1 00:00:09,593 --> 00:00:11,929 Λοιπόν. Πάμε άλλη μια φορά. 2 00:00:13,055 --> 00:00:15,974 Γεια! Ναι. Σίλα Ρούμπιν με λένε. 3 00:00:16,058 --> 00:00:19,102 Μ' έχετε ακουστά; Πλάκα κάνετε! 4 00:00:19,186 --> 00:00:21,772 Δεν είχα ιδέα ότι με γνώριζε κάποιος. 5 00:00:21,855 --> 00:00:23,398 Πόσο ντρέπομαι. 6 00:00:24,107 --> 00:00:27,861 Μια απλή δασκάλα γυμναστικής είμαι, μα αγαπώ αυτό που κάνω. 7 00:00:28,445 --> 00:00:30,072 Το φόρεμα; Το έχω χρόνια. 8 00:00:30,155 --> 00:00:33,200 Βασικά, είναι πολύ άνετο. Ένα κομμάτι που… 9 00:00:34,868 --> 00:00:35,953 Μισό λεπτό. 10 00:00:37,162 --> 00:00:41,333 Δεν θα κρύβομαι εδώ μέσα όλη νύχτα. Ώρα να βγω έξω, να κάνω μια επίδειξη. 11 00:00:41,416 --> 00:00:43,710 Ψηλά το βυζί, φεύγει αυτό. 12 00:00:43,794 --> 00:00:46,547 Αυτό είναι. Το 'χεις! 13 00:00:46,630 --> 00:00:48,423 Πίσω οι ώμοι. 14 00:00:49,091 --> 00:00:51,093 Λοιπόν. Ώρα για σόου! 15 00:00:58,058 --> 00:00:59,560 Με είδες καλά, χρυσή μου; 16 00:01:03,063 --> 00:01:05,816 Δεν βλέπω καμιά ιδιαίτερη απειλή εδώ μέσα. 17 00:01:05,899 --> 00:01:07,860 Όχι πως υπάρχει ιδιαίτερος ανταγωνισμός. 18 00:01:07,943 --> 00:01:11,321 Εδώ είναι Σαν Ντιέγκο, όχι Παρίσι. Και πάλι όμως. 19 00:01:11,405 --> 00:01:12,656 Πάμε. 20 00:01:12,739 --> 00:01:14,741 Φυσικά, να φύγουμε. Δεν είναι δικό του πάρτι. 21 00:01:14,825 --> 00:01:18,036 Μπορεί να σου δώσει δύο λεπτά. Εσύ του έδωσες την τελευταία 20ετία. 22 00:01:20,122 --> 00:01:21,999 -Ορντέβρ; -Όχι, ευχαριστώ. 23 00:01:22,082 --> 00:01:25,169 Μπράβο το κορίτσι μου. Μείνε πεινασμένη. Συγκεντρωμένη. Να τος. 24 00:01:28,046 --> 00:01:30,757 Να σας γνωρίσω το νέο άλογο στον στάβλο της Σταλ/Γκράνερ. 25 00:01:30,841 --> 00:01:32,176 Και καθαρόαιμο μάλιστα. 26 00:01:34,928 --> 00:01:36,680 Συνέχισε έτσι. Τον χρειάζεσαι. 27 00:01:36,763 --> 00:01:39,725 Με μεγάλη χαρά να σου συστήσω μερικούς συντρόφους σου. 28 00:01:39,808 --> 00:01:40,851 Ο Ρόναλντ Μπέκερ, 29 00:01:40,934 --> 00:01:44,354 με το επιτυχημένο σεμινάριο μεσιτικών 50 Ημέρες ως την Οικονομική Ελευθερία… 30 00:01:44,438 --> 00:01:46,273 Ο Ρόκο Σεντ Βίνσεντ με το Πόνος στη Μέση; Τέλος. 31 00:01:46,356 --> 00:01:49,109 Και ο Σάντι Πιτόσκι, διπλή απειλή, 32 00:01:49,193 --> 00:01:52,446 με το Η Κηπουρική με Απλά Λόγια και Αποξήρανση Τροφίμων για Αρχάριους. 33 00:01:53,363 --> 00:01:54,990 Κι εγώ έλεγα βαρετές τις γυναίκες. 34 00:01:55,073 --> 00:01:59,745 Κύριοι, να σας παρουσιάσω το ομώνυμο κορμί πίσω από το Σώμα από τη Σίλα, 35 00:01:59,828 --> 00:02:02,039 -τη Σίλα Ρούμπιν. -Χαίρω πολύ. 36 00:02:02,122 --> 00:02:05,542 Το σύνολό σου είναι δυναμίτης, μιλάμε. 37 00:02:05,626 --> 00:02:06,668 Τι χρώμα είναι αυτό; 38 00:02:06,752 --> 00:02:08,961 -"Πλαστικοπαπί"; -Κίτρινο. 39 00:02:09,045 --> 00:02:12,799 Όγκι, πολύ θα ήθελα να βρούμε λίγο χρόνο για να σου πω εκτενώς 40 00:02:12,883 --> 00:02:15,427 -για την καμπάνια μάρκετινγκ. -Όγκι! 41 00:02:15,511 --> 00:02:18,180 -Τέλεια. Ναι, θα το κανονίσουμε. -Όγκι! 42 00:02:18,263 --> 00:02:20,807 Ρόμπι, αγόρι μου! 43 00:02:20,891 --> 00:02:21,892 Καλή διασκέδαση. 44 00:02:23,018 --> 00:02:24,686 Ο Όγκι είναι στις εξαγορές. 45 00:02:24,770 --> 00:02:27,773 Άπαξ και σε διπλαρώσει, πάει στο επόμενο μεγάλο ψάρι. 46 00:02:30,442 --> 00:02:31,568 Αποξήρανση τροφίμων; 47 00:02:32,319 --> 00:02:36,114 Ναι. Πούλησα 20.000 μονάδες το τρίτο τρίμηνο πέρυσι, οπότε… 48 00:02:36,615 --> 00:02:38,659 Μην κρίνεις, αν δεν αποξηράνεις. 49 00:02:41,703 --> 00:02:43,330 -Πάμε. -Άλλες δύο ερωτήσεις. 50 00:02:43,413 --> 00:02:47,209 Τι κάνεις την άλλη Τρίτη; Και σ' αρέσει το φιλέτο ταρτάρ; 51 00:02:48,669 --> 00:02:50,254 Όχι. Σ' ευχαριστώ. 52 00:02:50,754 --> 00:02:54,550 Συγκεντρωμένη. Όλα για τον σκοπό σου. Δεν τα καταφέραμε ακόμη. 53 00:03:08,188 --> 00:03:11,692 Ξέρω πως δεν ήταν και η πιο συναρπαστική βραδιά για σένα, αλλά… 54 00:03:11,775 --> 00:03:16,613 Και λίγα λες, γιατί ήταν ξενέρα παγκόσμιας κλάσης. 55 00:03:17,114 --> 00:03:20,617 Νόμιζα πως είχα γνωρίσει αδαείς, βαρετούς τύπους, 56 00:03:20,701 --> 00:03:24,121 αλλά απ' ό,τι φαίνεται, δεν είχα δει τίποτα. 57 00:03:24,204 --> 00:03:26,039 Ούτε για μένα ήταν εύκολο να πηγαίνω 58 00:03:26,123 --> 00:03:28,458 -στις ακαδημαϊκές σου εκδηλώσεις. -Ναι. 59 00:03:28,542 --> 00:03:30,169 Το έκανα όμως. Για σένα. 60 00:03:30,252 --> 00:03:33,922 Ναι. Και το εκτιμούσα. Σωστά; Δεν το εκτιμούσα; 61 00:03:34,006 --> 00:03:35,549 Δεν χρειάζεται απάντηση. 62 00:03:39,636 --> 00:03:44,433 Προσπαθούσα να πιάσω κουβέντα με κάποια και μου λέει "Παλιά ήμουν δημοκρατική". 63 00:03:44,516 --> 00:03:46,351 Και λέω "Α, ναι; Τι έγινε;" 64 00:03:47,436 --> 00:03:51,148 Κι απλώς σήκωσε τους ώμους. Σήκωσε τους ώμους κι έβαλε τα γέλια. 65 00:03:51,231 --> 00:03:54,151 Λες κι είναι αστείο, γαμώτο, που παραιτήθηκε 66 00:03:54,234 --> 00:03:56,778 κι απλώς αποφάσισε να πάει με το ρεύμα. 67 00:03:58,447 --> 00:04:02,951 Λες κι είναι αστείο που έχουμε έναν ηθοποιό, έναν απατεώνα, για πρόεδρο. 68 00:04:03,035 --> 00:04:04,328 Όχι ακόμη. 69 00:04:04,411 --> 00:04:08,123 Και με τον Ίντι Αμίν έκαναν χαβαλέ, ξέρεις, 70 00:04:08,207 --> 00:04:10,000 ώσπου άρχισε να πυροβολεί κόσμο. 