1 00:00:09,593 --> 00:00:11,929 OK. Vi prøver igjen. 2 00:00:13,055 --> 00:00:15,974 Hei. Ja. Sheila Rubin heter jeg. 3 00:00:16,058 --> 00:00:19,102 Å, har du hørt om meg? Nå tuller du? 4 00:00:19,186 --> 00:00:21,772 Jeg ante ikke at folk visste hvem jeg var. 5 00:00:21,855 --> 00:00:23,398 Så pinlig. 6 00:00:24,107 --> 00:00:27,861 Jeg er bare treningsinstruktør, men jeg elsker jobben min. 7 00:00:28,445 --> 00:00:30,072 Kjolen? Å, den er gammel. 8 00:00:30,155 --> 00:00:33,200 Den er så behagelig. Det er en... 9 00:00:34,868 --> 00:00:35,953 Bare vent litt. 10 00:00:37,162 --> 00:00:41,333 Du kan ikke gjemme deg her. På tide å gå ut der og ta en runde. 11 00:00:41,416 --> 00:00:43,710 Pupper opp, sjal av. 12 00:00:43,794 --> 00:00:46,547 Sånn, ja. Dette fikser du. 13 00:00:46,630 --> 00:00:48,423 Skuldrene tilbake. 14 00:00:49,091 --> 00:00:51,093 OK. Showtime. 15 00:00:58,058 --> 00:00:59,560 Fikk du sett ordentlig? 16 00:01:03,063 --> 00:01:05,816 Ser ikke ut som noen her er særlig til trussel. 17 00:01:05,899 --> 00:01:07,860 Ikke at konkurransen er så stor. 18 00:01:07,943 --> 00:01:11,321 Det er San Diego, ikke Paris. Men likevel. 19 00:01:11,405 --> 00:01:12,656 Vi drar. 20 00:01:12,739 --> 00:01:14,741 Selvsagt. Det er ikke hans fest. 21 00:01:14,825 --> 00:01:18,036 Han kan gi deg to minutter. Du har gitt ham 20 år. 22 00:01:20,122 --> 00:01:21,999 -Fingermat? -Nei takk. 23 00:01:22,082 --> 00:01:25,169 Flink jente. Vær sulten. Hold fokus. Der er han. 24 00:01:25,252 --> 00:01:26,336 Hei. 25 00:01:28,046 --> 00:01:30,757 Hils på den nyeste hesten i Stahl/Grunner-stallen. 26 00:01:30,841 --> 00:01:32,176 En unghoppe. 27 00:01:34,928 --> 00:01:36,680 Hold ut. Du trenger ham. 28 00:01:36,763 --> 00:01:39,725 La meg få presentere deg for noen likesinnede. 29 00:01:39,808 --> 00:01:40,851 Ronald Becker. 30 00:01:40,934 --> 00:01:44,354 Med eiendomsinvesteringskurset Økonomisk frihet på 50 dager. 31 00:01:44,438 --> 00:01:49,109 Rocco St. Vincent med Aldri mer vond rygg, og Sandy Pitosky som har Enkel hagebruk 32 00:01:49,193 --> 00:01:52,446 og Tørket mat for begynnere. 33 00:01:53,363 --> 00:01:54,990 Jeg trodde damer var kjedelige. 34 00:01:55,073 --> 00:01:59,745 Mine herrer, la meg på presentere kvinnen bak Ny kropp med Sheila. 35 00:01:59,828 --> 00:02:02,039 -Sheila Rubin. -Hyggelig å treffe dere. 36 00:02:02,122 --> 00:02:05,542 Det var et imponerende antrekk. 37 00:02:05,626 --> 00:02:06,668 Hva heter fargen? 38 00:02:06,752 --> 00:02:08,961 -Badeand? -Gul. 39 00:02:09,045 --> 00:02:12,799 Auggie, jeg skulle gjerne hatt sjansen til å snakke med deg om 40 00:02:12,883 --> 00:02:15,427 -kampanjen for lanseringen. -Auggie! 41 00:02:15,511 --> 00:02:18,180 -Ja, vi avtaler et møte. -Auggie! 42 00:02:18,263 --> 00:02:20,807 Hei, Robbie-gutt. Hei. 43 00:02:20,891 --> 00:02:21,892 Kos deg. 44 00:02:23,018 --> 00:02:24,686 Auggie jobber med oppkjøp. 45 00:02:24,770 --> 00:02:27,773 Så fort han har deg på kroken, går han bare videre. 46 00:02:30,442 --> 00:02:31,568 Tørket mat? 47 00:02:32,319 --> 00:02:36,114 Jeg solgte 20 000 enheter i tredje kvartal i fjor. 48 00:02:36,615 --> 00:02:38,659 Du må prøve. Hvis du "tørk". 49 00:02:41,703 --> 00:02:43,330 -Vi drar. -To spørsmål. 50 00:02:43,413 --> 00:02:47,209 Hva skal du neste tirsdag? Og liker du biff tartar? 51 00:02:48,669 --> 00:02:50,254 Nei takk. 52 00:02:50,754 --> 00:02:54,550 Hold deg slank. Fullt fokus. Vi er ikke i mål ennå. 53 00:03:08,188 --> 00:03:11,692 Jeg vet at dette ikke var så interessant for deg, men... 54 00:03:11,775 --> 00:03:16,613 Ja, mildt sagt. Det der var helt dritkjedelig. 55 00:03:17,114 --> 00:03:20,617 Jeg trodde jeg hadde møtt nok dumme, kjedelige mennesker, 56 00:03:20,701 --> 00:03:24,121 men det viser seg at jeg ikke ante omfanget. 57 00:03:24,204 --> 00:03:28,458 Universitetsmiddagene dine var ikke så lett for meg heller. 58 00:03:28,542 --> 00:03:30,169 Men jeg gjorde det for din skyld. 59 00:03:30,252 --> 00:03:35,549 -Ja. Og det satte jeg jo pris på også? -Det trenger han ikke svar på. 60 00:03:39,636 --> 00:03:41,847 Jeg prøvde å småprate med en av dem, 61 00:03:41,930 --> 00:03:44,433 og så sier hun: "Jeg var demokrat." 62 00:03:44,516 --> 00:03:46,351 Og jeg sa: "Jaså? Hva skjedde?" 63 00:03:47,436 --> 00:03:51,148 Og hun bare trakk på skuldrene og lo. 64 00:03:51,231 --> 00:03:54,151 Som om det er en forbanna vits. Hun ga bare opp 65 00:03:54,234 --> 00:03:56,778 og bestemte seg for å følge strømmen. 