12,062 - ¿Qué has dicho? - ¡Te odio! En este momento, 104 00:05:12,145 --> 00:05:14,606 te odio con todo mi ser. Te... 105 00:05:15,941 --> 00:05:18,193 Te odio a muerte. 106 00:05:22,865 --> 00:05:25,909 Vale, no sé si te estás haciendo la graciosa o... 107 00:05:25,993 --> 00:05:28,120 - No. - Entiendo. 108 00:05:29,830 --> 00:05:31,748 Estoy harta de tus chorradas. 109 00:05:39,298 --> 00:05:41,008 Estás de mal humor, lo entiendo. 110 00:05:42,176 --> 00:05:45,179 No, no lo entiendes. No entiendes nada. 111 00:05:51,435 --> 00:05:52,769 Pues no, no lo entiendo. 112 00:05:57,649 --> 00:05:59,943 Oye, ¿vienes o no? 113 00:06:03,155 --> 00:06:04,156 No. 114 00:06:06,575 --> 00:06:08,952 Sheila, la niñera está en casa, ¿vale? 115 00:06:09,036 --> 00:06:12,039 No sé muy bien qué decirle, y me he tomado unas copas. 116 00:06:12,122 --> 00:06:15,334 Los dos hemos dicho cosas, así que vámonos... a la cama 117 00:06:15,417 --> 00:06:17,878 y ya lo hablaremos mañana, ¿eh? Venga. 118 00:06:19,213 --> 00:06:20,631 Sheila, baja. 119 00:06:21,298 --> 00:06:22,633 Eso es. 120 00:06:22,716 --> 00:06:24,259 No, Sheila. 121 00:06:25,511 --> 00:06:26,887 Sheila, baja de la limusina. 122 00:06:26,970 --> 00:06:29,806 - Arranque, por favor. Gracias. - No... No. 123 00:06:29,890 --> 00:06:31,808 Pero ¿qué coño haces? 124 00:06:33,936 --> 00:06:37,105 Muy bien. ¿Y ahora adónde coño vas? 125 00:06:38,941 --> 00:06:40,067 De puta madre. 126 00:06:43,320 --> 00:06:46,114 Una simple llamada puede ser 127 00:06:46,198 --> 00:06:48,659 el inicio del viaje hacia tu nuevo yo. 128 00:06:48,742 --> 00:06:52,120 El sistema de "La ruleta sana" es tan fácil que puedo hacerlo hasta yo. 129 00:06:52,204 --> 00:06:53,789 Solo hay que girar para adelgazar. 130 00:06:56,083 --> 00:06:57,709 Y para facilitarte más las cosas, 131 00:06:57,793 --> 00:07:01,713 puedes pedir mi nuevo libro de cocina Luce tipín con Vincent Green. 132 00:07:02,464 --> 00:07:05,717 Todas mis recetas se han diseñado cuidadosamente para que sean nutritivas, 133 00:07:06,093 --> 00:07:08,971 deliciosas y, lo mejor de todo, muy fáciles. 134 00:07:09,513 --> 00:07:10,722 Igual que yo. 135 00:07:11,515 --> 00:07:16,770 Y, si llamas ahora, conseguirás, sin ningún coste adicional, 136 00:07:16,854 --> 00:07:19,898 un mes de suministro de Vinnie's Greens. 137 00:07:19,982 --> 00:07:24,361 Eso es, mi nuevo suplemento multivitamínico cien por cien natural. 138 00:07:24,444 --> 00:07:28,031 Estas pastillas milagrosas te darán el refuerzo nutritivo que necesitas 139 00:07:28,115 --> 00:07:29,700 para estar delgado y sano. 140 00:07:30,284 --> 00:07:34,830 ¿Quieres unirte a mí y tomar el control de tu cuerpo y de tu vida? 141 00:07:34,913 --> 00:07:38,000 Lo único que tienes que hacer es llamar hoy mismo. 142 00:07:40,627 --> 00:07:42,921 Hola, ¿estás despierta? Perdona. 143 00:07:44,923 --> 00:07:47,634 No sabía si estabas despierta. ¿Estás... despierta? 144 00:07:47,718 --> 00:07:49,761 ¿Sí? Ahora sí. 145 00:07:50,262 --> 00:07:51,889 Te he preparado un café. 146 00:07:54,057 --> 00:07:58,562 En realidad, se ha hecho solo. Con un temporizador. 147 00:07:59,855 --> 00:08:01,190 Ernie y sus aparatos. 148 00:08:03,483 --> 00:08:05,194 He pensado que podríamos hablar. 149 00:08:05,277 --> 00:08:08,280 Si te apetece, si no, no pasa nada. 150 00:08:08,822 --> 00:08:10,032 Pero ¿estás bien? 151 00:08:10,115 --> 00:08:12,618 Porque, cuando llegaste anoche, no me lo parecía, 152 00:08:12,701 --> 00:08:14,453 pero no quiero entrometerme ni nada. 153 00:08:14,536 --> 00:08:17,164 No, tranquila. Gracias por el café 154 00:08:17,247 --> 00:08:20,167 y por dejar que me quede en la casa de invitados. 155 00:08:20,250 --> 00:08:22,669 Es que necesitaba tiempo... para mí misma. 156 00:08:22,753 --> 00:08:26,381 No te preocupes, no es molestia. Al contrario, es un placer, 157 00:08:26,465 --> 00:08:28,467 así que puedes quedarte cuanto necesites. 158 00:08:28,550 --> 00:08:31,094 Y no es asunto mío, lo sé. 159 00:08:31,762 --> 00:08:33,304 Pero si quieres hablar, 160 00:08:33,388 --> 00:08:36,265 estoy aquí y te prometo que no diré nada, solo escucharé. 161 00:08:36,350 --> 00:08:37,808 Solo necesitaba... 162 00:08:37,893 --> 00:08:39,602 - Espacio. - Tiempo. 