71 00:04:10,083 --> 00:04:12,628 Και μετά, μάντεψε. Ω, τι έκπληξη. Δεν είναι τόσο αστείο. 72 00:04:12,711 --> 00:04:14,087 Λίγο ακόμη είναι. 73 00:04:14,171 --> 00:04:17,089 Όχι πως περίμενα να ξέρουν τι συμβαίνει στην Ουγκάντα. 74 00:04:17,591 --> 00:04:19,426 Ούτε στη χώρα τους δεν ξέρουν τι γίνεται. 75 00:04:19,510 --> 00:04:21,512 -Απελευθέρωση πετρελαιοβιομηχανίας… -Κοντεύεις. 76 00:04:21,595 --> 00:04:23,931 -Λίγο ακόμη. -γεωτρήσεις, ξηρασία, όλεθρος. 77 00:04:24,014 --> 00:04:27,601 Σε έκταση που τα μυαλουδάκια τους ούτε που θα μπορούσαν να συλλάβουν ποτέ. 78 00:04:27,684 --> 00:04:29,144 Όταν νιώσεις σταθερή… 79 00:04:29,228 --> 00:04:31,605 Πραγματικά απίστευτο, γαμώτο. 80 00:04:32,856 --> 00:04:35,067 -Χριστέ μου! -Γαμώτο. 81 00:04:35,150 --> 00:04:37,319 -Τον νου σου στον δρόμο! -Σοβαρά τώρα; Τι κάνεις; 82 00:04:37,402 --> 00:04:39,863 -Πέσαμε σε σαμαράκι. Λυπάμαι! -Σιγά μη λυπάσαι! 83 00:04:39,947 --> 00:04:42,282 -Ήρεμα. Ήρεμα. -Λυπάμαι, εντάξει; 84 00:04:42,366 --> 00:04:44,117 Είμαι μες στην τσίτα τώρα. 85 00:04:44,201 --> 00:04:48,830 Δεν μου ήταν εύκολο το πάρτι. Ακόμη διαχειρίζομαι την ήττα στις εκλογές. 86 00:04:48,914 --> 00:04:52,042 Και ξαφνικά ανακαλύπτω πως η κοινότητα έχει γυρίσει την πλάτη, 87 00:04:52,125 --> 00:04:54,253 όχι σ' εμένα, γιατί δεν αφορά εμένα, 88 00:04:54,336 --> 00:04:57,965 αλλά έχει γυρίσει την πλάτη στις αξίες που εκπροσωπώ. 89 00:04:58,757 --> 00:05:01,260 Είναι οδυνηρό. Αυτό είναι. 90 00:05:02,010 --> 00:05:03,220 Πολύ οδυνηρό. 91 00:05:03,303 --> 00:05:04,304 Σε μισώ! 92 00:05:05,639 --> 00:05:06,640 Σε μισώ! 93 00:05:08,851 --> 00:05:12,062 -Ορίστε; -Σε μισώ τόσο πολύ αυτήν τη στιγμή, 94 00:05:12,145 --> 00:05:14,606 με όλο μου το είναι! 95 00:05:15,941 --> 00:05:18,193 Απλώς… Σε σιχαίνομαι. 96 00:05:22,865 --> 00:05:25,909 Μάλιστα. Δεν ξέρω αν το κάνεις για πλάκα… 97 00:05:25,993 --> 00:05:28,120 -Όχι. -Μάλιστα. 98 00:05:28,203 --> 00:05:31,748 Πόσο έχω βαρεθεί τις μαλακίες σου. 99 00:05:39,590 --> 00:05:41,008 Έχεις τα νεύρα σου. Κατάλαβα. 100 00:05:42,176 --> 00:05:45,179 Όχι, δεν καταλαβαίνεις. Δεν καταλαβαίνεις τίποτα. 101 00:05:51,435 --> 00:05:52,769 Ναι. Δεν καταλαβαίνω. 102 00:05:57,649 --> 00:05:59,943 Συγγνώμη; Θα έρθεις; 103 00:06:03,155 --> 00:06:04,156 Όχι. 104 00:06:06,575 --> 00:06:08,952 Σίλα, επάνω είναι η μπέιμπι σίτερ, εντάξει; 105 00:06:09,036 --> 00:06:12,039 Δεν ξέρω πώς να της μιλήσω, κι είμαι και πιωμένος. 106 00:06:12,122 --> 00:06:15,334 Είπαμε κι οι δυο πράγματα. Πάμε για ύπνο. 107 00:06:15,417 --> 00:06:17,878 Θα το συζητήσουμε το πρωί, εντάξει; Άντε. 108 00:06:19,213 --> 00:06:20,631 Σίλα, τελείωνε. 109 00:06:21,298 --> 00:06:22,633 Έτσι μπράβο. 110 00:06:22,716 --> 00:06:24,259 Όχι. Σίλα. 111 00:06:25,511 --> 00:06:26,887 Κατέβα απ' τη λιμουζίνα. 112 00:06:26,970 --> 00:06:29,806 -Οδηγέ, μπορείς να ξεκινήσεις! Ευχαριστώ. -Όχι. 113 00:06:29,890 --> 00:06:31,808 Συγγνώμη; 114 00:06:33,936 --> 00:06:37,105 Εντάξει. Πού σκατά πας τώρα; 115 00:06:38,941 --> 00:06:40,067 Και γαμώ! 116 00:06:43,320 --> 00:06:46,114 Ένα απλό τηλεφώνημα ίσως είναι το πρώτο σας βήμα 117 00:06:46,198 --> 00:06:48,659 για ένα ταξίδι σε έναν ολοκαίνουριο εαυτό. 118 00:06:48,742 --> 00:06:52,120 Το σύστημα Meal-a-Wheel είναι τόσο εύκολο, που ακόμη κι εγώ μπορώ να το κάνω. 119 00:06:52,204 --> 00:06:55,499 Κάνετε πετάλι για να αδυνατίσετε. 120 00:06:56,083 --> 00:06:57,709 Και για να το κάνω ακόμη πιο απλό, 121 00:06:57,793 --> 00:07:01,713 παραγγείλτε το νέο μου βιβλίο συνταγών Λεπτό Κορμί με τον Βίνσεντ Γκριν. 122 00:07:02,464 --> 00:07:07,010 Οι συνταγές είναι προσεκτικά σχεδιασμένες για να είναι θρεπτικές, πεντανόστιμες 123 00:07:07,094 --> 00:07:08,971 και το καλύτερο απ' όλα, είναι εύκολες. 124 00:07:09,513 --> 00:07:10,722 Όπως κι εγώ! 125 00:07:11,515 --> 00:07:16,770 Και αν καλέσετε τώρα, θα σας στείλουμε, εντελώς δωρεάν, 126 00:07:16,854 --> 00:07:19,898 ενός μήνα απόθεμα από τα Λαχανικά του Βίνι. 127 00:07:19,982 --> 00:07:24,361 Ακριβώς. Το ολοκαίνουριο, απόλυτα φυσικό πολυβιταμινούχο συμπλήρωμα. 128 00:07:24,444 --> 00:07:28,031 Αυτά τα θαυματουργά χαπάκια σάς δίνουν την απαραίτητη θρεπτική υποστήριξη 129 00:07:28,115 --> 00:07:29,700 για να παραμείνετε λιγνοί και υγιείς. 130 00:07:30,284 --> 00:07:34,830 Θα έρθετε μαζί μου για να πάρετε τον έλεγχο του σώματος και της ζωής σας; 131 00:07:34,913 --> 00:07:38,000 Αρκεί να τηλεφωνήσετε σήμερα! 132 00:07:40,627 --> 00:07:42,921 Είσαι ξύπνια; Συγγνώμη. 133 00:07:44,923 --> 00:07:47,634 Δεν ξέρω αν έχεις ξυπνήσει. Ξύπνησες; 134 00:07:47,718 --> 00:07:50,179 Ναι! Τώρα ξύπνησες! 135 00:07:50,262 --> 00:07:51,889 Και σου έφτιαξα καφεδάκι. 136 00:07:54,057 --> 00:07:58,562 Βασικά, μόνος του φτιάχτηκε. Λειτουργεί με χρονοδιακόπτη. 137 00:07:59,855 --> 00:08:01,273 Ο Έρνι και τα γκατζετάκια του. 138 00:08:03,483 --> 00:08:05,194 Έλεγα να τα πούμε. 139 00:08:05,277 --> 00:08:08,280 Αν είσαι έτοιμη. Κι αν όχι, δεν πειράζει καθόλου. 