66 00:03:58,447 --> 00:04:02,951 Som om det er morsomt at vi har en skuespiller, en svindler, som president. 67 00:04:03,035 --> 00:04:04,328 Ikke ennå. 68 00:04:04,411 --> 00:04:10,000 Folk trodde Idi Amin var en vits. Til han begynte å skyte folk på gatene. 69 00:04:10,083 --> 00:04:12,628 Og gjett hva? Ikke spesielt morsomt. 70 00:04:12,711 --> 00:04:14,087 Bare litt til. 71 00:04:14,171 --> 00:04:19,426 De blåser vel i Uganda. De vet jo ikke engang hva som skjer i sin egen bakgård. 72 00:04:19,510 --> 00:04:23,931 -Bare litt til. -Avregulering av oljebransjen, tørke. 73 00:04:24,014 --> 00:04:27,601 Og sånt er ikke de små hjernene deres i nærheten av å forstå. 74 00:04:27,684 --> 00:04:31,605 -Når du er på trygg grunn... -Helt jævla utrolig. 75 00:04:32,856 --> 00:04:35,067 -Herre Jesus! -Å, faen! 76 00:04:35,150 --> 00:04:37,319 -Se hvor du kjører. -Hva driver du med? 77 00:04:37,402 --> 00:04:39,863 -Jeg er lei for det. -Det er du ikke. 78 00:04:39,947 --> 00:04:42,282 -Rolig, rolig. -Jo, det er jeg. 79 00:04:42,366 --> 00:04:45,786 Jeg er så anspent. Dette var ingen lett kveld for meg. 80 00:04:45,869 --> 00:04:48,830 Jeg fordøyer fremdeles valgtapet. 81 00:04:48,914 --> 00:04:52,042 Og så får jeg vite at lokalsamfunnet har sviktet... 82 00:04:52,125 --> 00:04:54,253 Ikke meg, det handler ikke om meg. 83 00:04:54,336 --> 00:04:57,965 Men de har sviktet verdiene jeg står for. 84 00:04:58,757 --> 00:05:01,260 Det er vondt. 85 00:05:02,010 --> 00:05:03,220 Bare vondt. 86 00:05:03,303 --> 00:05:04,304 Jeg hater deg! 87 00:05:05,639 --> 00:05:06,640 Jeg hater deg! 88 00:05:08,851 --> 00:05:12,062 -Unnskyld? -Jeg hater deg så intenst nå. 89 00:05:12,145 --> 00:05:14,606 Av hele min sjel. 90 00:05:15,941 --> 00:05:18,193 Jeg bare hater deg. 91 00:05:22,865 --> 00:05:25,909 Jeg vet ikke om du tuller... 92 00:05:25,993 --> 00:05:28,120 -Nei. -OK. 93 00:05:28,203 --> 00:05:31,748 Jeg er så lei av all dritten din. 94 00:05:39,590 --> 00:05:41,008 Du er sur. Jeg skjønner. 95 00:05:42,176 --> 00:05:45,179 Nei, du skjønner ikke. Du skjønner ingenting. 96 00:05:51,435 --> 00:05:52,769 Greit, jeg skjønner ikke. 97 00:05:57,649 --> 00:05:59,943 Hallo? Kommer du? 98 00:06:03,155 --> 00:06:04,156 Nei. 99 00:06:06,575 --> 00:06:08,952 Sheila, barnevakten venter på oss. Greit? 100 00:06:09,036 --> 00:06:12,039 Jeg vet ikke hva jeg skal si til henne. Og jeg har drukket. 101 00:06:12,122 --> 00:06:15,334 Vi har sagt dumme ting begge to. Nå går vi og legger oss. 102 00:06:15,417 --> 00:06:17,878 Vi snakker om det i morgen. Kom nå. 103 00:06:19,213 --> 00:06:20,631 Sheila, nå går vi. 104 00:06:21,298 --> 00:06:22,633 Sånn, ja. 105 00:06:22,716 --> 00:06:24,259 Nei. Sheila. 106 00:06:25,511 --> 00:06:26,887 Sheila, kom ut. 107 00:06:26,970 --> 00:06:29,806 -Du kan bare kjøre. Takk. -Nei. Nei. 108 00:06:29,890 --> 00:06:31,808 Hallo! Hallo! 109 00:06:33,936 --> 00:06:37,105 Ja vel. Hvor i helsike skal du dra nå? 110 00:06:38,941 --> 00:06:40,067 Helt jævla supert. 111 00:06:43,320 --> 00:06:46,114 En telefonsamtale kan bli ditt første skritt 112 00:06:46,198 --> 00:06:48,659 på reisen til ditt nye jeg. 113 00:06:48,742 --> 00:06:52,120 Matlotto-systemet er så enkelt at selv jeg kan klare det. 114 00:06:52,204 --> 00:06:57,709 Bare snurr og bli slank. Og for å gjøre det enda enklere, 115 00:06:57,793 --> 00:07:01,713 kan du bestille min ny kokebok. Bli fin med Vincent Green. 116 00:07:02,464 --> 00:07:07,010 Alle oppskriftene er satt sammen for å være næringsrike og velsmakende. 117 00:07:07,094 --> 00:07:10,722 Og det beste av alt er at de er enkle. Akkurat som meg. 118 00:07:11,515 --> 00:07:16,770 Og hvis du ringer nå, gir vi deg i tillegg 119 00:07:16,854 --> 00:07:19,898 en måneds forbruk av Vinnie's Greens. 120 00:07:19,982 --> 00:07:24,361 Akkurat. Mitt helt nye og naturlige vitamintilskudd. 121 00:07:24,444 --> 00:07:29,700 Disse små mirakelpillene gir deg alt du trenger for å holde deg slank og sunn. 122 00:07:30,284 --> 00:07:34,830 Bli med meg og få kontroll over kroppen og livet ditt. 123 00:07:34,913 --> 00:07:38,000 Du må bare ringe i dag. 124 00:07:40,627 --> 00:07:42,921 Hei, er du våken? Unnskyld. 125 00:07:44,923 --> 00:07:47,634 Jeg visste ikke om du var våken. Er du våken? 126 00:07:47,718 --> 00:07:50,179 Ja. Nå er du det. 127 00:07:50,262 --> 00:07:51,889 Og jeg har lagd kaffe. 128 00:07:54,057 --> 00:07:58,562 Den lagde egentlig seg selv. Den har tidsinnstilling. 129 00:07:59,855 --> 00:08:01,273 Alle Ernies dingser. 