163 00:08:39,686 --> 00:08:40,979 Ya sabes, para... 164 00:08:41,063 --> 00:08:43,857 - ...pensar en mi vida. - Deja a Danny ya. 165 00:08:43,941 --> 00:08:46,985 Sheila, llevas arrastrándolo desde las elecciones. 166 00:08:47,069 --> 00:08:48,612 Me duele mucho verte 167 00:08:48,695 --> 00:08:51,532 y saber que no eres feliz, que te sientes atrapada y... 168 00:08:51,615 --> 00:08:52,449 No. 169 00:08:56,161 --> 00:08:58,872 Es que ahora es el momento perfecto para dejarle. 170 00:08:58,956 --> 00:09:02,125 Y sí, lo sé: "Greta, nunca es el momento perfecto, 171 00:09:02,209 --> 00:09:03,877 entre Maya y demás", pero... 172 00:09:04,336 --> 00:09:07,089 Sheila, estás triunfando por tu cuenta y... 173 00:09:07,172 --> 00:09:08,590 Todavía no estoy preparada. 174 00:09:09,258 --> 00:09:13,095 Le dejaré pronto, pero... aún no. 175 00:09:13,595 --> 00:09:15,430 Sí, claro, perdona. 176 00:09:16,932 --> 00:09:18,433 Y si necesitas abogado... 177 00:09:18,517 --> 00:09:20,060 Ernie conoce a un montón. 178 00:09:20,143 --> 00:09:22,521 Me habló de una abogada que es una fiera. 179 00:09:22,604 --> 00:09:25,691 Así que, cuando estés preparada, yo estaré aquí, 180 00:09:25,774 --> 00:09:27,609 como cocapitana del buque Divorcio. 181 00:09:28,861 --> 00:09:30,863 Ya. Lo que necesito ahora es volver a casa 182 00:09:30,946 --> 00:09:33,365 y, a ser posible, un poco de sacarina. 183 00:09:33,448 --> 00:09:35,409 Sí, claro, faltaría más. 184 00:09:36,743 --> 00:09:38,704 Y, por cierto, 185 00:09:39,329 --> 00:09:41,331 estás tan guapa con mi camiseta, que deberías quedártela. 186 00:09:41,415 --> 00:09:43,542 - Te la regalo. - Gracias. Es muy cómoda. 187 00:09:43,625 --> 00:09:45,335 Es tuya. Te quiero. 188 00:09:47,212 --> 00:09:49,548 - No, pero no en plan... - No, no, ya lo sé. 189 00:09:49,631 --> 00:09:52,551 Es que creo mucho en ti, no sabes cuánto. 190 00:09:53,635 --> 00:09:57,139 Y... voy a traerte sacarina. 191 00:09:57,222 --> 00:10:00,684 - Gracias. - Así que tú... relájate, ¿vale? 192 00:10:04,563 --> 00:10:07,232 El plan no era este, pero aquí estamos. 193 00:10:07,774 --> 00:10:09,151 Has abierto la puerta 194 00:10:09,234 --> 00:10:10,444 y ahora hay que cruzarla. 195 00:10:10,986 --> 00:10:14,031 Le diremos lo que queremos, lo que necesitamos. 196 00:10:14,114 --> 00:10:17,201 No nos vamos a echar atrás. Esta vez, vamos a hablar. 197 00:10:18,160 --> 00:10:19,244 ¡Me cago en la leche! 198 00:10:20,037 --> 00:10:21,663 - ¡Joder! - Hola. 199 00:10:21,747 --> 00:10:24,791 - Hola. - Hola, mamá, estamos desayunando. 200 00:10:24,875 --> 00:10:26,543 Sí que has madrugado. 201 00:10:26,627 --> 00:10:28,212 Papá ha hecho tortitas. 202 00:10:28,295 --> 00:10:32,591 Sí, y... mamá ha vuelto de la reunión. 203 00:10:32,674 --> 00:10:34,134 ¡Qué bien huele! 204 00:10:34,218 --> 00:10:36,386 Están muy ricas. Pruébalas. 205 00:10:36,470 --> 00:10:38,305 Enseguida la pruebo, cielo. 206 00:10:39,348 --> 00:10:41,099 Antes, tengo que hablar con papá. 207 00:10:41,183 --> 00:10:42,184 Vale. 208 00:10:42,267 --> 00:10:46,104 Sí, oye... ¿Te apetece... tomar un café? Está recién hecho. 209 00:10:46,188 --> 00:10:47,564 Tenemos que hablar. 210 00:10:48,524 --> 00:10:49,566 Vale. 211 00:10:49,650 --> 00:10:51,818 Díselo. Dile cómo te sientes, lo que necesitas. 212 00:10:51,902 --> 00:10:54,071 No era mi intención decirte lo que te dije anoche. 213 00:10:54,154 --> 00:10:56,073 - No te disculpes. - No iba a hacerlo, 214 00:10:56,156 --> 00:10:58,242 pero creo que deberíamos sentarnos y hablar. 215 00:10:58,325 --> 00:11:00,827 No hace falta porque tienes toda la razón. 216 00:11:00,911 --> 00:11:03,080 Te escuché y te entiendo. 217 00:11:03,789 --> 00:11:05,999 - Pero si todavía no te he dicho lo que... - Necesitas ver un cambio en mí, 218 00:11:06,083 --> 00:11:08,961 y eso es justo lo que vas a ver porque... 219 00:11:10,712 --> 00:11:12,130 ...he sido un capullo. 220 00:11:12,214 --> 00:11:13,674 ¿Por qué? Porque podía serlo. 221 00:11:13,757 --> 00:11:18,053 Por un sistema machista cruel e injusto 222 00:11:18,136 --> 00:11:20,514 en el que, sí, he participado activamente, 223 00:11:20,597 --> 00:11:23,600 pero eso se ha acabado. De ahora en adelante, voy a cumplir 224 00:11:23,684 --> 00:11:25,853 y voy a tomar el relevo por mi género. 