140 00:08:08,363 --> 00:08:10,032 Απλώς… Είσαι καλά; 141 00:08:10,115 --> 00:08:12,618 Γιατί όταν ήρθες χθες βράδυ, δεν φαινόσουν καλά. 142 00:08:12,701 --> 00:08:14,453 Δεν θέλω να γίνω αδιάκριτη όμως. Οπότε… 143 00:08:14,536 --> 00:08:17,164 Όχι. Σ' ευχαριστώ για τον καφέ. 144 00:08:17,247 --> 00:08:20,167 Και σ' ευχαριστώ που με άφησες να μείνω στον ξενώνα σας. 145 00:08:20,250 --> 00:08:22,669 Απλώς ήθελα λίγο χρόνο μόνη μου. 146 00:08:22,753 --> 00:08:26,381 Ναι, φυσικά. Καμία ενόχληση. Βασικά, είναι μεγάλη ευχαρίστηση. 147 00:08:26,465 --> 00:08:28,467 Δικός σου όσο τον χρειάζεσαι. 148 00:08:28,550 --> 00:08:31,094 Και, δεν με αφορά. Οπότε… 149 00:08:31,762 --> 00:08:33,304 Μα είμαι εδώ, αν θες να μιλήσεις, 150 00:08:33,388 --> 00:08:36,265 και υπόσχομαι να μην πω τίποτα και μόνο ν' ακούω. 151 00:08:36,350 --> 00:08:37,808 Απλώς χρειαζόμουν λίγο… 152 00:08:37,893 --> 00:08:39,602 -Χώρο. -Χρόνο. 153 00:08:39,686 --> 00:08:43,857 -Ξέρεις, για να σκεφτώ τη ζωή μου. -Τον γάμο με τον Ντάνι. 154 00:08:43,941 --> 00:08:46,985 Ναι. Σιλ, το περιμέναμε απ' τις εκλογές αυτό. 155 00:08:47,069 --> 00:08:48,612 Και ήταν τόσο δύσκολο να σε βλέπω 156 00:08:48,695 --> 00:08:51,532 και να ξέρω ότι είσαι τόσο δυστυχισμένη, νιώθεις τόσο παγιδευμένη, και… 157 00:08:51,615 --> 00:08:52,824 Όχι, σώπαινε. 158 00:08:56,161 --> 00:08:58,872 Απλώς τώρα είναι η ιδανική στιγμή να τον αφήσεις. 159 00:08:58,956 --> 00:09:04,336 Και ξέρω, "Γκρέτα, ποτέ δεν υπάρχει ιδανική στιγμή" λόγω της Μάγια, αλλά… 160 00:09:04,419 --> 00:09:07,089 Αρχίζεις να εξελίσσεσαι επαγγελματικά, και… 161 00:09:07,172 --> 00:09:08,590 Δεν είμαι έτοιμη να τον αφήσω. 162 00:09:09,258 --> 00:09:13,095 Θα το κάνω, σύντομα. Αλλά όχι ακόμη. 163 00:09:13,595 --> 00:09:15,430 Ναι, φυσικά. Συγγνώμη. 164 00:09:17,015 --> 00:09:20,060 Σωστά! Μα αν χρειαστείς δικηγόρο, ο Έρνι ξέρει μισή ντουζίνα! 165 00:09:20,143 --> 00:09:22,521 Και η μία είναι γυναίκα. Σωστή δράκαινα. 166 00:09:22,604 --> 00:09:27,734 Όποτε είσαι έτοιμη, λοιπόν, εγώ είμαι εδώ. Συγκαπετάνισσα του πλοίου Διαζύγιο. 167 00:09:28,861 --> 00:09:30,863 Αυτό που θέλω είναι να με πετάξεις σπίτι. 168 00:09:30,946 --> 00:09:33,115 Και ίσως λίγο Sweet'N Low; 169 00:09:33,198 --> 00:09:35,409 Θεούλη μου, ναι. Κανένα πρόβλημα απολύτως. 170 00:09:36,743 --> 00:09:38,704 Και… ξέρεις κάτι; 171 00:09:39,329 --> 00:09:41,331 Είσαι κουκλίτσα με το κολεγιακό μου. 172 00:09:41,415 --> 00:09:43,542 -Κράτα το. Σ' το χαρίζω. -Είναι πολύ άνετο. 173 00:09:43,625 --> 00:09:45,460 Δικό σου. Σ' αγαπώ. 174 00:09:47,212 --> 00:09:49,548 -Όχι, δεν το εννοώ… -Κατάλαβα! 175 00:09:49,631 --> 00:09:52,551 Απλώς πιστεύω σ' εσένα. Το λέω αληθινά. 176 00:09:53,635 --> 00:09:57,139 Και… πάω να σου φέρω λίγο Sweet'N Low. 177 00:09:57,222 --> 00:10:00,684 -Σ' ευχαριστώ. -Οπότε, χαλάρωσε εσύ. Εντάξει. 178 00:10:04,563 --> 00:10:07,232 Δεν σχεδίαζα αυτό, αλλά να 'μαστε. 179 00:10:07,941 --> 00:10:10,444 Άνοιξες την πόρτα. Τώρα θα προχωρήσεις. 180 00:10:10,986 --> 00:10:14,031 Θα του πούμε τι θέλουμε, τι χρειαζόμαστε. 181 00:10:14,114 --> 00:10:17,201 Δεν θα κάνουμε πίσω, για μια φορά. Θα τα πούμε. 182 00:10:18,243 --> 00:10:19,244 Να πάρει ο διάολος! 183 00:10:20,996 --> 00:10:22,497 -Γαμώτο! Γεια. -Γεια! 184 00:10:22,581 --> 00:10:24,791 Γεια σου, μαμά. Τρώμε πρωινό. 185 00:10:24,875 --> 00:10:28,212 -Νωρίς ξύπνησες, γλυκιά μου. -Ο μπαμπάκας έφτιαξε πάνκεϊκ. 186 00:10:28,295 --> 00:10:32,591 Ναι, και η μανούλα γύρισε απ' τη σύσκεψή της. 187 00:10:34,218 --> 00:10:36,386 Είναι πολύ νόστιμα. Φάε ένα. 188 00:10:36,470 --> 00:10:38,305 Θα φάω σε λίγο, γλυκό μου. 189 00:10:39,348 --> 00:10:42,184 -Θέλω να τα πω λίγο με τον μπαμπάκα. -Εντάξει. 190 00:10:42,267 --> 00:10:46,104 Θες έναν καφέ πρώτα; Έβαλα να φτιάξω. 191 00:10:46,188 --> 00:10:47,564 Θέλω να σου μιλήσω. 192 00:10:48,524 --> 00:10:49,566 Εντάξει. 193 00:10:49,650 --> 00:10:51,818 Πες το. Πώς νιώθεις, τι χρειάζεσαι. 194 00:10:51,902 --> 00:10:54,071 Δεν ήθελα να ξεστομίσω όλα εκείνα χθες. 195 00:10:54,154 --> 00:10:56,073 -Μη ζητάς συγγνώμη. -Δεν θα ζητούσα. 196 00:10:56,156 --> 00:10:58,242 Πρέπει να βρούμε χρόνο να κάτσουμε και… 197 00:10:58,325 --> 00:11:00,827 Δεν χρειάζεται, γιατί είχες δίκιο σε όσα είπες. 198 00:11:00,911 --> 00:11:03,080 Σ' άκουσα. Και σε ακούω. 199 00:11:03,789 --> 00:11:05,999 -Μα ούτε καν σου είπα τι… -Θες να δεις μια αλλαγή. 200 00:11:06,083 --> 00:11:08,919 Και ακριβώς αυτό θα δεις, γιατί, μωρό μου… 201 00:11:10,712 --> 00:11:12,130 φερόμουν σαν κόπανος. 202 00:11:12,214 --> 00:11:13,674 Γιατί; Επειδή μου επιτρεπόταν. 203 00:11:13,757 --> 00:11:18,053 Από ένα βάναυσο και άδικο αρσενικό σοβινιστικό σύστημα, 204 00:11:18,136 --> 00:11:20,514 στο οποίο, ναι, συμμετείχα ενεργά. 205 00:11:20,597 --> 00:11:23,600 Μα αυτό σταματά τώρα. Από σήμερα, θα κάνω αυτό που πρέπει. 206 00:11:23,684 --> 00:11:25,853 Θα αναλάβω τις ευθύνες για το φύλο μου. 207 00:11:25,936 --> 00:11:29,106 Ό,τι χρειαστεί. Μαγείρεμα, καθάρισμα, τα σχολικά της Μάγια. 208 00:11:30,399 --> 00:11:31,400 Σε απελευθερώνω. 209 00:11:31,483 --> 00:11:34,194 Θέλω να πας και να προωθήσεις την ταινία σου. 210 00:11:34,278 --> 00:11:36,071 -Βιντεοκασέτα είναι. -Ό,τι είναι. 211 00:11:37,322 --> 00:11:40,409 Σειρά σου να γίνεις η κουβαλήτρια. Σειρά μου να αναλάβω τα οικιακά. 