130 00:08:03,483 --> 00:08:08,280 Jeg tenkte vi kunne ta en prat. Hvis du er klar for det. Men vi er ikke nødt. 131 00:08:08,363 --> 00:08:10,032 Går det bra? 132 00:08:10,115 --> 00:08:12,618 For da du kom i går, virket det ikke sånn. 133 00:08:12,701 --> 00:08:14,453 Men jeg vil ikke snoke. 134 00:08:14,536 --> 00:08:17,164 Nei da. Takk for kaffen. 135 00:08:17,247 --> 00:08:20,167 Og takk for at jeg fikk overnatte i gjestehuset. 136 00:08:20,250 --> 00:08:22,669 Jeg trengte bare litt tid alene. 137 00:08:22,753 --> 00:08:26,381 Selvsagt. Ikke noe problem. Det er faktisk bare hyggelig. 138 00:08:26,465 --> 00:08:28,467 Bare bli så lenge du trenger. 139 00:08:28,550 --> 00:08:33,304 Og jeg har ikke noe med det. Men jeg er her hvis du trenger å prate. 140 00:08:33,388 --> 00:08:36,265 Jeg lover at jeg ikke skal si noe, bare lytte. 141 00:08:36,350 --> 00:08:37,808 Jeg trengte bare litt... 142 00:08:37,893 --> 00:08:39,602 -Rom. -Tid. 143 00:08:39,686 --> 00:08:43,857 -Til å tenke gjennom livet. -Ekteskapet med Danny. 144 00:08:43,941 --> 00:08:46,985 Sheil, vi har ventet på det helt siden valget. 145 00:08:47,069 --> 00:08:51,532 Og det har vært så vondt å vite at du er ulykkelig og føler deg så fanget... 146 00:08:51,615 --> 00:08:52,824 Nei, hysj! 147 00:08:56,161 --> 00:08:58,872 Men nå passer det jo å gå fra ham. 148 00:08:58,956 --> 00:09:02,125 Og jeg vet det: "Greta, det passer jo aldri." 149 00:09:02,209 --> 00:09:04,336 Med Maya og alt... 150 00:09:04,419 --> 00:09:08,590 -Du gjør det jo så bra nå, og... -Jeg er ikke klar for å gå fra ham ennå. 151 00:09:09,258 --> 00:09:13,095 Jeg skal gjøre det snart. Men ikke ennå. 152 00:09:13,595 --> 00:09:15,430 Ja, selvsagt. Beklager. 153 00:09:17,015 --> 00:09:20,060 Men hvis du trenger en advokat, så kjenner Ernie en drøss. 154 00:09:20,143 --> 00:09:22,521 Og en av dem er en dame. Hun er helt rå. 155 00:09:22,604 --> 00:09:27,734 Så når du er klar, er jeg her. Nestkaptein på SS Skilsmisse. 156 00:09:28,861 --> 00:09:33,115 Jeg trenger egentlig bare skyss hjem. Og kanskje suketter? 157 00:09:33,198 --> 00:09:35,409 Å, ja. Ikke noe problem. 158 00:09:36,743 --> 00:09:38,704 Og vet du hva? 159 00:09:39,329 --> 00:09:41,331 Du er så fin i T-skjorten min. 160 00:09:41,415 --> 00:09:43,542 -Du får den av meg. -Takk. Den er deilig. 161 00:09:43,625 --> 00:09:45,460 Du får den. Jeg elsker deg. 162 00:09:47,212 --> 00:09:49,548 -Nei, jeg mener ikke... -Jeg vet det. 163 00:09:49,631 --> 00:09:52,551 Men jeg har tro på deg. Virkelig. 164 00:09:53,635 --> 00:09:57,139 Og jeg skal hente suketter. 165 00:09:57,222 --> 00:10:00,684 -Takk. -Så bare slapp av imens. OK. 166 00:10:04,563 --> 00:10:07,232 Dette var ikke planen, men sånn ble det. 167 00:10:07,941 --> 00:10:10,444 Du åpnet en dør. Nå går vi inn. 168 00:10:10,986 --> 00:10:14,031 Vi forteller ham hva vi vil ha, hva vi trenger. 169 00:10:14,114 --> 00:10:17,201 Og vi gir oss ikke, ikke denne gangen. Vi sier det. 170 00:10:18,243 --> 00:10:19,244 Helsike. 171 00:10:20,996 --> 00:10:22,497 -Faen. -Hei. 172 00:10:22,581 --> 00:10:24,791 Hei, mamma. Vi spiser frokost. 173 00:10:24,875 --> 00:10:26,543 Elskling, du er tidlig oppe. 174 00:10:26,627 --> 00:10:28,212 Pappa har lagd pannekaker. 175 00:10:28,295 --> 00:10:32,591 Ja, og mamma er hjemme igjen etter møtet sitt. 176 00:10:33,091 --> 00:10:34,134 Oi. 177 00:10:34,218 --> 00:10:36,386 De er så gode. Ta en. 178 00:10:36,470 --> 00:10:38,305 Ja, snart, vennen. 179 00:10:39,348 --> 00:10:42,184 -Jeg må bare prate litt med pappa. -OK. 180 00:10:42,267 --> 00:10:46,104 Vil du ha kaffe først? Jeg har satt på. 181 00:10:46,188 --> 00:10:47,564 Jeg må snakke med deg. 182 00:10:48,524 --> 00:10:51,818 -OK. -Si hva du føler, hva du trenger. 183 00:10:51,902 --> 00:10:54,071 Jeg mente ikke alt det jeg sa i går. 184 00:10:54,154 --> 00:10:58,242 -Du trenger ikke å si unnskyld. -Det skulle jeg ikke. Men vi må... 185 00:10:58,325 --> 00:11:00,827 Det trenger du ikke, for du hadde helt rett. 186 00:11:00,911 --> 00:11:03,080 Jeg hørte hva du sa. Jeg hører. 187 00:11:03,789 --> 00:11:08,919 -Men jeg har jo ikke sagt... -Jeg skal skjerpe meg... 188 00:11:10,712 --> 00:11:13,674 Jeg har vært en drittsekk. Fordi jeg fikk lov til det. 189 00:11:13,757 --> 00:11:18,053 Av et kaldt og urettferdig system av mannssjåvinisme, 190 00:11:18,136 --> 00:11:20,514 som, ja, jeg tok aktiv del i. 191 00:11:20,597 --> 00:11:23,600 Men nå er det slutt. Fra i dag skal jeg gjøre min del. 192 00:11:23,684 --> 00:11:25,853 Jeg skal gjøre opp for kjønnet mitt. 193 00:11:25,936 --> 00:11:29,106 Uansett hva. Matlaging, rengjøring, Mayas skolegreier. 