225 00:11:25,936 --> 00:11:29,106 Me encargaré de la comida, la limpieza, la guardería... 226 00:11:30,399 --> 00:11:31,400 Voy a liberarte. 227 00:11:31,483 --> 00:11:34,194 Quiero que salgas ahí y promociones tu película. 228 00:11:34,278 --> 00:11:36,071 - Es un vídeo. - Da lo mismo. 229 00:11:37,322 --> 00:11:40,409 Ahora te toca a ti ganar el pan y a mí cortarlo y tostarlo. 230 00:11:40,492 --> 00:11:42,536 Pero no quiero que me tomes la palabra, ¿vale? 231 00:11:42,619 --> 00:11:44,496 Te lo voy a demostrar, voy a aplicarme el cuento 232 00:11:44,580 --> 00:11:46,498 y a demostrarte que puedo cambiar. 233 00:11:47,541 --> 00:11:48,876 Si me das la oportunidad. 234 00:11:49,960 --> 00:11:50,961 Tienes que hacerlo. 235 00:11:51,044 --> 00:11:54,798 ¿Puedes darme una oportunidad para demostrarte que puedo cambiar, 236 00:11:54,882 --> 00:11:56,884 que puedo crecer y evolucionar, por favor? 237 00:11:56,967 --> 00:11:57,926 Yo... 238 00:11:58,010 --> 00:12:00,679 A no ser que haya alguien más, porque... 239 00:12:01,180 --> 00:12:02,973 ¿Es así? ¿Hay alguien más? 240 00:12:04,600 --> 00:12:05,809 No, yo... 241 00:12:11,231 --> 00:12:12,482 - Está bien. - ¿En serio? 242 00:12:14,401 --> 00:12:17,112 Cariño. Gracias... 243 00:12:17,821 --> 00:12:19,531 ¡Mierda! 244 00:12:23,410 --> 00:12:24,244 Gracias, cariño. 245 00:12:26,663 --> 00:12:27,748 Dos más... 246 00:12:30,000 --> 00:12:31,835 ¿Qué tal si descansamos? 247 00:12:31,919 --> 00:12:33,754 Ya hay mantas de sobra. 248 00:12:34,296 --> 00:12:36,757 Falta comprobar la caducidad de las latas 249 00:12:37,508 --> 00:12:38,592 y probar las máscaras. 250 00:12:38,675 --> 00:12:40,511 Pero ya lo hago yo, tú descansa. 251 00:12:40,594 --> 00:12:43,388 Sí, nos vendría bien a mí y al bebé. 252 00:12:43,472 --> 00:12:45,057 Pero ¿puedes acabar pronto? 253 00:12:45,140 --> 00:12:47,100 Sé que quieres dejarlo todo preparado para el bebé... 254 00:12:47,184 --> 00:12:48,185 No solo para él, 255 00:12:49,061 --> 00:12:51,980 también para lo que el Señor nos tenga preparado. 256 00:12:52,898 --> 00:12:55,275 Me... Me tienes preocupada. 257 00:12:55,359 --> 00:12:57,027 No paras ni un segundo. 258 00:12:57,110 --> 00:12:59,905 Entre tu trabajo y la iglesia... 259 00:12:59,988 --> 00:13:01,698 No me importa ser útil. 260 00:13:02,282 --> 00:13:05,160 Solo quiero asegurarme de que no te sobrecargas demasiado. 261 00:13:05,744 --> 00:13:07,454 No tienes nada que demostrar. 262 00:13:08,121 --> 00:13:09,748 A mí, desde luego que no. 263 00:13:12,292 --> 00:13:15,295 ¿Por qué no vas a la cocina y preparas limonada? 264 00:13:15,379 --> 00:13:16,880 Yo iré en cuanto acabe. 265 00:13:18,674 --> 00:13:19,758 De acuerdo. 266 00:13:29,601 --> 00:13:32,062 Flexionad bien las rodillas... 267 00:13:32,145 --> 00:13:36,066 Hombros atrás, sonríe y saca tus armas de mujer. 268 00:13:36,149 --> 00:13:38,986 Nos enfrentamos a tacos de queso, así que no debería ser muy complicado. 269 00:13:39,945 --> 00:13:40,946 ¡Hola! 270 00:13:41,446 --> 00:13:43,782 Soy yo, la del cartón. 271 00:13:44,700 --> 00:13:46,743 ¿Te interesa que te explique de qué va? 272 00:13:47,160 --> 00:13:48,245 ¿No? Vale. 273 00:13:48,328 --> 00:13:51,498 No vayas tan a saco, si no, espantas a la gente. 274 00:13:51,582 --> 00:13:53,584 ¡Hola! ¿Te interesa el fitness? 275 00:13:54,835 --> 00:13:57,754 No, solo el queso. Es bueno saberlo. 276 00:13:58,714 --> 00:14:01,717 Oye, tú eres Kevin, ¿verdad? 277 00:14:02,509 --> 00:14:03,927 Llámame Kev. 278 00:14:04,011 --> 00:14:08,182 Kev, ¿para qué es el aparato que tienes en la mano? 279 00:14:08,849 --> 00:14:10,934 Hace un seguimiento del producto. 280 00:14:11,018 --> 00:14:12,144 Contabiliza las ventas. 281 00:14:12,227 --> 00:14:14,646 ¿Y cuántas ventas se espera que haga? 282 00:14:14,730 --> 00:14:16,315 Papá solo me ha dicho que cuente. 283 00:14:16,398 --> 00:14:19,359 ¿Papá? ¿Auggie es tu... padre? 284 00:14:19,443 --> 00:14:20,819 Yo quería un puesto de oficina, 285 00:14:20,903 --> 00:14:24,323 pero me dijo que saliera de mi zona de confort. 286 00:14:24,406 --> 00:14:26,575 Genial. Estás en segunda división. 287 00:14:26,658 --> 00:14:29,244 Si me la compro, ¿me pareceré a ti? 288 00:14:34,499 --> 00:14:37,586 Pues, no sé, ¿te gustaría parecerte a mí? 289 00:14:37,669 --> 00:14:40,464 No, qué va, estaba bromeando. 