212 00:11:40,492 --> 00:11:42,536 Μη βασίζεσαι στον λόγο μου, όμως, εντάξει; 213 00:11:42,619 --> 00:11:44,496 Θα σ' το αποδείξω. Θα κρατήσω την υπόσχεση. 214 00:11:44,580 --> 00:11:46,498 Και θα σου δείξω ότι μπορώ ν' αλλάξω. 215 00:11:47,541 --> 00:11:48,876 Αν μου δώσεις μια ευκαιρία. 216 00:11:49,751 --> 00:11:51,587 Πρέπει να μου τη δώσεις. Μπορείς; 217 00:11:51,670 --> 00:11:54,798 Μπορείς να μου δώσεις μια ευκαιρία για να σου δείξω ότι μπορώ ν' αλλάξω 218 00:11:54,882 --> 00:11:57,926 -και να ωριμάσω και να εξελιχθώ; -Εγώ… 219 00:11:58,010 --> 00:12:01,096 Εκτός, φυσικά, αν υπάρχει κάποιος άλλος, οπότε… 220 00:12:01,180 --> 00:12:02,973 Υπάρχει; Υπάρχει κάποιος άλλος; 221 00:12:04,600 --> 00:12:05,809 Όχι. Εγώ… 222 00:12:11,231 --> 00:12:12,482 -Εντάξει. -Εντάξει; 223 00:12:14,401 --> 00:12:17,112 Μωρό μου. 224 00:12:18,322 --> 00:12:19,573 Γαμώτο! 225 00:12:23,452 --> 00:12:24,453 Ευχαριστώ, καλή μου. 226 00:12:26,663 --> 00:12:27,748 Άλλες δύο. 227 00:12:30,083 --> 00:12:31,835 Ώρα για ένα διάλειμμα. 228 00:12:31,919 --> 00:12:33,754 Φτάνουν τόσες κουβέρτες. 229 00:12:34,296 --> 00:12:36,757 Πρέπει να ελέγξουμε πότε λήγουν οι κονσέρβες. 230 00:12:37,508 --> 00:12:40,511 Και τις αντιασφυξιογόνες μάσκες. Μα θα είσαι κατάκοπη. Μπορώ μόνος. 231 00:12:41,011 --> 00:12:43,388 Θα μου έκανε καλό αυτό. Και στους δυο. 232 00:12:43,472 --> 00:12:45,057 Θα σταματήσεις κι εσύ όμως; 233 00:12:45,140 --> 00:12:47,100 Ξέρω ότι θες να είσαι έτοιμος για το μωρό… 234 00:12:47,184 --> 00:12:48,185 Όχι μόνο. 235 00:12:49,061 --> 00:12:51,980 Για οτιδήποτε επιφυλάσσει ο Επουράνιος Πατέρας και η σοφία Του. 236 00:12:52,898 --> 00:12:55,275 Ανησυχώ για σένα. 237 00:12:55,359 --> 00:12:57,027 Δουλεύεις ασταμάτητα. 238 00:12:57,110 --> 00:12:59,905 Διπλοβάρδιες στη δουλειά και μετά στην εκκλησία. 239 00:12:59,988 --> 00:13:01,698 Δεν με πειράζει να βοηθώ. 240 00:13:02,282 --> 00:13:05,160 Απλώς θέλω να βεβαιωθώ ότι δεν σου πέφτουν πολλά, 241 00:13:05,744 --> 00:13:07,454 ότι δεν θες να αποδείξεις κάτι. 242 00:13:08,539 --> 00:13:09,748 Σίγουρα όχι σ' εμένα. 243 00:13:12,292 --> 00:13:15,295 Δεν πας στην κουζίνα; Πιες λίγη λεμονάδα. 244 00:13:15,379 --> 00:13:16,880 Θα έρθω μόλις τελειώσω. 245 00:13:18,674 --> 00:13:19,758 Φυσικά. 246 00:13:29,601 --> 00:13:32,062 Λυγίστε γόνατα… 247 00:13:32,145 --> 00:13:36,066 Ώμοι πίσω, χαμόγελο. Δείξε βυζί και δόντια. 248 00:13:36,149 --> 00:13:38,986 Τα βάζουμε με τυρί σε κυβάκια. Δεν θα 'ναι τόσο δύσκολο. 249 00:13:39,736 --> 00:13:40,571 Γεια σας! 250 00:13:41,446 --> 00:13:43,782 Αυτή είμαι εγώ. Εκείνη είμαι. 251 00:13:44,700 --> 00:13:47,035 Θέλετε να ακούσετε για την κασέτα; 252 00:13:47,119 --> 00:13:48,245 Όχι; Εντάξει. 253 00:13:48,328 --> 00:13:51,498 Ρίξε λίγο την ένταση. Μην τρομάζουμε τον κόσμο. 254 00:13:51,582 --> 00:13:53,584 Γεια σας! Σας ενδιαφέρει η γυμναστική; 255 00:13:54,835 --> 00:13:57,754 Μπα. Μόνο το τυρί. Χαίρομαι που το έμαθα. 256 00:13:58,714 --> 00:14:01,717 Κέβιν. Κέβιν δεν σε λένε; 257 00:14:02,509 --> 00:14:03,927 Κεβ. Το ίδιο κάνει. 258 00:14:04,011 --> 00:14:08,182 Κεβ, θες να μου πεις τι είναι αυτή η συσκευή που κρατάς; 259 00:14:08,932 --> 00:14:10,934 Καταγράφει την απασχόληση. 260 00:14:11,018 --> 00:14:12,144 Στάσεις και αγορές. 261 00:14:12,227 --> 00:14:14,646 Και πόση απασχόληση πρέπει να έχω; 262 00:14:14,730 --> 00:14:16,315 Ο μπαμπάς είπε απλώς να μετράω. 263 00:14:16,398 --> 00:14:19,359 Ο μπαμπάς; Δηλαδή, ο Όγκι είναι μπαμπάς σου; 264 00:14:19,443 --> 00:14:20,819 Δουλειά γραφείου ήθελα. 265 00:14:20,903 --> 00:14:24,323 Αλλά εκείνος είπε ότι θα ήταν καλό να βγω εδώ. 266 00:14:24,406 --> 00:14:26,575 Τέλεια. Είσαι επισήμως στη Β' Εθνική. 267 00:14:26,658 --> 00:14:29,244 Αν την αγοράσω, θα γίνω σαν εσένα; 268 00:14:34,499 --> 00:14:37,586 Δεν ξέρω. Θέλεις; Θες να γίνεις σαν εμένα; 269 00:14:37,669 --> 00:14:40,464 Όχι! Πλάκα έκανα. 270 00:14:40,547 --> 00:14:43,217 Είσαι σίγουρος; Γιατί κι οι άντρες χρειάζονται την αεροβική. 271 00:14:43,717 --> 00:14:46,553 Και στην ησυχία του σπιτιού σου, 272 00:14:46,637 --> 00:14:50,516 στο βίντεό σου, μπορείς να κάνεις ή να είσαι ό,τι θέλεις. 273 00:14:51,099 --> 00:14:52,392 Κι εσύ; 274 00:14:52,476 --> 00:14:54,186 Θες να φτιάξεις σώμα; Θέλει η σύζυγος; 275 00:14:54,269 --> 00:14:56,230 -Δεν έχω σύζυγο. -Όχι ακόμη! 276 00:14:56,313 --> 00:14:58,357 Γιατί δεν την παίρνεις να τη δοκιμάσεις; 277 00:14:58,440 --> 00:15:01,235 Σας υπόσχομαι να δείτε αποτελέσματα μέσα σε λίγες βδομάδες. 278 00:15:01,318 --> 00:15:05,572 Είναι ένα καρδιοαναπνευστικό πρόγραμμα με 9,95, κι είναι πολύ διασκεδαστικό. 279 00:15:05,656 --> 00:15:07,449 Όχι, ορίστε. 280 00:15:08,325 --> 00:15:09,326 Σας ευχαριστώ! 281 00:15:22,881 --> 00:15:23,882 Εντάξει. 282 00:15:25,425 --> 00:15:28,262 Για πάμε. Πάμε στο σχολείο. 283 00:15:35,435 --> 00:15:36,520 Εντάξει. 284 00:15:39,147 --> 00:15:40,899 ΠΑΙΔΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ ΠΟΔΑΡΑΚΙΑ ΣΤΗΝ ΑΜΜΟ 285 00:15:41,733 --> 00:15:42,860 Δες εδώ. 286 00:15:43,527 --> 00:15:44,611 Κούνια ρόδα. 287 00:15:45,737 --> 00:15:46,947 Τέλεια για παιδική χαρά. 288 00:15:48,073 --> 00:15:50,617 Δεν βελτιώνεται, γιατί είναι ήδη τέλεια. 