194 00:11:30,399 --> 00:11:34,194 Jeg setter deg fri. Du skal ut og markedsføre filmen din. 195 00:11:34,278 --> 00:11:36,071 -Det er en video. -Hva det nå er. 196 00:11:37,322 --> 00:11:42,536 Det er din tur til å være forsørger, og jeg skal stelle hjemme. 197 00:11:42,619 --> 00:11:46,498 Jeg skal følge opp med handling, vise deg at jeg kan forandre meg. 198 00:11:47,541 --> 00:11:48,876 Bare gi meg en sjanse. 199 00:11:49,751 --> 00:11:51,587 Det må du. Kan du det? 200 00:11:51,670 --> 00:11:54,798 Gi meg en sjanse til å vise at jeg kan forandre meg, 201 00:11:54,882 --> 00:11:57,926 -vokse og utvikle meg? Vær så snill? -Jeg... 202 00:11:58,010 --> 00:12:01,096 Hvis ikke det er en annen... 203 00:12:01,180 --> 00:12:02,973 Er det? Er det en annen? 204 00:12:04,600 --> 00:12:05,809 Nei. Jeg... 205 00:12:11,231 --> 00:12:12,482 -OK. -OK? 206 00:12:14,401 --> 00:12:17,112 Elskling. Elskling. 207 00:12:18,322 --> 00:12:19,573 Å, faen! 208 00:12:23,452 --> 00:12:27,748 -Takk, kjære. -To til. 209 00:12:30,083 --> 00:12:31,835 Nå tar vi en pause. 210 00:12:31,919 --> 00:12:33,754 Dette må da være nok tepper. 211 00:12:34,296 --> 00:12:36,757 Vi må sjekke utløpsdatoen på hermetikken. 212 00:12:37,508 --> 00:12:40,511 Og teste gassmaskene. Du er sikkert sliten. Jeg tar det. 213 00:12:41,011 --> 00:12:43,388 Det hadde vært fint. For oss begge. 214 00:12:43,472 --> 00:12:47,100 Kan du avslutte snart? Jeg vet du vil ha alt klart før babyen kommer... 215 00:12:47,184 --> 00:12:48,185 Ikke bare babyen. 216 00:12:49,061 --> 00:12:51,980 For alt vår himmelske far har planlagt for oss. 217 00:12:52,898 --> 00:12:55,275 Jeg... Jeg er bekymret for deg. 218 00:12:55,359 --> 00:12:57,027 Du har jobbet så hardt. 219 00:12:57,110 --> 00:12:59,905 Du jobber dobbelt på kontoret, og så i kirken. 220 00:12:59,988 --> 00:13:01,698 Jeg har ikke noe imot å bidra. 221 00:13:02,282 --> 00:13:07,454 Jeg vil bare passe på at det ikke blir for mye, at du ikke har noe du må bevise. 222 00:13:08,539 --> 00:13:09,748 I hvert fall ikke for meg. 223 00:13:12,292 --> 00:13:16,880 Du kan vel ta deg litt limonade på kjøkkenet? Jeg kommer når jeg er ferdig. 224 00:13:18,674 --> 00:13:19,758 Selvsagt. 225 00:13:29,601 --> 00:13:32,062 Bøy knærne... 226 00:13:32,145 --> 00:13:36,066 Skuldrene tilbake, smil. Gi dem litt pupper og tenner. 227 00:13:36,149 --> 00:13:38,986 Konkurrenten har ostebiter. Det bør vi klare. 228 00:13:39,736 --> 00:13:40,571 Hei! 229 00:13:41,446 --> 00:13:43,782 Det er meg. Jeg er henne. 230 00:13:44,700 --> 00:13:47,035 Vil du høre litt mer om videoen? 231 00:13:47,119 --> 00:13:48,245 Ikke? OK. 232 00:13:48,328 --> 00:13:51,498 Da roer vi litt ned. Vi vil ikke skremme folk. 233 00:13:51,582 --> 00:13:53,584 Hei, er du interessert i trening? 234 00:13:54,835 --> 00:13:57,754 Nei, bare ost. Da vet jeg det. 235 00:13:58,714 --> 00:14:01,717 Hei, Kevin. Du heter Kevin, ikke sant? 236 00:14:02,509 --> 00:14:03,927 Eller Kev. 237 00:14:04,011 --> 00:14:08,182 Kev, kan du fortelle hva du har i hånden der? 238 00:14:08,932 --> 00:14:12,144 Den registrerer aktivitet. Hvor mange som stopper og kjøper. 239 00:14:12,227 --> 00:14:14,646 Og hvor mye aktivitet må jeg ha? 240 00:14:14,730 --> 00:14:16,315 Pappa ba meg bare telle. 241 00:14:16,398 --> 00:14:19,359 Pappa? Så Auggie er faren din? 242 00:14:19,443 --> 00:14:24,323 Jeg ville egentlig ha kontorjobb. Men han sa det var lurt å begynne her ute. 243 00:14:24,406 --> 00:14:26,575 Topp. Du er på B-laget. 244 00:14:26,658 --> 00:14:29,244 Kommer jeg til å se ut som deg hvis jeg kjøper en? 245 00:14:34,499 --> 00:14:37,586 Jeg vet ikke. Vil du se ut som meg? 246 00:14:37,669 --> 00:14:40,464 Nei, jeg mener... Jeg bare tulla. 247 00:14:40,547 --> 00:14:43,217 Sikker? For menn kan også trene aerobic. 248 00:14:43,717 --> 00:14:46,553 Og hjemme hos deg selv, 249 00:14:46,637 --> 00:14:50,516 i videospilleren din, kan du gjøre eller bli hva du vil. 250 00:14:51,099 --> 00:14:54,186 Du, da? Vil du komme i form? Eller kanskje kona di? 251 00:14:54,269 --> 00:14:56,230 -Jeg er ikke gift. -Ikke ennå. 252 00:14:56,313 --> 00:14:58,357 Ta med en hjem og prøv. 253 00:14:58,440 --> 00:15:01,235 Jeg lover at dere ser resultater på noen uker. 254 00:15:01,318 --> 00:15:05,572 En skikkelig hard treningsøkt for 9,95. Og det er gøy også. 255 00:15:05,656 --> 00:15:07,449 Ja, klart. Vær så god. 256 00:15:08,325 --> 00:15:09,326 Takk. 257 00:15:22,881 --> 00:15:23,882 OK. 258 00:15:25,425 --> 00:15:28,262 Da er vi i gang. På skolen. 