290 00:14:40,547 --> 00:14:43,217 ¿Seguro? Porque los hombres también pueden hacer aeróbic. 291 00:14:43,717 --> 00:14:46,553 Y, en la intimidad de tu propia casa, 292 00:14:46,637 --> 00:14:50,516 con tu vídeo, puedes hacer y ser lo que quieras. 293 00:14:51,099 --> 00:14:52,392 ¿Y tú? 294 00:14:52,476 --> 00:14:54,186 ¿Quieres ponerte en forma? ¿Tu mujer, quizá? 295 00:14:54,269 --> 00:14:56,230 - No tengo pareja. - Dale tiempo. 296 00:14:56,313 --> 00:14:58,357 ¿Por qué no os lo lleváis a casa y lo probáis? 297 00:14:58,440 --> 00:15:01,235 Os prometo que veréis resultados en pocas semanas. 298 00:15:01,318 --> 00:15:05,572 Son ejercicios de cardio por 9,95, y os lo vais a pasar genial. 299 00:15:05,656 --> 00:15:07,491 De acuerdo, aquí tienes. 300 00:15:08,200 --> 00:15:09,326 Gracias. 301 00:15:23,006 --> 00:15:23,924 Bueno... 302 00:15:25,425 --> 00:15:28,262 Venga... Al cole. 303 00:15:35,394 --> 00:15:36,520 Vamos allá. 304 00:15:39,147 --> 00:15:40,899 GUARDERÍA PIES Y ARENA PROHIBIDO APARCAR EN LA PLAYA 305 00:15:41,400 --> 00:15:42,860 Anda, fíjate... 306 00:15:43,527 --> 00:15:44,611 Un columpio. 307 00:15:45,737 --> 00:15:46,947 Lo mejorcito de un parque. 308 00:15:48,073 --> 00:15:50,617 No se puede mejorar, porque es perfecto de por sí. 309 00:15:50,701 --> 00:15:55,956 Sencillo, puro, circular, eterno... 310 00:15:58,417 --> 00:16:01,461 Tienen casilleros, qué pasada. 311 00:16:01,545 --> 00:16:05,090 ¿Por qué los adultos no tenemos? Un espacio propio siempre viene bien. 312 00:16:05,174 --> 00:16:06,717 Yo me lo plantearía. 313 00:16:06,800 --> 00:16:08,594 Hola. ¿Quieres pan de calabaza? 314 00:16:09,469 --> 00:16:11,138 ¿En serio? Sí, me encantaría. 315 00:16:11,221 --> 00:16:13,307 - Lo he preparado esta mañana. - ¿En serio? 316 00:16:18,854 --> 00:16:20,230 Esto no es pan de calabaza, 317 00:16:20,647 --> 00:16:22,149 es un trocito de cielo. 318 00:16:22,482 --> 00:16:24,151 - Tienes que darme la receta. - Claro. 319 00:16:24,902 --> 00:16:26,778 ¿Qué pasa? ¿Hoy es tu día libre? 320 00:16:26,862 --> 00:16:29,573 Bueno, es más que un día. 321 00:16:29,656 --> 00:16:32,492 Estoy haciendo de amo de casa mientras mi mujer trabaja, 322 00:16:32,576 --> 00:16:35,621 y, oye, me encanta. Sí. 323 00:16:35,704 --> 00:16:37,164 Ahora paso más tiempo con Maya. 324 00:16:37,247 --> 00:16:40,042 Es muy especial. Si supieras la que me ha soltado antes... 325 00:16:40,125 --> 00:16:42,169 Greta, ven aquí, tienes que oír esto. 326 00:16:42,252 --> 00:16:43,795 Sí. Decía que Maya me ha hecho mucha gracia antes. 327 00:16:43,879 --> 00:16:45,797 Los críos son graciosos para sus padres, 328 00:16:45,881 --> 00:16:47,424 pero para los demás no tanto. 329 00:16:49,218 --> 00:16:51,637 Oye, ¿te he ofendido en algo, Greta? 330 00:16:51,720 --> 00:16:53,096 ¿A mí? No. 331 00:16:53,180 --> 00:16:55,516 A ver, soy nuevo en esto, está claro, 332 00:16:55,599 --> 00:16:58,894 pero estoy preparado para escuchar y aprender. 333 00:16:58,977 --> 00:17:00,020 En ese caso, 334 00:17:00,103 --> 00:17:01,897 podrías apuntarte a la asociación de padres. 335 00:17:01,980 --> 00:17:03,690 Hay mucho trabajo y nadie se entera. 336 00:17:03,774 --> 00:17:05,817 Pero, si la cagas, bien que te montan el pollo, 337 00:17:05,901 --> 00:17:06,984 ¿eh, Wanda? 338 00:17:07,069 --> 00:17:08,487 ¿Ibas a por café? 339 00:17:08,569 --> 00:17:11,365 - ¿Ibas tú o...? - ¿A por...? Claro. 340 00:17:11,448 --> 00:17:13,242 Genial, gracias. 341 00:17:13,325 --> 00:17:14,492 - Muchas gracias. - De nada. 342 00:17:15,743 --> 00:17:18,579 ¿Qué me dices, te apuntas? Son dos días por semana. 343 00:17:19,748 --> 00:17:21,083 - ¿Has dicho dos días? - ¿Estás bien? 344 00:17:21,165 --> 00:17:23,627 - ¿Dos por semana? - Sí, dos días. 345 00:17:25,087 --> 00:17:29,174 De acuerdo, vale. Está bien. Parece díver. 346 00:17:30,008 --> 00:17:31,009 Apúntame. 347 00:17:32,511 --> 00:17:34,388 - Gracias. Adiós. - Que la disfrutes. 348 00:17:35,305 --> 00:17:36,932 ¿Vamos a comer algo? 349 00:17:37,015 --> 00:17:39,101 Bueno, por mí podemos seguir 350 00:17:39,184 --> 00:17:42,437 hasta... mediodía. Ahora está pasando mucha gente. 351 00:17:42,521 --> 00:17:44,314 Comeremos a mediodía, antes no. 352 00:17:44,398 --> 00:17:45,816 Es que estoy hambriento. 