289 00:15:50,701 --> 00:15:55,956 Απλή, καθαρή, στρογγυλή, αιώνια. 290 00:15:58,458 --> 00:16:01,461 Και ραφάκια! Έλα τώρα! 291 00:16:01,545 --> 00:16:05,090 Γιατί δεν έχουν κι οι ενήλικες τέτοια; Έναν μικρό χώρο, ολόδικό σου. 292 00:16:05,174 --> 00:16:06,717 Το βρίσκω απόλυτα λογικό. 293 00:16:06,800 --> 00:16:08,594 Γεια. Θέλετε λίγο κολοκυθόψωμο; 294 00:16:09,553 --> 00:16:11,138 Αστειεύεστε; Ναι, φυσικά. 295 00:16:11,221 --> 00:16:13,307 -Το έφτιαξα το πρωί. -Το πρωί; 296 00:16:18,937 --> 00:16:22,399 Αυτό δεν είναι κολοκυθόψωμο. Είναι ένα κομμάτι παραδείσου. 297 00:16:22,482 --> 00:16:24,276 -Θέλω τη συνταγή. -Φυσικά. 298 00:16:24,943 --> 00:16:26,778 Τι γίνεται; Έχει ρεπό ο μπαμπάκας; 299 00:16:26,862 --> 00:16:29,573 Κάτι παραπάνω από μία μέρα. 300 00:16:29,656 --> 00:16:32,492 Αναλαμβάνω το σπίτι ενώ η σύζυγος βγαίνει για δουλειά, 301 00:16:32,576 --> 00:16:35,621 και… πολύ το γουστάρω! Ναι. 302 00:16:35,704 --> 00:16:37,164 Θα περνάω χρόνο με τη Μάγια. 303 00:16:37,247 --> 00:16:40,042 Πολύ ξεχωριστό παιδί. Είπε κάτι πολύ αστείο το πρωί. 304 00:16:40,125 --> 00:16:42,169 Γκρέτα, έλα κι εσύ ν' ακούσεις. 305 00:16:42,252 --> 00:16:43,795 Έλεγα ότι η Μάγια είχε πλάκα. 306 00:16:43,879 --> 00:16:45,797 Όλα τα παιδιά φαίνονται αστεία στους γονείς. 307 00:16:45,881 --> 00:16:47,424 Ίσως όχι τόσο στους άλλους. 308 00:16:49,718 --> 00:16:51,637 Σου έκανα κάτι, Γκρέτα; 309 00:16:51,720 --> 00:16:53,096 Σ' εμένα; Όχι. 310 00:16:53,180 --> 00:16:58,894 Κοίτα, προφανώς είμαι νέος στο παιχνίδι, αλλά είμαι έτοιμος ν' ακούσω και να μάθω. 311 00:16:58,977 --> 00:17:01,897 Ξέρεις κάτι; Δήλωσε συμμετοχή στην επιτροπή δραστηριοτήτων. 312 00:17:01,980 --> 00:17:03,690 Πολλή δουλειά και αδιόρατη. 313 00:17:03,774 --> 00:17:05,817 Εκτός αν τα θαλασσώσεις, που σε κυνηγάνε. 314 00:17:05,901 --> 00:17:06,984 Έτσι, Ουάντα; 315 00:17:07,069 --> 00:17:08,487 -Ναι. -Θα έφερνες καφέ; 316 00:17:08,569 --> 00:17:11,365 -Θα πήγαινες ή… -Εγώ θα… Φυσικά. 317 00:17:11,448 --> 00:17:13,242 Υπέροχα. Σ' ευχαριστώ. 318 00:17:13,325 --> 00:17:14,492 -Ευχαριστώ πολύ. -Ναι. 319 00:17:15,743 --> 00:17:18,539 Λοιπόν, να σε δηλώσω; Έχουμε συναντήσεις δυο φορές τη βδομάδα. 320 00:17:19,580 --> 00:17:21,083 -Δύο είπες; -Είσαι καλά; 321 00:17:21,165 --> 00:17:23,627 -Δυο φορές τη βδομάδα; -Ναι. Δύο φορές. 322 00:17:25,087 --> 00:17:29,174 Τέλεια, ναι. Ακούγεται διασκεδαστικό. 323 00:17:30,008 --> 00:17:31,009 Δήλωσέ με. 324 00:17:32,511 --> 00:17:34,388 -Ευχαριστώ! -Απολαύστε τη. 325 00:17:35,305 --> 00:17:36,348 Διάλειμμα για φαγητό; 326 00:17:37,349 --> 00:17:39,101 Δεν με πειράζει να συνεχίσω. 327 00:17:39,184 --> 00:17:42,437 Μέχρι το μεσημεράκι, να πούμε; Έχει κίνηση ακόμη. 328 00:17:42,521 --> 00:17:44,314 Τρώμε στις 12:00, όχι πριν. 329 00:17:44,398 --> 00:17:45,816 Απλώς πεινάω κάπως. 330 00:17:45,899 --> 00:17:49,945 Κι είδα ένα κινέζικο απέναντι που φαινόταν εντάξει. Θες να το τσεκάρουμε; 331 00:17:50,028 --> 00:17:51,530 Φάγαμε ροδάκινο και γιαούρτι. 332 00:17:51,613 --> 00:17:53,365 -Δεν έχει κολατσιό. Όχι ακόμη. -Όχι. 333 00:17:53,448 --> 00:17:55,284 Ή να σου φέρω κάτι, αν θες; 334 00:17:55,367 --> 00:17:57,202 Ένα τσουνάμι από αλάτι και λίπος μέσα σου 335 00:17:57,286 --> 00:17:59,580 -όλη μέρα; -Όχι, ευχαριστώ. Καλή σου όρεξη. 336 00:17:59,663 --> 00:18:00,581 Εντάξει. 337 00:18:01,248 --> 00:18:03,834 Ίσως πρέπει να κάνεις κι εσύ ένα διάλειμμα. Το κέρδισες. 338 00:18:03,917 --> 00:18:06,962 -Είπε ο τεμπέλης γιος του αφεντικού. -Ναι, έγινε. 339 00:18:07,045 --> 00:18:08,797 Έτσι μπράβο! Συνεχίστε, κορίτσια! 340 00:18:08,881 --> 00:18:12,634 Κι αγόρια. Κουνήστε τα χέρια! Κουνήστε! 341 00:18:12,718 --> 00:18:15,012 Πρέπει να κουνηθείτε αν θέλετε να γκρουβάρετε! 342 00:18:16,138 --> 00:18:17,848 Γαμώτο. Μπαίνει μπιπ εκεί, μωρό; 343 00:18:18,432 --> 00:18:21,143 Ναι, αναμφίβολα. Συνεχίζω να γράφω. 344 00:18:23,020 --> 00:18:25,772 Συνεχίστε την κίνηση από πλευρά σε πλευρά. 345 00:18:25,856 --> 00:18:27,149 Έτσι πρέπει. 346 00:18:27,232 --> 00:18:28,650 Νιώθετε την ενέργεια; 347 00:18:28,734 --> 00:18:32,154 Εκείνη την ευθεία γραμμή απ' τα ρόλερ μέχρι το κεφάλι, μωρό μου. 348 00:18:32,237 --> 00:18:34,990 Αυτή είναι η μαγεία του Κορμάρα με Ρόλερ. 349 00:18:35,574 --> 00:18:39,661 Είναι ολοκληρωμένο πρόγραμμα εκγύμνασης. Χωρίς απότομα κοπανήματα και πηδήματα. 350 00:18:39,745 --> 00:18:42,956 Αυτός είναι ο σταθερός ρυθμός! Το 'χετε! 351 00:18:43,457 --> 00:18:45,042 Ετοιμαζόμαστε για κροσόβερ. 352 00:18:45,125 --> 00:18:48,795 Είναι προχωρημένη κίνηση, οπότε κάντε τη μαζί μου όταν είστε έτοιμοι. 353 00:18:48,879 --> 00:18:50,631 Δεν βιαζόμαστε. 354 00:18:50,714 --> 00:18:55,344 Σε τέσσερα, τρία, δύο, και ένα! 355 00:18:58,639 --> 00:19:01,391 Γαμώτο, μωρό μου! Είσαι καλά; 356 00:19:06,188 --> 00:19:07,189 Φίλε. 357 00:19:09,107 --> 00:19:11,527 Πω, ρε φίλε. Ντάξει είμαι. 358 00:19:12,528 --> 00:19:15,239 Απλώς θα χρειαστώ ένα δεκαλεπτάκι, να τα ξαναφτιάξω. 