259 00:15:35,435 --> 00:15:36,520 Jaha. 260 00:15:41,733 --> 00:15:42,860 Se der, ja. 261 00:15:43,527 --> 00:15:46,947 Dekkhuske. Perfekt på en lekeplass. 262 00:15:48,073 --> 00:15:50,617 Umulig å forbedre, den er perfekt. 263 00:15:50,701 --> 00:15:55,956 Enkel, ren, rund, evigvarende. 264 00:15:58,458 --> 00:16:01,461 Og hyller! 265 00:16:01,545 --> 00:16:05,090 Hvorfor har ikke voksne sånt? Et lite rom som bare er deres. 266 00:16:05,174 --> 00:16:06,717 Viker jo helt logisk. 267 00:16:06,800 --> 00:16:11,138 -Hei. Vil du ha litt gresskarkake? -Tuller du? Ja, gjerne. 268 00:16:11,221 --> 00:16:13,307 -Jeg bakte den i morges. -I morges? 269 00:16:18,937 --> 00:16:22,399 Det der er ikke gresskarkake. Det er en bit av himmelen. 270 00:16:22,482 --> 00:16:24,276 -Jeg må få oppskriften. -Klart. 271 00:16:24,943 --> 00:16:26,778 Har pappa fri fra jobben i dag? 272 00:16:26,862 --> 00:16:29,573 Litt mer enn bare én dag. 273 00:16:29,656 --> 00:16:32,492 Jeg tar over hjemme, mens kona skal jobbe. 274 00:16:32,576 --> 00:16:35,621 Og jeg stortrives. Ja. 275 00:16:35,704 --> 00:16:37,164 Mer tid sammen med Maya. 276 00:16:37,247 --> 00:16:40,042 Hun er så fin. Hun var så morsom i morges. 277 00:16:40,125 --> 00:16:43,795 Greta, kom hit. Dette må du høre. Maya var så morsom i morges. 278 00:16:43,879 --> 00:16:47,424 Ja, alle foreldre syns det. Det er ikke like morsomt for andre. 279 00:16:49,718 --> 00:16:51,637 Har jeg gjort deg noe, Greta? 280 00:16:51,720 --> 00:16:53,096 Meg? Nei. 281 00:16:53,180 --> 00:16:58,894 Dette er nytt for meg, men jeg vil gjerne lære. 282 00:16:58,977 --> 00:17:03,690 Du må bli med i foreldregruppen. Masse jobb som ingen legger merke til. 283 00:17:03,774 --> 00:17:06,984 Men gjør du noe galt, tar de deg. Ikke sant, Wanda? 284 00:17:07,069 --> 00:17:08,487 -Ja. -Skulle du hente kaffe? 285 00:17:08,569 --> 00:17:11,365 -Skulle du det? -Ja da. 286 00:17:11,448 --> 00:17:13,242 Fantastisk. Takk. 287 00:17:13,325 --> 00:17:14,492 -Tusen takk. -Ja. 288 00:17:15,743 --> 00:17:18,539 Skal jeg skrive deg opp? Det er to møter i uken. 289 00:17:19,580 --> 00:17:21,083 -Sa du to? -Alt vel? 290 00:17:21,165 --> 00:17:23,627 -To ganger i uken? -Ja. To. 291 00:17:25,087 --> 00:17:29,174 Supert. Ja, det høres gøy ut. 292 00:17:30,008 --> 00:17:31,009 Jeg er med. 293 00:17:32,511 --> 00:17:34,388 -Takk. -Lykke til. 294 00:17:35,305 --> 00:17:39,101 -Så da er det lunsjpause? -Jeg kan godt fortsette. 295 00:17:39,184 --> 00:17:42,437 Kanskje til klokken tolv? Det er mange her ennå. 296 00:17:42,521 --> 00:17:45,816 -Lunsj klokken tolv. Ikke før. -Jeg er litt sulten. 297 00:17:45,899 --> 00:17:49,945 Og jeg så en kinarestaurant tvers over gaten her. Skal vi gå dit? 298 00:17:50,028 --> 00:17:53,365 -Vi har spist fersken og yoghurt. -Nei. 299 00:17:53,448 --> 00:17:55,284 Eller jeg kan ta med noe til deg? 300 00:17:55,367 --> 00:17:59,580 -En tsunami av salt og fett? -Nei takk. Kos deg, du. 301 00:17:59,663 --> 00:18:00,581 OK. 302 00:18:01,248 --> 00:18:03,834 Kanskje du også kan ta en pause. Det er fortjent. 303 00:18:03,917 --> 00:18:06,962 -Sier sjefens late sønn. -Det gjør jeg. 304 00:18:07,045 --> 00:18:08,797 Fortsett, jenter. 305 00:18:08,881 --> 00:18:12,634 Guttene også. Jobb med armene. 306 00:18:12,718 --> 00:18:15,012 Dere må faen meg gasse for å jazze. 307 00:18:16,138 --> 00:18:17,848 Det kan vi vel fjerne, elskling? 308 00:18:18,432 --> 00:18:21,143 Ja, alt i orden. Bare fortsett. 309 00:18:23,020 --> 00:18:25,772 Fortsett med sidebevegelsene. 310 00:18:25,856 --> 00:18:27,149 Der har vi det. 311 00:18:27,232 --> 00:18:28,650 Føler dere energien? 312 00:18:28,734 --> 00:18:32,154 Den lange linjen fra hjul til hode. 313 00:18:32,237 --> 00:18:34,990 Da får du rulleskøyte-kropp. 314 00:18:35,574 --> 00:18:39,661 Vi trener hele kroppen. Ingen harde hopp og sprett her. 315 00:18:39,745 --> 00:18:42,956 Her har vi en jevn rytme. Det er bra! 316 00:18:43,457 --> 00:18:45,042 Vi skal krysse. 317 00:18:45,125 --> 00:18:48,795 Dette er for viderekomne, så bli med når dere er klare. 318 00:18:48,879 --> 00:18:50,631 Vi stresser ikke. 319 00:18:50,714 --> 00:18:55,344 Om fire, tre, to og én! 320 00:18:58,639 --> 00:19:01,391 Faen, elskling. Gikk det bra? 321 00:19:06,188 --> 00:19:07,189 Søren. 