353 00:17:45,899 --> 00:17:48,861 Y aquí al lado hay un chino que tiene muy buena pinta. 354 00:17:48,944 --> 00:17:49,945 ¿Quieres ir? 355 00:17:50,028 --> 00:17:51,530 Nos hemos comido un melocotón y un yogur, 356 00:17:51,613 --> 00:17:53,365 - así que no toca comer, aún no. - No. 357 00:17:53,448 --> 00:17:55,284 O si quieres puedo traerte algo. 358 00:17:55,367 --> 00:17:57,202 ¿Y que un tsunami de sal y grasa 359 00:17:57,286 --> 00:17:59,580 - me inunde todo el cuerpo? - No, gracias, pero que aproveche. 360 00:17:59,663 --> 00:18:00,581 Vale. 361 00:18:00,664 --> 00:18:03,834 Deberías tomarte un descanso. Te lo has ganado. 362 00:18:03,917 --> 00:18:06,962 - Dijo el hijo gandul del jefe. - Sí, lo haré. 363 00:18:07,045 --> 00:18:08,797 ¡Muy bien! ¡Seguid así, chicas! 364 00:18:08,881 --> 00:18:12,634 Y chicos. ¡Flexionamos los brazos! 365 00:18:12,718 --> 00:18:15,012 ¡Sin energía no hay alegría, joder! 366 00:18:16,346 --> 00:18:17,848 Eso se puede tapar, ¿no? 367 00:18:18,432 --> 00:18:21,143 Sí, tranquila. Tú sigue. 368 00:18:23,020 --> 00:18:25,772 Vamos pasando de un brazo a otro. 369 00:18:25,856 --> 00:18:27,149 Ahí está la clave. 370 00:18:27,232 --> 00:18:32,154 ¿Sentís esa energía que va desde los patines a la cabeza? 371 00:18:32,237 --> 00:18:34,990 Es la magia de Roller BOD. 372 00:18:35,574 --> 00:18:39,661 Trabaja todo el cuerpo y sin recurrir a rutinas agresivas. 373 00:18:39,745 --> 00:18:42,956 ¡Aquí vamos con ritmos moderados! ¿Sí o no? 374 00:18:43,457 --> 00:18:45,042 Ahora vamos con el cruce. 375 00:18:45,125 --> 00:18:48,795 Es una técnica avanzada, así que hacedla cuando os sintáis preparados. 376 00:18:48,879 --> 00:18:50,631 No hay prisa. 377 00:18:50,714 --> 00:18:55,344 En cuatro, tres, dos, y... ¡uno! 378 00:18:58,639 --> 00:19:01,391 Mierda. Cariño, ¿estás bien? 379 00:19:06,188 --> 00:19:07,272 Joder. 380 00:19:08,565 --> 00:19:11,527 Joder. Estoy bien, 381 00:19:11,610 --> 00:19:15,239 pero voy a necesitar diez minutos para montar lo todo. 382 00:19:17,074 --> 00:19:19,326 No funciona. La sigo odiando a muerte. 383 00:19:19,409 --> 00:19:22,704 La odio. La odio por robarme y por hacer que nos desahucien. 384 00:19:23,872 --> 00:19:26,834 Oye, Bunny, ¿qué hemos dicho de la mala leche? 385 00:19:26,917 --> 00:19:30,003 Que la use para ir a quemarle la casa. 386 00:19:31,380 --> 00:19:32,548 Es broma. 387 00:19:34,508 --> 00:19:35,884 Que da mal rollo. 388 00:19:35,968 --> 00:19:37,636 ¡Super mal rollo! 389 00:19:37,719 --> 00:19:40,681 Es que cuesta recuperar la ilusión. 390 00:19:40,764 --> 00:19:44,351 Tenía un sueño y ella me lo arrebató, joder. 391 00:19:44,935 --> 00:19:46,645 Pero ahora tienes uno mejor. 392 00:19:47,312 --> 00:19:48,689 ¿Y si este no es mejor? 393 00:19:49,815 --> 00:19:52,025 Lo es... Y es nuestro. 394 00:19:53,735 --> 00:19:55,487 Trae cinta adhesiva 395 00:19:55,571 --> 00:19:57,573 y en diez minutos lo monto todo. 396 00:20:02,369 --> 00:20:04,204 Joder, está más chungo de lo que pensaba. 397 00:20:05,497 --> 00:20:07,332 No sé, ¿no sudaré? 398 00:20:07,416 --> 00:20:09,835 Sí, pero verás cómo te sientes liberada. 399 00:20:09,918 --> 00:20:11,295 ¿No me saldrá mucho músculo? 400 00:20:11,378 --> 00:20:12,629 No tiene por qué. 401 00:20:12,713 --> 00:20:14,548 Mi marido no quiere que me ponga cachas. 402 00:20:14,631 --> 00:20:16,466 - Yo no estoy cachas. - Supongo... 403 00:20:16,550 --> 00:20:17,634 Tengo tonificación muscular. 404 00:20:17,718 --> 00:20:19,261 ¿Sabes dónde está el fijador? 405 00:20:19,344 --> 00:20:20,429 No lo sé. 406 00:20:23,265 --> 00:20:24,725 - ¿Es para niños? - Es para ti. 407 00:20:24,808 --> 00:20:26,435 Yo ya no tengo tiempo para mí. 408 00:20:26,518 --> 00:20:28,562 Eso es lo bueno de hacer ejercicio en casa, 409 00:20:28,645 --> 00:20:30,689 que puedes hacerlo mientras los niños duermen. 410 00:20:30,772 --> 00:20:32,482 Ahí aprovecho para limpiar. 411 00:20:32,566 --> 00:20:34,568 ¿Y no destinas tiempo para tus necesidades? 412 00:20:34,651 --> 00:20:36,486 - No paro quieta. - Para tu cuerpo. 413 00:20:36,570 --> 00:20:39,364 - ¿Encima tengo que hacer ejercicio? - Resulta muy estimulante. 414 00:20:39,448 --> 00:20:42,784 Cuando acabas, te sientes con ganas de comerte el mundo. 415 00:20:42,868 --> 00:20:44,286 Me conformo con sobrevivir. 