359 00:19:17,074 --> 00:19:19,326 Δεν γίνεται τίποτα. Εξακολουθώ να τη μισώ. 360 00:19:19,409 --> 00:19:22,704 Τη μισώ! Τη μισώ που μου έκλεψε κάτι και που μας πέταξαν έξω εξαιτίας της! 361 00:19:23,872 --> 00:19:26,834 Μπαν. Τι λέμε για τον θυμό σου; 362 00:19:26,917 --> 00:19:30,003 Να τον χρησιμοποιήσω για να πάω να της κάψω το σπίτι. 363 00:19:31,380 --> 00:19:32,548 Πλάκα κάνω. 364 00:19:34,508 --> 00:19:35,884 Ότι είναι κακή αύρα. 365 00:19:35,968 --> 00:19:37,636 Σούπερ κακή αύρα! 366 00:19:37,719 --> 00:19:40,681 Είναι δύσκολο όμως. Να πιστέψω ξανά. 367 00:19:40,764 --> 00:19:44,351 Είχα το όνειρό μου κι εκείνη μου το άρπαξε. 368 00:19:44,935 --> 00:19:46,645 Και τώρα έχεις ένα πιο γαμάτο. 369 00:19:47,312 --> 00:19:48,814 Κι αν αυτό δεν είναι πιο γαμάτο; 370 00:19:49,815 --> 00:19:52,025 Είναι, κι είναι δικό μας. 371 00:19:53,735 --> 00:19:55,487 Φέρε μου τη μονωτική. 372 00:19:55,571 --> 00:19:57,573 Θα την κολλήσω και συνεχίζουμε σε δέκα, μωρό. 373 00:20:02,369 --> 00:20:04,621 Πω, φίλε, είναι χειρότερα απ' ό,τι νόμιζα. 374 00:20:05,497 --> 00:20:07,332 Δεν ξέρω. Δεν θα ιδρώσω; 375 00:20:07,416 --> 00:20:09,835 Ναι, αλλά νιώθεις ωραία. Είναι μια εκτόνωση. 376 00:20:09,918 --> 00:20:11,295 Δεν θα κάνω μούσκουλα; 377 00:20:11,378 --> 00:20:12,629 Όχι απαραίτητα. 378 00:20:12,713 --> 00:20:14,548 Ο άντρας μου δεν θέλει να κάνω μούσκουλα. 379 00:20:14,631 --> 00:20:16,466 -Δεν έχω μούσκουλα. -Δεν νομίζω. 380 00:20:16,550 --> 00:20:17,634 Μα έχω μυϊκό τόνο. 381 00:20:17,718 --> 00:20:19,261 Ξέρετε πού είναι η πούδρα; 382 00:20:19,344 --> 00:20:20,429 Δεν γνωρίζω. 383 00:20:23,265 --> 00:20:24,725 -Είναι για παιδιά; -Για σας. 384 00:20:24,808 --> 00:20:26,435 Δεν έχω χρόνο για μένα πια. 385 00:20:26,518 --> 00:20:30,689 Η ομορφιά της εκγύμνασης απ' το σπίτι. Το κάνετε ενώ τα παιδιά κοιμούνται. 386 00:20:30,772 --> 00:20:32,482 Τότε καθαρίζω το σπίτι. 387 00:20:32,566 --> 00:20:34,568 Μα πότε βρίσκετε χρόνο για τις ανάγκες σας; 388 00:20:34,651 --> 00:20:36,486 -Κάνω τα πάντα. -Το σώμα σας. 389 00:20:36,570 --> 00:20:39,364 -Τώρα πρέπει και να γυμνάζομαι; -Εγώ το βρίσκω αναζωογονητικό. 390 00:20:39,448 --> 00:20:42,784 Αισθάνομαι πολύ καλύτερα μετά, λες και μπορώ να κατακτήσω τον κόσμο. 391 00:20:42,868 --> 00:20:44,286 Εγώ προσπαθώ να βγάλω τη μέρα. 392 00:20:45,829 --> 00:20:47,998 Τρία, τέσσερα… 393 00:20:48,081 --> 00:20:51,418 Τέσσερα, τρία, δύο, ένα. Μια βαθιά… 394 00:20:51,502 --> 00:20:53,879 Όταν γνώρισα τη Σίλα, εκείνη ήταν η φιλόδοξη. 395 00:20:53,962 --> 00:20:56,757 Εκείνη ήταν γεμάτη ελπίδες και όνειρα για το μέλλον. 396 00:20:57,508 --> 00:20:58,634 Μετά ήρθε ο συμβιβασμός. 397 00:20:58,717 --> 00:21:01,637 Πρώτα μετακομίζει εδώ για τη δουλειά μου, μετά το μωρό. 398 00:21:01,720 --> 00:21:06,725 Έχει γραφτεί σε τρία μεταπτυχιακά προγράμματα και τα παράτησε για χάρη μου. 399 00:21:07,643 --> 00:21:12,814 Τόσα χρόνια μιλούσα για κλοπές δεδουλευμένων, εργασιακά δικαιώματα, 400 00:21:12,898 --> 00:21:15,317 μελετούσα Τσε και Τσάβεζ. 401 00:21:15,400 --> 00:21:18,111 Κι οι γυναίκες; 402 00:21:18,195 --> 00:21:20,489 Ο δικός τους ιδρώτας κι η δική τους θυσία; 403 00:21:20,572 --> 00:21:25,744 Εκείνες δεν δικαιούνται να κυνηγήσουν λίγο το άπιαστο αμερικανικό όνειρο, 404 00:21:25,827 --> 00:21:26,828 όπως εσύ κι εγώ; 405 00:21:27,454 --> 00:21:33,085 Τζέρι, αυτό δεν είναι δυνατό, εκτός αν άντρες όπως εσύ κι εγώ βελτιωθούμε. 406 00:21:33,836 --> 00:21:37,214 Αν σηκώσουμε τον ζυγό της οικιακής δουλείας απ' τον σβέρκο τους. 407 00:21:38,215 --> 00:21:39,883 Κι αυτό σκοπεύω να κάνω. 408 00:21:46,640 --> 00:21:47,683 Αυτός είναι ο λόγος; 409 00:21:47,766 --> 00:21:49,852 -Βασικά, ναι. Δεν είναι λόγος. -Εντάξει. 410 00:21:49,935 --> 00:21:51,395 -Απλώς… -Το 'πιασα. 411 00:21:59,528 --> 00:22:00,988 Σου έχω μια ερώτηση. 412 00:22:03,907 --> 00:22:05,826 -Είναι μαλακίες αυτά; -Τι; 413 00:22:05,909 --> 00:22:07,995 -Όλες οι ιδέες που σκεφτήκαμε… -Τι κάνεις; 414 00:22:08,078 --> 00:22:10,956 -Τζέρι, σταμάτα. -τους τελευταίους μήνες. 415 00:22:11,039 --> 00:22:13,917 Σ' ενδιαφέρει τίποτα απ' όλα αυτά; 416 00:22:14,001 --> 00:22:15,711 Δεν έκανες μόνο μία ερώτηση. 417 00:22:15,794 --> 00:22:17,462 Καταλαβαίνεις τι σε ρωτάω, φιλαράκι. 418 00:22:18,338 --> 00:22:22,801 Είναι αληθινή η δεξαμενή σκέψης μας ή είναι ένα έπαθλο παρηγοριάς 419 00:22:22,885 --> 00:22:25,179 για το λαβωμένο σου εγώ μετά την ήττα στις εκλογές; 420 00:22:25,262 --> 00:22:27,264 Εντάξει, ναι, είναι αληθινή. 421 00:22:28,098 --> 00:22:31,226 -Μα το ίδιο και η οικογένειά μου. -Να το. 422 00:22:31,310 --> 00:22:33,061 Κι ο γάμος μου, εντάξει; 423 00:22:33,145 --> 00:22:34,146 Ο γάμος; 424 00:22:34,229 --> 00:22:38,025 Με τη γυναίκα που σ' εγκατέλειψε τη βραδιά των εκλογών. 425 00:22:39,318 --> 00:22:41,862 -Έχει τις δυσκολίες της. -Ναι. 426 00:22:41,945 --> 00:22:44,573 Κι ενίοτε, χρειάζεται τον χώρο της, μα πάντα ξαναγυρνά. 427 00:22:46,366 --> 00:22:47,534 Μέχρι τώρα τουλάχιστον. 428 00:22:48,035 --> 00:22:51,914 Μα ποιος ξέρει πού θα την οδηγήσει αυτή η λεωφόρος της γυμναστικής; 429 00:22:51,997 --> 00:22:55,042 Ίσως την επόμενη φορά να την κάνει για τα καλά. 430 00:22:55,125 --> 00:22:57,503 Τζέρι, με όλο τον σεβασμό, 431 00:22:57,586 --> 00:23:01,089 δεν θα ζητήσω από σένα συμβουλές περί μακροχρόνιων σχέσεων. 