322 00:19:09,107 --> 00:19:11,527 Å, søren. Det gikk bra. 323 00:19:12,528 --> 00:19:15,239 Jeg trenger bare ti minutter. Jeg må rigge om. 324 00:19:17,074 --> 00:19:19,326 Det funker ikke. Jeg hater henne ennå. 325 00:19:19,409 --> 00:19:22,704 Hun stjal fra meg og gjorde så vi ble kastet ut. 326 00:19:22,788 --> 00:19:23,789 Du. Du, du. 327 00:19:23,872 --> 00:19:26,834 Bun. Hva sier vi om det raseriet ditt? 328 00:19:26,917 --> 00:19:30,003 At jeg burde bruke det til å svi av huset hennes. 329 00:19:31,380 --> 00:19:32,548 Tulla. 330 00:19:34,508 --> 00:19:37,636 -At det gir dårlige vibber. -Superdårlige vibber! 331 00:19:37,719 --> 00:19:40,681 Men det er vanskelig å ha troen igjen. 332 00:19:40,764 --> 00:19:46,645 -Jeg hadde drømmen min, og hun stjal den. -Og nå har du en enda bedre drøm. 333 00:19:47,312 --> 00:19:52,025 -Men hva om den ikke er bedre? -Det er den, og den er vår. 334 00:19:53,735 --> 00:19:57,573 Hent litt gaffateip. Jeg er klar til å rulle igjen om ti minutter. 335 00:20:02,369 --> 00:20:04,621 Dette er mye verre enn jeg trodde. 336 00:20:05,497 --> 00:20:09,835 -Jeg vet ikke. Blir jeg ikke svett? -Jo, men det er deilig. 337 00:20:09,918 --> 00:20:12,629 -Blir jeg ikke for muskuløs? -Ikke nødvendigvis. 338 00:20:12,713 --> 00:20:14,548 Mannen min liker ikke muskler. 339 00:20:14,631 --> 00:20:17,634 -Jeg har ikke det. Men jeg er veltrent. -Tror jeg, da. 340 00:20:17,718 --> 00:20:20,429 -Vet du hvor de har pudder? -Nei. 341 00:20:23,265 --> 00:20:24,725 -Er det for barn? -For deg. 342 00:20:24,808 --> 00:20:28,562 -Jeg har ikke tid til meg selv. -Det er det fine med å trene hjemme. 343 00:20:28,645 --> 00:20:30,689 Du kan trene mens ungene sover. 344 00:20:30,772 --> 00:20:32,482 Da vasker jeg huset. 345 00:20:32,566 --> 00:20:34,568 Men når har du tid til deg selv? 346 00:20:34,651 --> 00:20:36,486 -Jeg gjør alt. -Kroppen din? 347 00:20:36,570 --> 00:20:39,364 -Og nå må jeg trene også? -Jeg får energi av det. 348 00:20:39,448 --> 00:20:44,286 -Føler meg klar til å erobre verden. -Jeg klarer meg så vidt gjennom dagen. 349 00:20:45,829 --> 00:20:47,998 Tre, fire... 350 00:20:48,081 --> 00:20:51,418 Fire, tre, to, én. 351 00:20:51,502 --> 00:20:53,879 Sheila var den ambisiøse av oss. 352 00:20:53,962 --> 00:20:56,757 Det var hun som hadde håp og drømmer. 353 00:20:57,508 --> 00:21:01,637 Men først flyttet vi hit fordi jeg fikk jobb, og så fikk vi barn. 354 00:21:01,720 --> 00:21:06,725 Hun har sluttet på tre forskjellige studier for min skyld. 355 00:21:07,643 --> 00:21:12,814 Jeg har snakket om lønnstyveri og arbeiderrettigheter... 356 00:21:12,898 --> 00:21:15,317 Jeg har studert Che og Chávez. 357 00:21:15,400 --> 00:21:18,111 Men hva med kvinnene? 358 00:21:18,195 --> 00:21:20,489 Hva med deres slit og deres offer? 359 00:21:20,572 --> 00:21:25,744 Skal de ikke få strebe etter en bit av den amerikanske drømmen, 360 00:21:25,827 --> 00:21:26,828 akkurat som oss? 361 00:21:27,454 --> 00:21:33,085 Men, Jerry, det er ikke mulig hvis ikke menn som oss, stiller opp. 362 00:21:33,836 --> 00:21:37,214 Og løfter åket av hjemmets slaveri fra skuldrene deres. 363 00:21:38,215 --> 00:21:39,883 Og det er det jeg skal. 364 00:21:46,640 --> 00:21:47,683 Så det er talen? 365 00:21:47,766 --> 00:21:51,395 -Ja, men det er ingen tale. Jeg er bare... -Skjønner. 366 00:21:59,528 --> 00:22:00,988 Jeg har et spørsmål. 367 00:22:03,907 --> 00:22:05,826 -Er dette pisspreik? -Hva? 368 00:22:05,909 --> 00:22:10,956 -Alt vi har jobbet med i flere måneder. -Slutt, Jer. 369 00:22:11,039 --> 00:22:13,917 Bryr du deg egentlig om noe av dette? 370 00:22:14,001 --> 00:22:15,711 Det var mer enn ett spørsmål. 371 00:22:15,794 --> 00:22:17,462 Du vet hva jeg mener. 372 00:22:18,338 --> 00:22:22,801 Er tenketanken vår faktisk viktig, eller er det bare en trøstepremie 373 00:22:22,885 --> 00:22:25,179 for det sårede egoet ditt etter valget? 374 00:22:25,262 --> 00:22:27,264 Jo, den er viktig. 375 00:22:28,098 --> 00:22:31,226 -Men det er familien min også. -Der har vi det. 376 00:22:31,310 --> 00:22:33,061 Og ekteskapet mitt. Greit? 377 00:22:33,145 --> 00:22:34,146 Ekteskapet? 378 00:22:34,229 --> 00:22:38,025 Med kvinnen som sviktet deg på valgnatten. 379 00:22:39,318 --> 00:22:41,862 -Hun er ikke problemfri. -Nei. 380 00:22:41,945 --> 00:22:44,573 Hun blir borte iblant, men hun kommer alltid tilbake. 381 00:22:46,366 --> 00:22:47,534 Til nå i hvert fall. 382 00:22:48,035 --> 00:22:51,914 Men hvem vet hvor jazztrimmens motorvei fører henne? 383 00:22:51,997 --> 00:22:55,042 Neste gang hun stikker, er det kanskje for godt. 384 00:22:55,125 --> 00:22:57,503 Jerry, med respekt å melde, 385 00:22:57,586 --> 00:23:01,089 så er ikke du den jeg spør om ekteskapsråd. 386 00:23:02,216 --> 00:23:05,886 -Sårende, men rimelig. -Det er jo sant. 387 00:23:05,969 --> 00:23:09,181 -Faen, Jerry. Slutt, da. -Dette er mitt! 388 00:23:09,264 --> 00:23:11,600 Jeg mener ikke at vi skal gi opp målene våre. 389 00:23:11,683 --> 00:23:12,684 Jo da. 390 00:23:12,768 --> 00:23:17,564 Jeg vil bare ha mer tid til datteren min. En litt mer åpen timeplan. 391 00:23:17,648 --> 00:23:20,943 Vi to kan fremdeles få til alt mulig. 392 00:23:21,026 --> 00:23:23,237 Jeg kunne også dratt, men jeg ble her. 393 00:23:23,862 --> 00:23:25,030 Jeg trodde på deg. 394 00:23:25,113 --> 00:23:27,491 Jaså? Hadde du så mange alternativer? 395 00:23:27,574 --> 00:23:28,700 Faen. 396 00:23:28,784 --> 00:23:32,329 Var det mange som ba deg komme 397 00:23:32,412 --> 00:23:36,500 og sette kassebilen i oppkjørselen på ubestemt tid? 398 00:23:36,583 --> 00:23:38,252 Jeg hadde muligheter! 399 00:23:38,335 --> 00:23:43,715 Hjemme hadde jeg en seriøs mulighet. 400 00:23:45,050 --> 00:23:46,718 Jeg vil ikke krangle med deg. 401 00:23:47,386 --> 00:23:52,057 Men jeg vil ikke se deg gi opp prinsippene dine. 402 00:23:52,140 --> 00:23:54,351 Ikke be meg velge mellom deg og familien min. 403 00:23:55,853 --> 00:23:58,188 Greit. Jeg hører hva du sier. 404 00:23:59,857 --> 00:24:01,733 Høyt og helt jævla tydelig. 405 00:24:04,403 --> 00:24:06,780 Jeg sier ikke at jeg vet mer enn deg. 406 00:24:06,864 --> 00:24:10,117 Jeg sier bare at kvinner er mysterier. 407 00:24:10,701 --> 00:24:13,203 Alle sammen. Ikke bare hun. 408 00:24:13,871 --> 00:24:14,872 Alle sammen. 409 00:24:17,791 --> 00:24:19,293 Ta vare på deg selv, bror. 410 00:24:26,258 --> 00:24:29,928 Fargen og lyden er uferdig. Og klippen er rå som faen. 411 00:24:30,012 --> 00:24:31,388 Bare vis meg opptaket. 412 00:24:31,471 --> 00:24:34,391 Etterpå kommer du til å tenke: "Sheila, hvem er det? 413 00:24:34,474 --> 00:24:38,687 Jeg kjenner ikke det navnet. Har vi gått på skolen sammen?" 414 00:24:38,770 --> 00:24:40,772 -Kan du bare sette på? -OK. 415 00:24:40,856 --> 00:24:44,735 Fort deg. Jeg dør her. Sofaen er full av sand. 416 00:24:44,818 --> 00:24:47,529 Jeg sier det til gutta: "Dere må bruke utedusjen." 417 00:24:48,572 --> 00:24:51,950 -Det er en slange. -Den har munnstykke. 418 00:24:52,951 --> 00:24:56,079 Da kjører vi. 419 00:24:57,456 --> 00:25:01,502 -Fortsett med sidebevegelsen. -Hei sann. 420 00:25:01,585 --> 00:25:05,631 -Kjenner dere energien? -Herregud. Du ser så bra ut! 421 00:25:10,385 --> 00:25:11,386 Å, nei. 422 00:25:16,350 --> 00:25:18,268 Cakes! Turk! Pablo! 423 00:25:18,352 --> 00:25:21,021 Hvem av dere idioter har kødda med opptaket vårt? 424 00:25:22,147 --> 00:25:23,315 Skjer 'a? 425 00:25:24,316 --> 00:25:26,485 Hva har skjedd med opptaket vårt? 426 00:25:28,820 --> 00:25:31,657 Aner ikke. Jeg kjører på vinyl. 427 00:25:31,740 --> 00:25:34,201 Har dere sett lusesjampoen? 428 00:25:34,284 --> 00:25:37,454 -Å, herregud. -Ja, vi har fått lus både her og der. 429 00:25:38,413 --> 00:25:41,416 Faen! Faen! 430 00:25:46,755 --> 00:25:47,881 Bror. 431 00:25:49,424 --> 00:25:50,425 Kompis. 432 00:25:55,264 --> 00:25:56,765 -Ja. Ja. -Jeg vet ikke. OK. 433 00:26:01,812 --> 00:26:06,024 -Ikke verst. -Jeg sa jo du ville like det. 434 00:26:06,108 --> 00:26:08,652 -Skal dere ikke smake? -Hvorfor ikke? 435 00:26:08,735 --> 00:26:11,697 Fordi jeg ikke er noen forbanna delfin. 436 00:26:11,780 --> 00:26:16,034 Unnskyld, vennen. Gjør som du vil. Du trenger ikke min tillatelse. 437 00:26:16,118 --> 00:26:18,203 Å, takk. Jeg skal ha. 438 00:26:20,873 --> 00:26:23,750 Men det var hyggelig at dere kom likevel. 439 00:26:24,543 --> 00:26:25,544 Likevel? 440 00:26:26,211 --> 00:26:27,337 Nei, vi bare... 441 00:26:27,838 --> 00:26:30,382 Vi avtalte jo dette lenge før dere... 442 00:26:31,049 --> 00:26:34,720 Det er bare så hyggelig å møtes. Det er bare det. 443 00:26:34,803 --> 00:26:37,472 -Ja. -Ja. 444 00:26:39,600 --> 00:26:42,060 Du må fortelle om videoen, Sheila. 445 00:26:42,144 --> 00:26:45,105 Høres ut som produksjonsselskapet du er hos... 446 00:26:45,606 --> 00:26:46,607 Stahl/Grunner. 447 00:26:46,690 --> 00:26:50,694 De pisker deg ut på salgsrunden. 448 00:26:50,777 --> 00:26:55,490 Ja, jeg var ikke klar over hvor mye av salgsansvaret som lå på meg. 449 00:26:55,574 --> 00:27:00,370 Alt er salg, uansett hva man driver med. Polyuretan-blandinger. Trening. 450 00:27:01,246 --> 00:27:02,247 Politikk. 451 00:27:03,165 --> 00:27:05,125 Jeg ser ikke helt sånn på det. 452 00:27:05,209 --> 00:27:09,755 Hvis de støtter deg, betyr det jo at de har tro på deg. 453 00:27:09,838 --> 00:27:11,340 De vet hva som er bra. 454 00:27:11,423 --> 00:27:12,466 Ja. 455 00:27:12,549 --> 00:27:15,010 Jeg syns de jobber litt for generelt. 456 00:27:15,761 --> 00:27:18,722 De sender meg til arenaer for kvinner, men... 457 00:27:19,389 --> 00:27:21,517 Men matbutikken og frisøren... 458 00:27:21,600 --> 00:27:24,228 -Det er der kvinner gjør ærender. -Ja. 459 00:27:24,311 --> 00:27:26,271 Da prøver de ikke noe nytt. 460 00:27:26,355 --> 00:27:31,443 Derfor er handlesenteret er så genialt. Da føles handleturen luksuriøs. 461 00:27:31,527 --> 00:27:34,112 Ikke bare enda en ting du må få gjort. 462 00:27:37,157 --> 00:27:38,617 Bare en observasjon. 463 00:27:38,700 --> 00:27:43,622 Men den er god. Folk betaler konsulenter fra Harvard for mindre enn det. 464 00:27:45,916 --> 00:27:47,751 Men du da, Danny? 465 00:27:47,835 --> 00:27:51,004 Hvordan går det med deg? Har dere hjelp hjemme? 466 00:27:51,088 --> 00:27:52,297 Ja, meg. 467 00:27:53,090 --> 00:27:55,384 Jeg er den hjelpen vi har hjemme. 468 00:27:56,009 --> 00:27:58,679 Og jeg storkoser meg. 469 00:27:58,762 --> 00:28:00,931 Det er kreativt og interessant. 470 00:28:01,014 --> 00:28:05,978 Jeg syns det er på tide at jeg viser denne damen her 471 00:28:06,061 --> 00:28:11,859 at jeg kan utvikle meg. 472 00:28:31,962 --> 00:28:35,340 Håper alle orker dessert. Magda har lagd karamellpudding. 473 00:28:35,424 --> 00:28:39,219 -Håper den liker dere. -Det heter: "Håper dere liker den." 474 00:28:39,887 --> 00:28:40,888 Lo siento. 475 00:28:41,638 --> 00:28:45,893 Qué rico. Jeg gleder meg. 476 00:28:45,976 --> 00:28:47,686 Å, du snakker bra spansk. 477 00:28:48,604 --> 00:28:52,316 Jeg glemmer aldri hvor imponert vi var da du kom til Mexico. 478 00:28:53,650 --> 00:28:59,198 Denne gringoen! Flytende spansk, og så høy! Den kjekke misjonæren. 479 00:28:59,281 --> 00:29:03,744 Å, slutt. Jeg blir flau. Det er lenge siden. 480 00:29:03,827 --> 00:29:06,163 Det er kjedelig for ungene med gamle historier. 481 00:29:06,246 --> 00:29:08,665 Vi elsker historiene dine, tante Magda. 482 00:29:08,749 --> 00:29:11,210 Da faren deres smakte tamale... 483 00:29:11,293 --> 00:29:13,545 Vi snakker engelsk her i huset. 484 00:29:15,464 --> 00:29:16,465 Unnskyld. 485 00:29:30,437 --> 00:29:33,190 Ja, jeg vet hvordan det føles. 486 00:29:34,066 --> 00:29:37,027 Du har presset deg helt til grensen. 487 00:29:38,070 --> 00:29:39,988 Du har lyst til å gi opp. 488 00:29:40,072 --> 00:29:43,867 Men jeg skal si deg en ting: Akkurat her og nå 489 00:29:43,951 --> 00:29:46,328 trenger du ikke å tro på deg selv. 490 00:29:46,411 --> 00:29:48,497 Det skal jeg gjøre for deg. 491 00:29:49,456 --> 00:29:54,336 Jeg skal gi deg selvtillit og energi til å holde ut. 492 00:29:54,419 --> 00:29:55,420 Og sving. 493 00:29:55,504 --> 00:29:58,090 To, tre, fire... 494 00:29:59,216 --> 00:30:01,969 Stol på meg. Følg meg. 495 00:30:02,052 --> 00:30:04,388 Ikke se på meg, se inn i deg selv. 496 00:30:05,347 --> 00:30:09,393 Finn deg. Det er bare du som kan forandre deg. 497 00:30:10,769 --> 00:30:13,438 Det blir kanskje ikke i dag. Eller i morgen. 498 00:30:13,522 --> 00:30:17,192 Men jeg lover at du vil føle forandringen. 499 00:30:17,276 --> 00:30:19,278 Du vil føle kraften. 500 00:30:19,778 --> 00:30:23,740 Og du vil føle stolthet over at du har holdt ut. 501 00:30:24,241 --> 00:30:27,452 Du ga deg ikke. Du fullførte. 502 00:30:27,536 --> 00:30:30,581 Er dere med? Jeg hører dere ikke. 503 00:30:30,664 --> 00:30:33,375 Jeg vil høre dere si det. Er dere med? 504 00:30:35,002 --> 00:30:36,295 Elskling. 505 00:30:36,378 --> 00:30:37,379 Er det deilig? 506 00:30:38,922 --> 00:30:40,465 Du må snakke med meg. 507 00:30:41,383 --> 00:30:44,887 Jeg kan ikke gjøre det bedre for deg hvis du ikke sier hva du liker. 508 00:30:48,765 --> 00:30:51,059 Der, ja. Dette klarer du. 509 00:30:52,811 --> 00:30:53,812 Ikke gi opp ennå. 510 00:31:10,913 --> 00:31:15,626 Følg meg. En gang til. 511 00:31:16,210 --> 00:31:18,795 Jeg lover at dette er det siste. Du klarer det. 512 00:31:20,964 --> 00:31:24,301 Bare en gang til. 513 00:31:24,384 --> 00:31:26,762 Og så er det over. Og du er ferdig. 514 00:31:27,846 --> 00:31:32,184 Om fem, fire, tre, to 515 00:31:32,267 --> 00:31:35,187 og da kjører vi. 516 00:33:07,571 --> 00:33:09,573 Tekst: Trine Haugen