416 00:20:45,829 --> 00:20:47,998 Tres, cuatro. 417 00:20:48,081 --> 00:20:51,418 Repetimos en cuatro, tres, dos, uno... ¡Vamos allá! 418 00:20:51,502 --> 00:20:53,879 Cuando Sheila y yo nos conocimos, la ambiciosa era ella. 419 00:20:53,962 --> 00:20:56,757 Era la que tenía esperanzas y sueños para el futuro. 420 00:20:57,508 --> 00:20:58,634 Hasta que nos comprometimos. 421 00:20:58,717 --> 00:21:01,637 Se mudó aquí por mi trabajo, tuvo a la niña. 422 00:21:01,720 --> 00:21:06,725 Se matriculó y desmatriculó de tres cursos universitarios diferentes por mí. 423 00:21:07,643 --> 00:21:12,814 Por pasarme años hablando del robo salarial y de los derechos laborales, 424 00:21:12,898 --> 00:21:15,317 estudiando al Che y a Chávez. 425 00:21:15,400 --> 00:21:18,111 ¿Y qué pasa con las mujeres? 426 00:21:18,195 --> 00:21:20,489 ¿Qué hay de su sudor y sacrificio? 427 00:21:20,572 --> 00:21:25,744 ¿Es que no tienen derecho a perseguir un pedacito del maldito sueño americano 428 00:21:25,827 --> 00:21:26,828 como tú y yo? 429 00:21:27,454 --> 00:21:33,085 Resulta que no pueden, Jerry, a menos que los hombres como tú y yo demos el paso 430 00:21:33,836 --> 00:21:37,214 y las liberemos de la esclavitud doméstica que las oprime. 431 00:21:38,215 --> 00:21:39,883 Y eso es lo que pretendo hacer. 432 00:21:46,640 --> 00:21:47,683 ¿Ese es el discurso? 433 00:21:47,766 --> 00:21:49,852 - Bueno, sí. - Vale... 434 00:21:49,935 --> 00:21:51,395 - Aunque no es un discurso. - Oído. 435 00:21:59,528 --> 00:22:00,737 Solo una preguntita. 436 00:22:03,907 --> 00:22:05,033 ¿Esto te parece una mierda? 437 00:22:05,909 --> 00:22:07,995 - Todas las ideas que hemos pensado... - ¿Qué? ¿Qué haces, tío? Para. 438 00:22:08,078 --> 00:22:10,956 - Déjalo ya, Jerry. - ...durante estos últimos meses, 439 00:22:11,039 --> 00:22:13,917 ¿te han importado algo en algún momento? 440 00:22:14,001 --> 00:22:15,711 Has hecho más de una pregunta, ¿vale? 441 00:22:15,794 --> 00:22:17,462 Ya sabes lo que estoy preguntando. 442 00:22:18,338 --> 00:22:22,801 ¿Nuestras ideas son reales o son solo un premio de consolación 443 00:22:22,885 --> 00:22:25,179 para curar tu ego tras perder las elecciones? 444 00:22:25,262 --> 00:22:27,264 Sí, claro que son reales, 445 00:22:28,098 --> 00:22:31,226 - pero también mi familia. - Ahí está. Ahí está. 446 00:22:31,310 --> 00:22:33,061 Y mi matrimonio, ¿vale? 447 00:22:33,145 --> 00:22:34,146 Tu matrimonio... 448 00:22:34,229 --> 00:22:38,025 ...con la mujer que te abandonó la noche de las elecciones. 449 00:22:39,276 --> 00:22:41,862 - Tiene sus propios problemas. - Ya. 450 00:22:41,945 --> 00:22:44,573 Y a veces necesita su espacio, pero siempre vuelve. 451 00:22:46,241 --> 00:22:47,534 Al menos, de momento, 452 00:22:48,035 --> 00:22:51,914 pero ¿quién sabe adónde la acabará llevando la gimnasia esa? 453 00:22:51,997 --> 00:22:55,042 Igual la próxima vez que se largue, sea para siempre. 454 00:22:55,125 --> 00:22:59,004 Jerry, no te ofendas, pero no eres precisamente la persona 455 00:22:59,087 --> 00:23:01,089 a la que le pediría consejo sobre relaciones. 456 00:23:02,216 --> 00:23:04,593 Eso duele, pero lo entiendo. 457 00:23:04,676 --> 00:23:05,886 - Es la verdad. - Ya. 458 00:23:05,969 --> 00:23:08,096 Jerry, joder, ¿quieres parar ya? 459 00:23:08,180 --> 00:23:09,181 - Para. - Las ideas son mías. 460 00:23:09,264 --> 00:23:11,600 No digo que vaya a darle la espalda a nuestros objetivos. 461 00:23:11,683 --> 00:23:12,684 Claro que sí. 462 00:23:12,768 --> 00:23:15,020 Estoy hablando de pasar más tiempo con mi hija 463 00:23:15,521 --> 00:23:17,564 y tener un horario más flexible, ¿vale? 464 00:23:17,648 --> 00:23:20,943 Tú y yo podemos conseguir lo que sea. 465 00:23:21,026 --> 00:23:23,237 Yo también pude largarme, pero me quedé contigo. 466 00:23:23,862 --> 00:23:25,030 Seguí creyendo en ti. 467 00:23:25,113 --> 00:23:27,491 ¿En serio? ¿Acaso tenías más opciones, Jerry? 468 00:23:27,574 --> 00:23:28,700 No me jodas. 469 00:23:28,784 --> 00:23:32,329 ¿Había más gente que te ofreciera quedarte en su casa 470 00:23:32,412 --> 00:23:36,500 y aparcar tu furgoneta en su entrada por un periodo de tiempo indefinido? 471 00:23:36,583 --> 00:23:38,252 Tenía opciones, ¿vale? 472 00:23:38,335 --> 00:23:43,715 En casa... tenía una opción muy buena y seria de verdad. 