432 00:23:02,216 --> 00:23:04,593 Αυτό πονάει, αλλά είναι δίκαιο. 433 00:23:04,676 --> 00:23:05,886 -Αλήθεια είναι. -Ναι. 434 00:23:05,969 --> 00:23:09,181 -Τζέρι, γαμώτο. Κοίτα, σταμάτα! -Είναι δικές μου! 435 00:23:09,264 --> 00:23:11,600 Δεν λέω να παρατήσουμε τους στόχους μας. 436 00:23:11,683 --> 00:23:12,684 Αυτό λες. 437 00:23:12,768 --> 00:23:15,020 Λέω να περάσω χρόνο με το παιδί μου. 438 00:23:15,521 --> 00:23:17,564 Να έχω λίγο πιο ευέλικτο πρόγραμμα. 439 00:23:17,648 --> 00:23:20,943 Εσύ κι εγώ μπορούμε ακόμη να πετύχουμε οτιδήποτε. 440 00:23:21,026 --> 00:23:23,237 Κι εγώ θα μπορούσα να την κάνω, αλλά έμεινα. 441 00:23:23,862 --> 00:23:25,030 Συνέχισα να σε πιστεύω. 442 00:23:25,113 --> 00:23:27,491 Αλήθεια; Είχες πολλές επιλογές, Τζέρι; 443 00:23:27,574 --> 00:23:28,700 Γαμώτο. 444 00:23:28,784 --> 00:23:32,329 Ήταν πολλοί εκείνοι εκεί έξω που σε κάλεσαν να έρθεις στο σπίτι τους 445 00:23:32,412 --> 00:23:36,500 και να παρκάρεις το βαν σου απ' έξω για απροσδιόριστο διάστημα; 446 00:23:36,583 --> 00:23:38,252 Είχα επιλογές, εντάξει; 447 00:23:38,335 --> 00:23:43,715 Πίσω στο σπίτι, είχα μία πολύ ρεαλιστική και σοβαρή επιλογή. 448 00:23:45,050 --> 00:23:46,718 Φίλε, δεν θέλω να τσακωθούμε. 449 00:23:47,386 --> 00:23:52,057 Ούτε θέλω να σε δω να τα παρατάς, να ξεπουλιέσαι, να συμβιβάζεσαι… 450 00:23:52,140 --> 00:23:54,351 Μη ζητάς να διαλέξω εσένα ή την οικογένειά μου. 451 00:23:55,853 --> 00:23:58,188 Εντάξει. Όχι, καταλαβαίνω. 452 00:23:59,857 --> 00:24:01,733 Απόλυτα, γαμώτο. 453 00:24:04,403 --> 00:24:06,780 Δεν λέω ότι ξέρω περισσότερα από σένα, φίλε. 454 00:24:06,864 --> 00:24:10,117 Απλώς λέω ότι οι γυναίκες είναι και γαμώ τα μυστήρια. 455 00:24:10,701 --> 00:24:13,203 Όλες τους. Όχι μόνο εκείνη. 456 00:24:13,871 --> 00:24:14,872 Όλες τους. 457 00:24:17,791 --> 00:24:19,293 Να προσέχεις, αδερφέ. 458 00:24:26,258 --> 00:24:29,928 Κάνα δυο θεματάκια. Χρώμα και ήχος, χάλια. Τα μονταρίσματα, πετσόκομμα. 459 00:24:30,012 --> 00:24:31,388 Βάλε να τη δω, γαμώτο. 460 00:24:31,471 --> 00:24:34,391 Μα στο τέλος θα λες "Ποια Σίλα"; 461 00:24:34,474 --> 00:24:38,687 "Δεν μου λέει τίποτα αυτό το όνομα. Πηγαίναμε μαζί σχολείο ή…" 462 00:24:38,770 --> 00:24:40,772 -Θα βάλεις την κασέτα; -Εντάξει. 463 00:24:40,856 --> 00:24:44,735 Και γρήγορα. Πεθαίνω εδώ πέρα! Ο καναπές είναι μες στην άμμο. 464 00:24:44,818 --> 00:24:47,529 Φίλε, όλο λέω στα παιδιά να κάνουν ντους έξω. 465 00:24:48,572 --> 00:24:51,950 -Μάνικα έχεις. -Έχει και ψέκασμα. Έτοιμη; 466 00:24:52,951 --> 00:24:56,079 Ξεκινάμε. 467 00:24:57,456 --> 00:24:59,958 Συνεχίστε την κίνηση από πλευρά σε πλευρά. 468 00:25:00,042 --> 00:25:01,502 -Έτσι πρέπει. -Γεια χαρά. 469 00:25:01,585 --> 00:25:03,420 -Νιώθετε την ενέργεια; -Θεέ μου. 470 00:25:03,504 --> 00:25:05,631 -Εκείνη την ευθεία γραμμή… -Είσαι κουκλάρα! 471 00:25:10,385 --> 00:25:11,386 Ωχ, όχι! 472 00:25:16,350 --> 00:25:18,268 Κέικς! Τερκ! Πάμπλο! 473 00:25:18,352 --> 00:25:21,021 Ποιος χοντρομαλάκας μαλακίστηκε με την κασέτα μας; 474 00:25:22,147 --> 00:25:23,315 Τι λέει; 475 00:25:24,316 --> 00:25:26,485 Τι έπαθε η κασέτα μας, φιλάρα; 476 00:25:28,820 --> 00:25:31,657 Δεν έχω ιδέα. Εγώ είμαι του βινυλίου. 477 00:25:31,740 --> 00:25:34,201 Ρε, έχετε δει το αντιψειρικό; 478 00:25:34,284 --> 00:25:35,327 Θεέ μου. 479 00:25:35,410 --> 00:25:37,454 Ναι, όλοι κολλήσαμε ψείρες πάλι. 480 00:25:38,413 --> 00:25:41,416 Γαμώτο! 481 00:25:46,755 --> 00:25:47,881 Μπρο. 482 00:25:49,424 --> 00:25:50,425 Φιλάρα. 483 00:25:55,264 --> 00:25:56,765 -Δεν ξέρω. Εντάξει. -Ναι. 484 00:26:01,812 --> 00:26:02,855 Δεν είναι κακό! 485 00:26:04,523 --> 00:26:06,024 Σ' το είπα ότι θα ξετρελαθείς. 486 00:26:06,108 --> 00:26:08,652 -Έλα. Δεν θα φας ούτε ένα κομμάτι σούσι; -Έλα, γιατί όχι; 487 00:26:08,735 --> 00:26:11,697 Γιατί δεν είμαι δελφίνι, κυρίως. 488 00:26:11,780 --> 00:26:13,699 Συγγνώμη, γλυκιά μου. Εσύ κάνε ό,τι θες. 489 00:26:13,782 --> 00:26:16,034 Προφανώς… δεν χρειάζεσαι άδεια. 490 00:26:16,118 --> 00:26:18,203 Σ' ευχαριστώ. Το σκοπεύω. 491 00:26:20,873 --> 00:26:23,750 Καλοσύνη σας που ήρθατε τελικά. 492 00:26:24,543 --> 00:26:25,544 Τι τελικά; 493 00:26:26,211 --> 00:26:27,337 Όχι, απλώς… 494 00:26:27,838 --> 00:26:30,382 Το κανονίσαμε πολύ καιρό πριν εσείς… 495 00:26:31,049 --> 00:26:34,720 Απλώς είναι πολύ ωραίο να είμαστε όλοι μαζί. Αυτό μόνο. 496 00:26:34,803 --> 00:26:36,180 -Ναι. -Ναι. 497 00:26:36,263 --> 00:26:37,472 Έτσι. 498 00:26:39,600 --> 00:26:42,060 Για πες μας για την κασέτα σου, Σίλα. 499 00:26:42,144 --> 00:26:45,105 Φαίνεται πως αυτή η εταιρεία παραγωγής που είσαι… 500 00:26:45,606 --> 00:26:46,607 Η Σταλ/Γκράνερ. 501 00:26:46,690 --> 00:26:50,694 Ναι. Φαίνεται πως σ' έχουν στο τρέξιμο! 502 00:26:50,777 --> 00:26:55,490 Ναι, δεν είχα καταλάβει πόσο μεγάλο μέρος των πωλήσεων θα έπεφτε πάνω… σ' εμένα. 503 00:26:55,574 --> 00:26:57,618 Όλα πωλήσεις είναι, ό,τι κι αν κάνεις. 504 00:26:57,701 --> 00:27:00,370 Ενώσεις πολυουρεθάνης. Εκγύμναση. 505 00:27:01,246 --> 00:27:02,247 Πολιτική! 