473 00:23:45,050 --> 00:23:46,718 Tío, no quiero discutir contigo. 474 00:23:47,386 --> 00:23:52,057 Y menos ver cómo te rindes, te vendes y te comprometes... 475 00:23:52,140 --> 00:23:54,351 No me pidas que elija entre tú y mi familia. 476 00:23:55,853 --> 00:23:58,188 Muy bien... De acuerdo. 477 00:23:59,857 --> 00:24:01,358 Me ha quedado bien claro. 478 00:24:04,403 --> 00:24:06,780 Oye, no digo que sepa más que tú, 479 00:24:06,864 --> 00:24:10,117 solo digo que las mujeres son raras de cojones. 480 00:24:10,701 --> 00:24:13,203 Todas. No solo ella. 481 00:24:13,871 --> 00:24:14,872 Todas. 482 00:24:17,791 --> 00:24:19,293 Cuídate, hermano. 483 00:24:26,258 --> 00:24:29,928 Te lo advierto, el color y el sonido es malo y aún está por editar. 484 00:24:30,012 --> 00:24:31,388 Enséñame el puto vídeo. 485 00:24:31,471 --> 00:24:34,391 Pero, cuando esté terminado, dirás: "¿Qué Sheila? 486 00:24:34,474 --> 00:24:36,810 Ese nombre no me suena absolutamente de nada. 487 00:24:36,894 --> 00:24:38,687 ¿Iba a clase con ella o...?". 488 00:24:38,770 --> 00:24:40,772 - ¿Quieres ponerlo ya? - Vale. 489 00:24:40,856 --> 00:24:44,735 Venga, que me va a dar algo y el sofá está lleno de arena. 490 00:24:44,818 --> 00:24:47,529 Ya les he dicho a los chicos que usen la ducha de fuera. 491 00:24:48,572 --> 00:24:51,116 - Es una manguera. - Se puede cambiar el chorro. 492 00:24:51,200 --> 00:24:52,242 ¿Lista? 493 00:24:52,951 --> 00:24:56,079 Pues vamos allá. 494 00:24:57,456 --> 00:24:59,958 Vamos pasando de un brazo a otro. 495 00:25:00,042 --> 00:25:01,502 - Ahí está la clave. - Mírate. 496 00:25:01,585 --> 00:25:03,420 - ¿Sentís esa energía... - Joder. 497 00:25:03,504 --> 00:25:05,631 - ...que va desde los patines a la cabeza? - Sales que te cagas, nena. 498 00:25:10,385 --> 00:25:11,386 Oh, no. 499 00:25:16,350 --> 00:25:18,268 ¡Cakes! ¡Turk! ¡Pablo! 500 00:25:18,352 --> 00:25:21,021 ¿Quién ha sido el idiota que ha grabado sobre nuestro vídeo? 501 00:25:22,147 --> 00:25:23,315 ¿Qué pasa? 502 00:25:24,316 --> 00:25:26,485 ¿Qué habéis hecho con la cinta, tío? 503 00:25:28,820 --> 00:25:31,657 Ni idea. Yo soy de vinilos. 504 00:25:31,740 --> 00:25:34,201 Oye, ¿habéis visto el champú antipiojos? 505 00:25:34,284 --> 00:25:35,327 No me jodas. 506 00:25:35,410 --> 00:25:37,454 Sí, estamos todos con piojos y ladillas. 507 00:25:38,413 --> 00:25:41,416 ¡Joder! ¡Joder! 508 00:25:46,588 --> 00:25:47,673 Tío... 509 00:25:49,424 --> 00:25:50,425 Tío. 510 00:25:55,264 --> 00:25:56,765 - No sé yo, a ver. - Venga, abre. 511 00:26:01,520 --> 00:26:02,896 No está mal. 512 00:26:04,189 --> 00:26:06,024 - Te he dicho que te gustaría. - Vamos. 513 00:26:06,108 --> 00:26:07,651 ¿No os animáis a probar un trozo de sushi? 514 00:26:07,734 --> 00:26:08,652 Vamos, ¿por qué no? 515 00:26:08,735 --> 00:26:11,697 Porque no soy un puto delfín, básicamente. 516 00:26:11,780 --> 00:26:13,699 Perdona, cariño, tú haz lo que quieras. 517 00:26:13,782 --> 00:26:16,034 Evidentemente, no necesitas mi permiso. 518 00:26:16,118 --> 00:26:18,203 Gracias. Iba a hacerlo. 519 00:26:20,873 --> 00:26:23,750 Oye, qué bien que al final hayáis venido. 520 00:26:24,543 --> 00:26:25,544 ¿Al final? 521 00:26:26,211 --> 00:26:27,337 Es que... 522 00:26:27,838 --> 00:26:30,966 ...como lo planeamos hace tiempo, antes de que... 523 00:26:31,049 --> 00:26:34,720 Es solo que me gusta que... quedemos los cuatro, nada más. 524 00:26:34,803 --> 00:26:35,804 - Sí. - Eso. 525 00:26:35,888 --> 00:26:36,972 Sí. 526 00:26:39,224 --> 00:26:42,060 Bueno, dinos, ¿cómo va el tema de la cinta, Sheila? 527 00:26:42,144 --> 00:26:44,938 Me han dicho que la productora con la que estás... 528 00:26:45,606 --> 00:26:46,607 StahlGrunner. 529 00:26:46,690 --> 00:26:50,694 Eso. Me han dicho que te tienen ahí fuera, pateándolo todo. 530 00:26:50,777 --> 00:26:55,490 Sí, no sabía que todas las ventas iban a recaer sobre mí. 531 00:26:55,574 --> 00:26:57,618 Todo se reduce a vender, hagas lo que hagas. 532 00:26:57,701 --> 00:27:00,370 Compuestos de poliuretano, fitness, 533 00:27:01,246 --> 00:27:02,247 política... 534 00:27:03,165 --> 00:27:05,125 Bueno, yo no lo veo así, la verdad... 535 00:27:05,209 --> 00:27:07,961 A ver, si tienen recursos que ofrecerte, que los tienen, 536 00:27:08,045 --> 00:27:09,755 significa que confían en ti. 537 00:27:09,838 --> 00:27:11,340 Reconocen el potencial cuando lo ven. 538 00:27:11,423 --> 00:27:12,466 Sí. 539 00:27:12,549 --> 00:27:15,010 Yo diría que la estrategia no está bien planteada. 540 00:27:15,761 --> 00:27:18,722 Me envían a sitios donde suelen ir mujeres, pero... 541 00:27:19,389 --> 00:27:21,517 Supermercados, peluquerías... 542 00:27:21,600 --> 00:27:24,228 - Allí es donde hacen sus quehaceres. - Cierto. 543 00:27:24,311 --> 00:27:25,854 No están de humor para comprar. 544 00:27:26,355 --> 00:27:28,315 Por eso, el centro comercial es tan maravilloso. 545 00:27:28,815 --> 00:27:31,443 Hace que comprar sea un lujo 546 00:27:31,527 --> 00:27:34,112 y no una cosa más que tachar de la lista. 547 00:27:37,157 --> 00:27:38,617 Solo es una observación. 548 00:27:38,700 --> 00:27:39,952 Y es muy buena. 549 00:27:40,035 --> 00:27:41,245 - Sí. - Sí. 550 00:27:41,328 --> 00:27:43,622 La gente paga a consultores de Harvard por mucho menos. 551 00:27:45,916 --> 00:27:47,751 Bueno, ¿y tú qué, Danny? 552 00:27:47,835 --> 00:27:51,004 ¿Cómo te va todo? ¿Tienes... ayuda en casa? 553 00:27:51,088 --> 00:27:51,964 Sí, yo. 554 00:27:53,090 --> 00:27:55,384 Ahora yo soy la ayuda en casa. 555 00:27:56,009 --> 00:27:58,679 Sí. Y lo... estoy disfrutando. 556 00:27:58,762 --> 00:28:00,931 Es creativo e interesante. 557 00:28:01,014 --> 00:28:05,978 Y creo que es hora de demostrarle a la mujer que tengo al lado 558 00:28:06,061 --> 00:28:11,859 que puedo evolucionar. 559 00:28:31,962 --> 00:28:35,340 Espero que hayáis guardado sitio para el postre. Magda ha hecho flan. 560 00:28:35,424 --> 00:28:39,219 - Espero que le gustéis. - Es "espero que os guste". 561 00:29:03,827 --> 00:29:06,163 No aburramos a los niños con viejas historias. 562 00:29:06,246 --> 00:29:08,498 A mí no me aburren. Nos gustan tus historias, tía Magda. 563 00:29:10,876 --> 00:29:12,961 En esta casa se habla inglés. 564 00:29:15,464 --> 00:29:16,465 Lo siento. 565 00:29:24,932 --> 00:29:27,100 CHAMPÚ ANTIPIOJOS 566 00:29:30,437 --> 00:29:33,190 Vamos, chicas. Sé cómo os sentís, 567 00:29:34,066 --> 00:29:37,027 yo me siento igual. Sentís que estáis al límite. 568 00:29:38,070 --> 00:29:39,988 Y tenéis ganas de rendiros. 569 00:29:40,072 --> 00:29:43,867 Pero escuchad bien lo que os voy a decir, aquí y ahora. 570 00:29:43,951 --> 00:29:46,328 No tenéis que creer en vosotros mismos, ¿vale? 571 00:29:46,411 --> 00:29:48,205 Lo voy a hacer yo por vosotros. 572 00:29:49,456 --> 00:29:54,336 Os voy a dar la confianza y la energía que necesitáis para seguir adelante. 573 00:29:54,419 --> 00:29:55,420 Y cambiamos. 574 00:29:55,504 --> 00:29:58,090 Dos, tres, cuatro. 575 00:29:59,466 --> 00:30:01,969 Confiad en mí... y seguidme el ritmo. 576 00:30:02,052 --> 00:30:04,388 No me miréis a los ojos, miraos a los vuestros. 577 00:30:05,347 --> 00:30:09,393 Encontraos. Solo vosotros tenéis el poder de cambiar. 578 00:30:10,769 --> 00:30:13,438 Puede que no sea hoy, ni tampoco mañana, 579 00:30:13,522 --> 00:30:17,192 pero escuchadme bien: vais a sentir el cambio, 580 00:30:17,276 --> 00:30:19,278 vais a sentir el poder 581 00:30:19,778 --> 00:30:23,740 y vais a sentiros orgullosos de saber que no os rendisteis, 582 00:30:24,241 --> 00:30:27,452 que aguantasteis hasta el final. 583 00:30:27,536 --> 00:30:30,581 ¿Estáis conmigo? No os oigo. 584 00:30:30,664 --> 00:30:33,375 Quiero que lo digáis. ¿Estáis conmigo? 585 00:30:35,002 --> 00:30:35,878 Nena. 586 00:30:36,253 --> 00:30:37,254 ¿Te gusta? 587 00:30:38,922 --> 00:30:40,340 Tienes que decírmelo, ¿vale? 588 00:30:41,383 --> 00:30:44,887 Si no me dices lo que te gusta, no puedo... mejorar. 589 00:30:48,765 --> 00:30:51,059 Eso es. Podéis hacerlo. 590 00:30:52,811 --> 00:30:53,812 No os rindáis todavía. 591 00:31:10,913 --> 00:31:15,626 Seguidme una vez más. 592 00:31:16,210 --> 00:31:18,795 Os prometo que esta es la última. Podéis hacerlo. 593 00:31:20,964 --> 00:31:24,301 Solo una vez más. 594 00:31:24,384 --> 00:31:26,762 Y después se acabó. Seréis libres. 595 00:31:27,846 --> 00:31:32,184 En cinco, cuatro, tres, dos, 596 00:31:32,267 --> 00:31:35,187 y... se acabó. 597 00:33:07,571 --> 00:33:09,573 Traducido por María Sieso