506 00:27:03,165 --> 00:27:05,125 Εγώ, πάντως, δεν το βλέπω έτσι. Βασικά… 507 00:27:05,209 --> 00:27:07,961 Αν έχουν πόρους να σε στηρίζουν, όπως έχουν, 508 00:27:08,045 --> 00:27:09,755 σημαίνει πως έχουν αυτοπεποίθηση. 509 00:27:09,838 --> 00:27:11,340 Ξέρουν να ξεχωρίζουν κάτι καλό. 510 00:27:11,423 --> 00:27:12,466 Ναι. 511 00:27:12,549 --> 00:27:15,010 Βρίσκω λίγο γενική την προσέγγισή τους. 512 00:27:15,761 --> 00:27:18,722 Με στέλνουν σ' ένα σωρό μέρη όπου είναι γυναίκες, αλλά… 513 00:27:19,389 --> 00:27:21,517 Στο σούπερ μάρκετ, στο κομμωτήριο… 514 00:27:21,600 --> 00:27:24,228 -Εκεί κάνουν δουλειές οι γυναίκες. -Μάλιστα. 515 00:27:24,311 --> 00:27:26,271 Δεν έχουν όρεξη για ψώνια. 516 00:27:26,355 --> 00:27:28,315 Αυτή είναι η ιδιοφυΐα του εμπορικού. 517 00:27:28,815 --> 00:27:31,443 Νιώθεις ότι τα ψώνια είναι πολυτέλεια. 518 00:27:31,527 --> 00:27:34,112 Αντί για άλλη μια δουλειά που πρέπει να κάνεις. 519 00:27:37,157 --> 00:27:38,617 Απλή παρατήρηση. 520 00:27:38,700 --> 00:27:39,952 Καλή όμως. 521 00:27:40,035 --> 00:27:41,245 -Ναι. -Έτσι. 522 00:27:41,328 --> 00:27:43,622 Πληρώνουν συμβούλους απ' το Χάρβαρντ για πολύ λιγότερα. 523 00:27:45,916 --> 00:27:47,751 Κι εσύ, Ντάνι; 524 00:27:47,835 --> 00:27:51,004 Πώς τα πας εσύ; Έχεις βοήθεια στο σπίτι; 525 00:27:51,088 --> 00:27:52,297 Ναι. Εμένα! 526 00:27:53,090 --> 00:27:55,384 Εγώ είμαι η βοήθεια στο σπίτι. 527 00:27:56,009 --> 00:27:58,679 Και το απολαμβάνω. 528 00:27:58,762 --> 00:28:00,931 Είναι δημιουργικό και ενδιαφέρον. 529 00:28:01,014 --> 00:28:05,978 Και νομίζω πως ήρθε η ώρα να δείξω στην κυρία από δω 530 00:28:06,061 --> 00:28:11,859 ότι μπορώ… να εξελιχθώ. 531 00:28:31,962 --> 00:28:35,340 Ελπίζω να κρατήσατε χώρο για επιδόρπιο. Η Μάγκντα έφτιαξε το φλαν της. 532 00:28:35,424 --> 00:28:39,219 -Ελπίζω να του αρέσετε. -Λέμε "Ελπίζω να σας αρέσει". 533 00:28:39,887 --> 00:28:40,888 Λο σιέντο. 534 00:28:41,638 --> 00:28:45,893 Κε ρίκο. Ανυπομονώ να το απολαύσω. 535 00:28:45,976 --> 00:28:47,686 Τα μιλάς πολύ καλά. 536 00:28:48,604 --> 00:28:52,316 Ποτέ δεν θα ξεχάσω πόσο εντυπωσιαστήκαμε όλοι όταν ήρθες στο Μεξικό. 537 00:28:53,650 --> 00:28:59,198 Μα τι γκρίνγκο κι αυτός! Μιλάει τόσο καλά, είναι τόσο ψηλός. Ο όμορφος ιεραπόστολος. 538 00:28:59,281 --> 00:29:03,744 Φτάνει. Με κάνεις να ντρέπομαι. Πάει πολύς καιρός από τότε. 539 00:29:03,827 --> 00:29:06,163 Θα πλήξουν τα παιδιά με τις παλιές ιστορίες! 540 00:29:06,246 --> 00:29:08,665 Δεν πλήττω. Ωραίες οι ιστορίες σου, θεία Μάγκντα. 541 00:29:08,749 --> 00:29:11,210 Σου έχω πει για τότε που ο πατέρας σου δοκίμασε ταμάλε… 542 00:29:11,293 --> 00:29:13,545 Μιλάμε αγγλικά στο σπίτι μας. 543 00:29:15,464 --> 00:29:16,465 Συγγνώμη. 544 00:29:24,932 --> 00:29:27,100 ΑΝΤΙΦΘΕΙΡΙΚΟ ΣΑΜΠΟΥΑΝ 545 00:29:30,437 --> 00:29:33,190 Λοιπόν. Ξέρω πώς νιώθετε. 546 00:29:34,066 --> 00:29:37,027 Το νιώθω κι εγώ. Νιώθετε απίστευτα πιεσμένοι. 547 00:29:38,070 --> 00:29:39,988 Είστε έτοιμοι να τα παρατήσετε. 548 00:29:40,072 --> 00:29:43,867 Είμαι εδώ για να σας πω κάτι. Εδώ και τώρα. 549 00:29:43,951 --> 00:29:46,328 Δεν χρειάζεται να πιστεύετε στον εαυτό σας, εντάξει; 550 00:29:46,411 --> 00:29:48,497 Θα το κάνω εγώ για σας. 551 00:29:49,456 --> 00:29:54,336 Θα σας δώσω εκείνη την αυτοπεποίθηση και την ενέργεια για να συνεχίσετε. 552 00:29:54,419 --> 00:29:55,420 Και μπρος πίσω. 553 00:29:55,504 --> 00:29:58,090 Δύο, τρία, τέσσερα. 554 00:29:58,173 --> 00:29:59,383 ΣΩΜΑ ΑΠΟ ΤΗ ΣΙΛΑ 555 00:29:59,466 --> 00:30:01,969 Εμπιστευτείτε με. Κάντε ό,τι κάνω. 556 00:30:02,052 --> 00:30:04,388 Μην κοιτάτε στα μάτια μου. Κοιτάξτε στα δικά σας. 557 00:30:05,347 --> 00:30:09,393 Βρείτε εσάς. Μόνο εσείς έχετε τη δύναμη να αλλάξετε εσάς. 558 00:30:10,769 --> 00:30:13,438 Ίσως δεν συμβεί σήμερα. Ίσως δεν συμβεί αύριο. 559 00:30:13,522 --> 00:30:17,192 Μα πιστέψτε με, θα τη νιώσετε εκείνη την αλλαγή. 560 00:30:17,276 --> 00:30:19,278 Θα τη νιώσετε εκείνη τη δύναμη. 561 00:30:19,778 --> 00:30:23,740 Και θα το νιώσετε εκείνο το καμάρι, ξέροντας ότι δεν τα παρατήσατε. 562 00:30:24,241 --> 00:30:27,452 Κάνατε υπομονή. Επιμείνατε μέχρι τέλους. 563 00:30:27,536 --> 00:30:30,581 Είστε μαζί μου; Δεν σας ακούω! 564 00:30:30,664 --> 00:30:33,375 Θέλω να το πείτε. Είστε μαζί μου; 565 00:30:35,002 --> 00:30:36,295 Μωρό μου. 566 00:30:36,378 --> 00:30:37,379 Σ' αρέσει αυτό; 567 00:30:38,922 --> 00:30:40,465 Πρέπει να μου λες, εντάξει; 568 00:30:41,383 --> 00:30:44,887 Δεν μπορώ να το κάνω καλύτερα για σένα αν δεν μου πεις τι σου αρέσει. 569 00:30:48,765 --> 00:30:51,059 Έτσι. Μπορείτε. 570 00:30:52,811 --> 00:30:53,812 Μην τα παρατάτε ακόμη. 571 00:31:10,913 --> 00:31:15,626 Κάντε ό,τι κάνω. Άλλη μια φορά. 572 00:31:16,210 --> 00:31:18,795 Σας υπόσχομαι πως αυτό είναι. Μπορείτε. 573 00:31:20,964 --> 00:31:24,301 Μόνο άλλη μια φορά. 574 00:31:24,384 --> 00:31:26,762 Και τελείωσε. Και τελειώσατε. 575 00:31:27,846 --> 00:31:32,184 Σε πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, 576 00:31:32,267 --> 00:31:35,187 και… πάμε. 577 00:33:07,571 --> 00:33:09,573 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου