1 00:00:09,593 --> 00:00:11,929 Ok. Vamos tentar de novo. 2 00:00:13,055 --> 00:00:15,974 Oi. Sim. Sheila Rubin é o nome. 3 00:00:16,058 --> 00:00:19,102 Já ouviu falar de mim? Está brincando? 4 00:00:19,186 --> 00:00:21,772 Nem imaginava que alguém me conhecesse. 5 00:00:21,855 --> 00:00:23,398 Que vergonha. 6 00:00:24,107 --> 00:00:27,861 Sou uma mera instrutora de ginástica, mas amo o que faço. 7 00:00:28,445 --> 00:00:30,072 O vestido? É antigo. 8 00:00:30,155 --> 00:00:33,200 É bem confortável. É uma roupa que… 9 00:00:34,868 --> 00:00:35,953 Já vai. 10 00:00:37,162 --> 00:00:39,081 Não posso me esconder a noite toda. 11 00:00:39,164 --> 00:00:41,333 Hora de ir lá fora, me exibir. 12 00:00:41,416 --> 00:00:43,710 Peitos pra cima, sem isso. 13 00:00:43,794 --> 00:00:46,547 Pronto. Você consegue. 14 00:00:46,630 --> 00:00:48,423 Ombros para trás. 15 00:00:49,091 --> 00:00:51,093 Ok. Hora do show. 16 00:00:58,058 --> 00:00:59,560 Olhou direito, meu bem? 17 00:01:03,063 --> 00:01:05,816 Ninguém aqui pode me ameaçar. 18 00:01:05,899 --> 00:01:07,860 Não tem muita competição aqui. 19 00:01:07,943 --> 00:01:11,321 É San Diego, não Paris, mas mesmo assim. 20 00:01:11,405 --> 00:01:12,656 Vamos embora. 21 00:01:12,739 --> 00:01:14,741 Claro que ele quer ir. Não é festa dele. 22 00:01:14,825 --> 00:01:18,036 Ele pode te dar dois minutos. Deu a ele 20 anos. 23 00:01:20,122 --> 00:01:21,999 - Hors d'oeuvres? - Não, obrigada. 24 00:01:22,082 --> 00:01:25,169 Muito bem. Passe fome. Mantenha o foco. Ele está ali. 25 00:01:25,252 --> 00:01:26,336 Oi. 26 00:01:28,046 --> 00:01:30,757 Esta é a nova égua do estábulo Stahl e Grunner. 27 00:01:30,841 --> 00:01:32,176 Verdadeira potranca. 28 00:01:34,928 --> 00:01:36,680 Continue. Precisa dele. 29 00:01:36,763 --> 00:01:39,725 É um prazer apresentá-la a colegas seus. 30 00:01:39,808 --> 00:01:40,851 Temos Ronald Becker 31 00:01:40,934 --> 00:01:44,354 com o grande sucesso imobiliário, 50 Dias para a Liberdade Financeira, 32 00:01:44,438 --> 00:01:46,273 Rocco com Dor nas Costas Nunca Mais, 33 00:01:46,356 --> 00:01:49,109 e Sandy Pitosky, que atua em duas áreas: 34 00:01:49,193 --> 00:01:52,446 Jardinagem Simples e Desidratação de Alimentos para Iniciante. 35 00:01:53,363 --> 00:01:54,990 E eu achando que mulher era chata. 36 00:01:55,073 --> 00:01:59,745 Senhores, permitam-me apresentar o corpo titular atrás de Corpo por Sheila, 37 00:01:59,828 --> 00:02:02,039 - Sheila Rubin. - Muito prazer. 38 00:02:02,122 --> 00:02:05,542 Essa sua roupa é explosiva. 39 00:02:05,626 --> 00:02:06,668 Que cor é essa? 40 00:02:06,752 --> 00:02:08,961 - De patinho de borracha? - Amarelo. 41 00:02:09,045 --> 00:02:12,799 Auggie, queria muito um tempo para conversarmos direito 42 00:02:12,883 --> 00:02:15,427 - sobre o marketing do lançamento. - Auggie! 43 00:02:15,511 --> 00:02:18,180 - Ótimo. Marcaremos um horário. - Auggie! 44 00:02:18,263 --> 00:02:20,807 Oi, Robbie. Oi. 45 00:02:20,891 --> 00:02:21,892 Divirta-se. 46 00:02:23,018 --> 00:02:24,686 Auggie foi às compras. 47 00:02:24,770 --> 00:02:27,773 Assim que se é fisgado, ele parte pro próximo peixe. 48 00:02:30,442 --> 00:02:31,568 Comida desidratada? 49 00:02:32,319 --> 00:02:36,114 Sim. Vendi 20 mil unidades no terceiro trimestre do ano passado… 50 00:02:36,615 --> 00:02:38,659 Não julgue sem desidratar. 51 00:02:41,703 --> 00:02:43,330 - Vamos. - Duas perguntas. 52 00:02:43,413 --> 00:02:47,209 O que fará na terça? Gosta de steak tartare? 53 00:02:48,669 --> 00:02:50,254 Não. Obrigada. 54 00:02:50,754 --> 00:02:53,465 Mantenha o foco. Pense no prêmio. 55 00:02:53,549 --> 00:02:54,550 Ainda não chegamos lá. 56 00:03:08,188 --> 00:03:11,692 Sei que não curtiu muito a noite, mas… 57 00:03:11,775 --> 00:03:16,613 Está sendo gentil, foi chato pra caramba. 58 00:03:17,114 --> 00:03:20,617 Pensei já ter conhecido gente ignorante e chata, 59 00:03:20,701 --> 00:03:24,121 mas mal estou começando. 60 00:03:24,204 --> 00:03:26,039 Não foram fáceis os anos 61 00:03:26,123 --> 00:03:28,458 - indo a seus eventos acadêmicos. - É. 62 00:03:28,542 --> 00:03:30,169 Mas eu fui por sua causa. 63 00:03:30,252 --> 00:03:32,838 Sim. E eu agradeci. 64 00:03:32,921 --> 00:03:33,922 Certo? Não agradeci? 65 00:03:34,006 --> 00:03:35,549 Não precisa responder. 66 00:03:39,636 --> 00:03:41,847 Tentei conversar com alguém, 67 00:03:41,930 --> 00:03:44,433 mas ela disse: "Eu era democrata." 68 00:03:44,516 --> 00:03:46,351 Perguntei o que aconteceu. 69 00:03:47,436 --> 00:03:51,148 Ela só deu de ombros e riu. 70 00:03:51,231 --> 00:03:54,151 Como se fosse uma puta piada ela ter desistido 71 00:03:54,234 --> 00:03:56,778 e decidido seguir a manada. 72 00:03:58,447 --> 00:04:02,951 Como se fosse engraçado termos um ator, um impostor, como presidente. 73 00:04:03,035 --> 00:04:04,328 Ainda não. 74 00:04:04,411 --> 00:04:08,123 Achavam Idi Amin uma piada, 75 00:04:08,207 --> 00:04:10,000 até ele matar gente na rua. 76 00:04:10,083 --> 00:04:12,628 E advinha só? Surpresa. Não tem graça. 77 00:04:12,711 --> 00:04:14,087 Só um pouco mais. 78 00:04:14,171 --> 00:04:17,089 Não esperava que soubessem o que acontece na Uganda. 79 00:04:17,591 --> 00:04:19,426 Não sabem nem o que acontece aqui. 80 00:04:19,510 --> 00:04:21,512 - Desregulamentação do petróleo… - Está perto. 81 00:04:21,595 --> 00:04:23,931 - Quase lá. - …seca, devastação. 82 00:04:24,014 --> 00:04:26,016 Aqueles miolos moles 83 00:04:26,099 --> 00:04:27,601 nem sequer imaginam. 84 00:04:27,684 --> 00:04:29,144 Quando se sentir bem… 85 00:04:29,228 --> 00:04:31,605 Inacreditável pra cacete. 86 00:04:32,856 --> 00:04:35,067 - Jesus! - Merda. 87 00:04:35,150 --> 00:04:37,319 - Cuidado. - O que está fazendo? 88 00:04:37,402 --> 00:04:39,863 - Foi a lombada. Sinto muito. - Sente nada. 89 00:04:39,947 --> 00:04:42,282 - Calma. - Sinto, sim, tá? 90 00:04:42,366 --> 00:04:44,117 Estou muito tenso agora. 91 00:04:44,201 --> 00:04:45,786 A festa foi dura pra mim. 92 00:04:45,869 --> 00:04:48,830 Ainda não processei a perda da eleição. 93 00:04:48,914 --> 00:04:52,042 E ver que a comunidade deu as costas… 94 00:04:52,125 --> 00:04:54,253 não pra mim, não se trata disso, 95 00:04:54,336 --> 00:04:57,965 mas deu as costas para os valores em que acredito. 96 00:04:58,757 --> 00:05:01,260 É doloroso. Isso, sim. 97 00:05:02,010 --> 00:05:03,220 Muito doloroso. 98 00:05:03,303 --> 00:05:04,304 Eu te odeio! 99 00:05:05,639 --> 00:05:06,640 Eu te odeio! 100 00:05:08,851 --> 00:05:12,062 - Como é? - Eu te odeio tanto agora 101 00:05:12,145 --> 00:05:14,606 com todo o meu ser. Eu… 102 00:05:15,941 --> 00:05:18,193 Odeio você de verdade. 103 00:05:22,865 --> 00:05:25,909 Não sei se quer ser engraçada… 104 00:05:25,993 --> 00:05:28,120 - Não quero. - Ok. 105 00:05:28,203 --> 00:05:31,748 Estou tão de saco cheio de você. 106 00:05:39,590 --> 00:05:41,008 Está irritada, saquei. 107 00:05:42,176 --> 00:05:45,179 Não sacou nada. Você não saca nada. 108 00:05:51,435 --> 00:05:52,769 Sim, eu não saco. 109 00:05:57,649 --> 00:05:59,943 Olá? Você vem? 110 00:06:03,155 --> 00:06:04,156 Não. 111 00:06:06,575 --> 00:06:08,952 Sheila, a babá está aqui, ouviu? 112 00:06:09,036 --> 00:06:12,039 Não sei como falar com ela, eu bebi muito. 113 00:06:12,122 --> 00:06:15,334 Falamos o que não devíamos. Vamos nos deitar. 114 00:06:15,417 --> 00:06:17,878 Amanhã a gente conversa, tá? Vamos. 115 00:06:19,213 --> 00:06:20,631 Sheila, venha. 116 00:06:21,298 --> 00:06:22,633 Pronto. 117 00:06:22,716 --> 00:06:24,259 Não. Sheila. 118 00:06:25,511 --> 00:06:26,887 Sheila, saia da limusine. 119 00:06:26,970 --> 00:06:29,806 - Motorista, pode ir. Obrigada. - Não. 120 00:06:29,890 --> 00:06:31,808 Olá! 121 00:06:33,936 --> 00:06:37,105 Muito bem. Aonde é que você vai? 122 00:06:38,941 --> 00:06:40,067 Mas que merda. 123 00:06:43,320 --> 00:06:46,114 Um simples telefonema pode ser o primeiro passo 124 00:06:46,198 --> 00:06:48,659 na jornada para o seu novo eu. 125 00:06:48,742 --> 00:06:52,120 O sistema Roda-Refeição é tão fácil que até eu consigo. 126 00:06:52,204 --> 00:06:55,499 É só pedalar para afinar. 127 00:06:56,083 --> 00:06:57,709 Para simplificar, 128 00:06:57,793 --> 00:07:01,713 compre meu livro Comendo Bem com Vincent Green. 129 00:07:02,464 --> 00:07:07,010 Minhas receitas são criadas cuidadosamente para ser nutritivas, deliciosas 130 00:07:07,094 --> 00:07:08,971 e, o melhor, são fáceis. 131 00:07:09,513 --> 00:07:10,722 Como eu. 132 00:07:11,515 --> 00:07:16,770 E, se ligar agora, nós mandaremos, sem custos, 133 00:07:16,854 --> 00:07:19,898 um mês das Vitaminas do Vinnie. 134 00:07:19,982 --> 00:07:24,361 Isso mesmo. Meu novo suplemento multivitamínico natural. 135 00:07:24,444 --> 00:07:28,031 As pílulas miraculosas dão o suporte nutritivo de que precisa 136 00:07:28,115 --> 00:07:29,700 para ser magro e saudável. 137 00:07:30,284 --> 00:07:34,830 Não quer vir comigo controlar seu corpo e sua vida? 138 00:07:34,913 --> 00:07:38,000 Basta telefonar hoje. 139 00:07:40,627 --> 00:07:42,921 Oi, está acordada? Desculpe. 140 00:07:44,923 --> 00:07:47,634 Não sei se está acordada ou não. Está? 141 00:07:47,718 --> 00:07:50,179 Sim, agora está. 142 00:07:50,262 --> 00:07:51,889 Fiz café pra você. 143 00:07:54,057 --> 00:07:58,562 Na verdade, ele se fez sozinho. Dá pra programar. 144 00:07:59,855 --> 00:08:01,273 Ernie e suas bugigangas. 145 00:08:03,483 --> 00:08:05,194 Pensei em conversarmos. 146 00:08:05,277 --> 00:08:08,280 Se estiver pronta ou não, tudo bem. 147 00:08:08,363 --> 00:08:10,032 É só… Você está bem? 148 00:08:10,115 --> 00:08:12,618 Quando chegou aqui ontem, não parecia bem. 149 00:08:12,701 --> 00:08:14,453 Não quero xeretar, então… 150 00:08:14,536 --> 00:08:17,164 Não. Obrigada pelo café. 151 00:08:17,247 --> 00:08:20,167 Obrigada por me deixar ficar na casa de hóspedes. 152 00:08:20,250 --> 00:08:22,669 Só preciso ficar sozinha. 153 00:08:22,753 --> 00:08:26,381 De nada. Não incomoda. É um prazer imenso. 154 00:08:26,465 --> 00:08:28,467 Fique o quanto precisar. 155 00:08:28,550 --> 00:08:31,094 E não é da minha conta, então… 156 00:08:31,762 --> 00:08:33,304 Mas, se precisar, estou aqui, 157 00:08:33,388 --> 00:08:36,265 e juro que não direi nada, só vou ouvir. 158 00:08:36,350 --> 00:08:37,808 Só preciso de um… 159 00:08:37,893 --> 00:08:39,602 - Espaço. - Tempo. 160 00:08:39,686 --> 00:08:43,857 - Pra pensar na vida. - Casamento com o Danny. 161 00:08:43,941 --> 00:08:46,985 Sim, Sheil, esperamos por isso desde a eleição. 162 00:08:47,069 --> 00:08:48,612 E tem sido difícil ver você 163 00:08:48,695 --> 00:08:51,532 sabendo que é tão infeliz, que se sente presa e… 164 00:08:51,615 --> 00:08:52,824 Não, bico calado. 165 00:08:56,161 --> 00:08:58,872 É a hora certa para deixá-lo. 166 00:08:58,956 --> 00:09:02,125 Eu sei. "Greta, nunca é a hora certa" 167 00:09:02,209 --> 00:09:04,336 com a Maya e tudo mais, mas… 168 00:09:04,419 --> 00:09:07,089 Está tendo sucesso profissional e… 169 00:09:07,172 --> 00:09:08,590 Não estou pronta pra deixá-lo. 170 00:09:09,258 --> 00:09:13,095 Logo estarei, mas ainda não estou. 171 00:09:13,595 --> 00:09:15,430 Sim, claro. Desculpe. 172 00:09:17,015 --> 00:09:20,060 Se precisar de advogado, Ernie conhece meia dúzia. 173 00:09:20,143 --> 00:09:22,521 Tem uma mulher que é implacável. 174 00:09:22,604 --> 00:09:27,734 Conte comigo quando estiver pronta. Cocapitã do SS Divórcio. 175 00:09:28,861 --> 00:09:30,863 Quero uma carona para casa. 176 00:09:30,946 --> 00:09:33,115 E talvez um adoçante? 177 00:09:33,198 --> 00:09:35,409 Nossa, sim. Sem problema. 178 00:09:36,743 --> 00:09:38,704 Sabe de uma coisa? 179 00:09:39,329 --> 00:09:41,331 Ficou fofa na camisa da faculdade. 180 00:09:41,415 --> 00:09:43,542 - É sua. - Obrigada. É confortável. 181 00:09:43,625 --> 00:09:45,460 É sua. Eu te amo. 182 00:09:47,212 --> 00:09:49,548 - Não, eu… não no sentido… - Eu sei. 183 00:09:49,631 --> 00:09:52,551 Acredito em você. Acredito mesmo. 184 00:09:53,635 --> 00:09:57,139 E… vou pegar o adoçante. 185 00:09:57,222 --> 00:10:00,684 - Obrigada. - Então… Relaxe. Ok. 186 00:10:04,563 --> 00:10:07,232 Não era o plano, mas estamos aqui. 187 00:10:07,941 --> 00:10:10,444 Abriu a porta. Agora entremos por ela. 188 00:10:10,986 --> 00:10:14,031 Diremos a ele o que queremos, o que precisamos. 189 00:10:14,114 --> 00:10:17,201 Não vamos recuar, para variar. Nós diremos. 190 00:10:18,243 --> 00:10:19,244 Maldição. 191 00:10:20,996 --> 00:10:22,497 - Merda. Oi. - Oi. 192 00:10:22,581 --> 00:10:24,791 Oi, mamãe. Estamos tomando café. 193 00:10:24,875 --> 00:10:26,543 Meu bem, acordou cedo. 194 00:10:26,627 --> 00:10:28,212 Papai fez panqueca. 195 00:10:28,295 --> 00:10:32,591 Sim, e a mamãe voltou da reunião. 196 00:10:33,091 --> 00:10:34,134 Uau. 197 00:10:34,218 --> 00:10:36,386 Estão muito boas. Coma uma. 198 00:10:36,470 --> 00:10:38,305 Eu já como, meu bem. 199 00:10:39,348 --> 00:10:41,099 Só quero falar com o papai. 200 00:10:41,183 --> 00:10:42,184 Está bem. 201 00:10:42,267 --> 00:10:46,104 Quer café primeiro? Acabei de fazer. 202 00:10:46,188 --> 00:10:47,564 Preciso falar com você. 203 00:10:48,524 --> 00:10:49,566 Está bem. 204 00:10:49,650 --> 00:10:51,818 Diga como se sente, do que precisa. 205 00:10:51,902 --> 00:10:54,071 Não queria deixar escapar aquelas coisas ontem. 206 00:10:54,154 --> 00:10:56,073 - Não peça desculpa. - Não ia pedir. 207 00:10:56,156 --> 00:10:58,242 Mas a gente precisa conversar… 208 00:10:58,325 --> 00:11:00,827 Não precisa porque você tinha razão. 209 00:11:00,911 --> 00:11:03,080 Eu te ouvi e te ouço. 210 00:11:03,789 --> 00:11:05,999 - Mas eu não disse… - Precisa que eu mude. 211 00:11:06,083 --> 00:11:08,919 E verá exatamente isso porque, meu bem… 212 00:11:10,712 --> 00:11:12,130 tenho sido um cretino. 213 00:11:12,214 --> 00:11:13,674 Por quê? Porque deixaram. 214 00:11:13,757 --> 00:11:18,053 Por um sistema chauvinista masculino cruel e injusto 215 00:11:18,136 --> 00:11:20,514 do qual, sim, participei ativamente. 216 00:11:20,597 --> 00:11:23,600 Mas isso acabou. A partir de hoje, farei minha parte. 217 00:11:23,684 --> 00:11:25,853 Vou preencher a lacuna do meu gênero. 218 00:11:25,936 --> 00:11:29,106 Custe o que custar. Cozinhar, limpar, a escola da Maya. 219 00:11:30,399 --> 00:11:31,400 Eu te liberto. 220 00:11:31,483 --> 00:11:34,194 Quero que saia para promover seu filme. 221 00:11:34,278 --> 00:11:36,071 - É uma fita. - Seja o que for. 222 00:11:37,322 --> 00:11:40,409 Sua vez de chefiar a família. Minha vez de cozinhar. 223 00:11:40,492 --> 00:11:42,536 Não precisa acreditar em mim, tá? 224 00:11:42,619 --> 00:11:44,496 Eu vou provar. Cumprirei tudo. 225 00:11:44,580 --> 00:11:46,498 E mostrarei que posso mudar. 226 00:11:47,541 --> 00:11:48,876 Se me der uma chance. 227 00:11:49,751 --> 00:11:51,587 Precisa me dar. Consegue? 228 00:11:51,670 --> 00:11:54,798 Me dá a chance de provar que eu posso mudar, 229 00:11:54,882 --> 00:11:57,926 - amadurecer e evoluir, por favor? - Eu… 230 00:11:58,010 --> 00:12:01,096 A menos, claro, que haja outra pessoa… 231 00:12:01,180 --> 00:12:02,973 Tem outra pessoa? 232 00:12:04,600 --> 00:12:05,809 Não. Eu… 233 00:12:11,231 --> 00:12:12,482 - Ok. - Ok? 234 00:12:14,401 --> 00:12:17,112 Meu bem. 235 00:12:18,322 --> 00:12:19,573 Merda. 236 00:12:23,452 --> 00:12:24,453 Obrigado, querida. 237 00:12:26,663 --> 00:12:27,748 Mais duas. 238 00:12:30,083 --> 00:12:31,835 Hora do descanso. 239 00:12:31,919 --> 00:12:33,754 Tem lençóis suficientes. 240 00:12:34,296 --> 00:12:36,757 Vou ver a data de validade dos enlatados. 241 00:12:37,508 --> 00:12:38,592 E as máscaras de gás. 242 00:12:38,675 --> 00:12:40,511 Deve estar exausta. Eu faço. 243 00:12:41,011 --> 00:12:43,388 Faria bem para mim, para nós. 244 00:12:43,472 --> 00:12:45,057 Mas também pode parar logo? 245 00:12:45,140 --> 00:12:47,100 Quer estar pronto pro bebê… 246 00:12:47,184 --> 00:12:48,185 Não só o bebê. 247 00:12:49,061 --> 00:12:51,980 Para tudo que o pai celestial nos reservar. 248 00:12:52,898 --> 00:12:55,275 Estou preocupada com você. 249 00:12:55,359 --> 00:12:57,027 Tem trabalhado tanto. 250 00:12:57,110 --> 00:12:59,905 Turno dobrado no trabalho, depois na igreja. 251 00:12:59,988 --> 00:13:01,698 Não me importo de ser útil. 252 00:13:02,282 --> 00:13:05,160 Só não exagere na dose, 253 00:13:05,744 --> 00:13:07,454 você não tem nada a provar. 254 00:13:08,539 --> 00:13:09,748 Muito menos para mim. 255 00:13:12,292 --> 00:13:15,295 Por que não vai à cozinha tomar limonada? 256 00:13:15,379 --> 00:13:16,880 Vou quando eu acabar. 257 00:13:18,674 --> 00:13:19,758 É claro. 258 00:13:29,601 --> 00:13:32,062 Dobre os joelhos… 259 00:13:32,145 --> 00:13:36,066 Ombros para trás, sorria. Mostre peitos e dentes. 260 00:13:36,149 --> 00:13:38,986 Estamos enfrentando queijo. Não deve ser difícil. 261 00:13:39,736 --> 00:13:40,571 Oi! 262 00:13:41,446 --> 00:13:43,782 Essa sou eu. Sou ela. 263 00:13:44,700 --> 00:13:47,035 Quer saber da fita? 264 00:13:47,119 --> 00:13:48,245 Não? Tudo bem. 265 00:13:48,328 --> 00:13:51,498 Vamos pegar leve para não assustar as pessoas. 266 00:13:51,582 --> 00:13:53,584 Oi, tem interesse em ginástica? 267 00:13:54,835 --> 00:13:57,754 Não, só em queijo. Bom saber. 268 00:13:58,714 --> 00:14:01,717 Oi, Kevin. É Kevin, né? 269 00:14:02,509 --> 00:14:03,927 Kev, tanto faz. 270 00:14:04,011 --> 00:14:08,182 Kev, pode me contar que aparelho é esse? 271 00:14:08,932 --> 00:14:10,934 Ele conta o envolvimento. 272 00:14:11,018 --> 00:14:12,144 Paradas e compras. 273 00:14:12,227 --> 00:14:14,646 Quanto engajamento eu devo ter? 274 00:14:14,730 --> 00:14:16,315 Papai só me mandou contar. 275 00:14:16,398 --> 00:14:19,359 Papai? O Auggie é seu pai? 276 00:14:19,443 --> 00:14:20,819 Queria algo administrativo, 277 00:14:20,903 --> 00:14:24,323 mas ele achou melhor eu vir aqui. 278 00:14:24,406 --> 00:14:26,575 Ótimo. Está na segunda divisão. 279 00:14:26,658 --> 00:14:29,244 Se eu comprar isso, fico igual a você? 280 00:14:34,499 --> 00:14:37,586 Não sei. Você quer? Quer se parecer comigo? 281 00:14:37,669 --> 00:14:40,464 Não, eu estava brincando. 282 00:14:40,547 --> 00:14:43,217 Certeza? Homens também podem fazer aeróbica. 283 00:14:43,717 --> 00:14:46,553 E, na privacidade do próprio lar, 284 00:14:46,637 --> 00:14:50,516 com o seu vídeo cassete, pode fazer ou ser quem quiser. 285 00:14:51,099 --> 00:14:52,392 E você? 286 00:14:52,476 --> 00:14:54,186 Quer entrar em forma. Sua esposa quer? 287 00:14:54,269 --> 00:14:56,230 - Não sou casado. - Ainda não. 288 00:14:56,313 --> 00:14:58,357 Por que não leva pra casa e testa? 289 00:14:58,440 --> 00:15:01,235 Juro que verá resultados em semanas. 290 00:15:01,318 --> 00:15:05,572 É exercício que acelera o coração por 9,95, é bem divertido. 291 00:15:05,656 --> 00:15:07,449 Sim, claro, tome aqui. 292 00:15:08,325 --> 00:15:09,326 Obrigada. 293 00:15:22,881 --> 00:15:23,882 Ok. 294 00:15:25,425 --> 00:15:28,262 Vamos lá para escola. 295 00:15:35,435 --> 00:15:36,520 Muito bem. 296 00:15:39,147 --> 00:15:40,899 NÃO É ESTACIONAMENTO DA PRAIA PRÉ-ESCOLA 297 00:15:41,733 --> 00:15:42,860 Olha só isso. 298 00:15:43,527 --> 00:15:44,611 Balanço de pneu. 299 00:15:45,737 --> 00:15:46,947 Brinquedo perfeito. 300 00:15:48,073 --> 00:15:50,617 Não dá pra melhorar, pois já é perfeito. 301 00:15:50,701 --> 00:15:55,956 Simples, puro, circular, eterno. 302 00:15:58,458 --> 00:16:01,461 E a sapateira. 303 00:16:01,545 --> 00:16:05,090 Por que adulto não tem isso? Um nicho pra chamar de seu. 304 00:16:05,174 --> 00:16:06,717 Faz todo sentido pra mim. 305 00:16:06,800 --> 00:16:08,594 Oi. Quer pão de abóbora? 306 00:16:09,553 --> 00:16:11,138 Brincou? Claro que sim. 307 00:16:11,221 --> 00:16:13,307 - Fiz hoje. - Hoje? 308 00:16:18,937 --> 00:16:22,399 Não é pão de abóbora. É uma fatia do céu. 309 00:16:22,482 --> 00:16:24,276 - Vou querer a receita. - Claro. 310 00:16:24,943 --> 00:16:26,778 O que foi? Papai folgou hoje? 311 00:16:26,862 --> 00:16:29,573 Não só hoje. 312 00:16:29,656 --> 00:16:32,492 Cuidando do lar enquanto a patroa vai trabalhar, 313 00:16:32,576 --> 00:16:35,621 e estou adorando, é. 314 00:16:35,704 --> 00:16:37,164 Ter mais tempo com Maya. 315 00:16:37,247 --> 00:16:40,042 Ela é especial. Foi muito engraçada hoje. 316 00:16:40,125 --> 00:16:42,169 Greta, venha cá. Escuta só isso. 317 00:16:42,252 --> 00:16:43,795 Maya falou algo engraçado. 318 00:16:43,879 --> 00:16:45,797 Todo pai acha o filho engraçado. 319 00:16:45,881 --> 00:16:47,424 Os outros podem não achar. 320 00:16:49,718 --> 00:16:51,637 Fiz algo pra você, Greta? 321 00:16:51,720 --> 00:16:53,096 Para mim? Não. 322 00:16:53,180 --> 00:16:58,894 Sou novo na área, mas quero muito ouvir e aprender. 323 00:16:58,977 --> 00:17:01,897 Olha, devia entrar comigo pro comitê da comunidade. 324 00:17:01,980 --> 00:17:03,690 É muito trabalho e ninguém vê. 325 00:17:03,774 --> 00:17:05,817 Já se errar, todos te procuram. 326 00:17:05,901 --> 00:17:06,984 Certo, Wanda? 327 00:17:07,069 --> 00:17:08,487 - É. - Ia pegar café? 328 00:17:08,569 --> 00:17:11,365 - Você ia ou… - Eu ia… Claro. 329 00:17:11,448 --> 00:17:13,242 É incrível. Obrigada. 330 00:17:13,325 --> 00:17:14,492 - Obrigado. - De nada. 331 00:17:15,743 --> 00:17:18,539 Quer participar? Duas reuniões por semana. 332 00:17:19,580 --> 00:17:21,083 - Duas? - Tudo bem? 333 00:17:21,165 --> 00:17:23,627 - Duas por semana? - Sim, duas. 334 00:17:25,087 --> 00:17:29,174 Sim, ótimo. Parece legal. 335 00:17:30,008 --> 00:17:31,009 Conte comigo. 336 00:17:32,511 --> 00:17:34,388 - Obrigada. Tchau. - Aproveite. 337 00:17:35,305 --> 00:17:36,348 Hora do almoço? 338 00:17:37,349 --> 00:17:39,101 Eu posso continuar. 339 00:17:39,184 --> 00:17:42,437 Até o meio-dia? Ainda tem muitos clientes. 340 00:17:42,521 --> 00:17:44,314 Comemos no almoço, não antes. 341 00:17:44,398 --> 00:17:45,816 Mas estou com fome. 342 00:17:45,899 --> 00:17:48,861 Vi um chinês legal do outro lado da rua. 343 00:17:48,944 --> 00:17:49,945 Quer ir? 344 00:17:50,028 --> 00:17:51,530 Comemos pêssego e iogurte, 345 00:17:51,613 --> 00:17:53,365 - então ainda não. - Não. 346 00:17:53,448 --> 00:17:55,284 Quer que eu traga algo? 347 00:17:55,367 --> 00:17:57,202 Um monte de sal e gordura fermentando 348 00:17:57,286 --> 00:17:59,580 - pelo resto do dia? - Não, obrigada. Bom apetite. 349 00:17:59,663 --> 00:18:00,581 Ok. 350 00:18:01,248 --> 00:18:03,834 Tire uma folga também. Você merece. 351 00:18:03,917 --> 00:18:06,962 - Diz o preguiçoso filho do patrão. - Claro. 352 00:18:07,045 --> 00:18:08,797 Isso. Continuem, garotas. 353 00:18:08,881 --> 00:18:12,634 Garotos também. Movimentem esses braços. 354 00:18:12,718 --> 00:18:15,012 Se você se mexer, ficará bom pra caralho. 355 00:18:16,138 --> 00:18:17,848 Merda. Dá pra cortar isso? 356 00:18:18,432 --> 00:18:21,143 Sim, claro. Continue rodando. 357 00:18:21,226 --> 00:18:22,936 GRAVAR 358 00:18:23,020 --> 00:18:25,772 Mantenha o movimento de um lado pro outro. 359 00:18:25,856 --> 00:18:27,149 É isso aí. 360 00:18:27,232 --> 00:18:28,650 Sente a energia? 361 00:18:28,734 --> 00:18:32,154 A longa linha das rodinhas à cabeça, amor. 362 00:18:32,237 --> 00:18:34,990 É a magia do Roller BOD. 363 00:18:35,574 --> 00:18:39,661 Malhe o corpo inteiro, sem movimentos bruscos. 364 00:18:39,745 --> 00:18:42,956 Este é um movimento contínuo. Você consegue! 365 00:18:43,457 --> 00:18:45,042 Vamos fazer viradas. 366 00:18:45,125 --> 00:18:48,795 É um movimento avançado, só faça quando estiver pronto. 367 00:18:48,879 --> 00:18:50,631 Não tenha pressa. 368 00:18:50,714 --> 00:18:55,344 Em quatro, três, dois e um! 369 00:18:58,639 --> 00:19:01,391 Merda, meu amor. Tudo bem? 370 00:19:06,188 --> 00:19:07,189 Nossa. 371 00:19:09,107 --> 00:19:11,527 Nossa. Estou bem. 372 00:19:12,528 --> 00:19:15,239 Preciso de uns dez minutinhos pra consertar. 373 00:19:17,074 --> 00:19:19,326 Não funcionou. Ainda a odeio pra cacete. 374 00:19:19,409 --> 00:19:22,704 Eu a odeio por roubar de mim e nos fazer ser despejados. 375 00:19:22,788 --> 00:19:23,789 Ei. 376 00:19:23,872 --> 00:19:26,834 Bun, o que me diz dessa sua raiva? 377 00:19:26,917 --> 00:19:30,003 Que devia usá-la pra queimar a casa dela. 378 00:19:31,380 --> 00:19:32,548 Brincadeira. 379 00:19:34,508 --> 00:19:35,884 Isso é energia ruim. 380 00:19:35,968 --> 00:19:37,636 Pra lá de ruim! 381 00:19:37,719 --> 00:19:40,681 Só que não é fácil voltar a acreditar. 382 00:19:40,764 --> 00:19:44,351 Eu tinha meu sonho, que ela roubou, porra. 383 00:19:44,935 --> 00:19:46,645 Agora tem um mais radical. 384 00:19:47,312 --> 00:19:48,814 E se este não for radical? 385 00:19:49,815 --> 00:19:52,025 É, sim, e é nosso. 386 00:19:53,735 --> 00:19:55,487 Pega a fita adesiva? 387 00:19:55,571 --> 00:19:57,573 Conserto tudo em dez minutos. 388 00:20:02,369 --> 00:20:04,621 Credo, é bem pior do que pensei. 389 00:20:05,497 --> 00:20:07,332 Não sei, não vou suar? 390 00:20:07,416 --> 00:20:09,835 Sim, mas é gostoso, libera. 391 00:20:09,918 --> 00:20:11,295 Não vou ficar musculosa? 392 00:20:11,378 --> 00:20:12,629 Não necessariamente. 393 00:20:12,713 --> 00:20:14,548 Meu marido não me quer musculosa. 394 00:20:14,631 --> 00:20:16,466 - Eu não sou. - Acho que não. 395 00:20:16,550 --> 00:20:17,634 Tenho tônus muscular. 396 00:20:17,718 --> 00:20:19,261 Sabe onde tem pó compacto? 397 00:20:19,344 --> 00:20:20,429 Não sei. 398 00:20:23,265 --> 00:20:24,725 - É pra criança? - É pra você. 399 00:20:24,808 --> 00:20:26,435 Não tenho tempo pra mim. 400 00:20:26,518 --> 00:20:28,562 A beleza de malhar em casa 401 00:20:28,645 --> 00:20:30,689 é fazer com as crianças dormindo. 402 00:20:30,772 --> 00:20:32,482 É quando limpo a casa. 403 00:20:32,566 --> 00:20:34,568 Quando cuida de suas necessidades? 404 00:20:34,651 --> 00:20:36,486 - Eu faço tudo. - Do seu corpo. 405 00:20:36,570 --> 00:20:39,364 - Também devo malhar agora? - É revigorante. 406 00:20:39,448 --> 00:20:42,784 Eu me sinto melhor depois, pronta pra conquistar o mundo. 407 00:20:42,868 --> 00:20:44,286 Só quero terminar o dia. 408 00:20:45,829 --> 00:20:47,998 Três, quatro… 409 00:20:48,081 --> 00:20:51,418 Quatro, três, dois, um. Pegue… 410 00:20:51,502 --> 00:20:53,879 Quando conheci a Sheila, ela era a ambiciosa. 411 00:20:53,962 --> 00:20:56,757 Tinha esperanças e sonhos pro futuro. 412 00:20:57,508 --> 00:20:58,634 Aí veio a concessão. 413 00:20:58,717 --> 00:21:01,637 Primeiro se mudou por causa do meu trabalho, depois a neném. 414 00:21:01,720 --> 00:21:06,725 Entrou e largou três faculdades por minha causa. 415 00:21:07,643 --> 00:21:12,814 Tantos anos falando em retenção de salário e direitos trabalhistas… 416 00:21:12,898 --> 00:21:15,317 estudando Che e Chávez. 417 00:21:15,400 --> 00:21:18,111 E as mulheres? 418 00:21:18,195 --> 00:21:20,489 E o suor e o sacrifício delas? 419 00:21:20,572 --> 00:21:25,744 Não merecem um pouco correr atrás do elusivo sonho americano 420 00:21:25,827 --> 00:21:26,828 como você e eu? 421 00:21:27,454 --> 00:21:33,085 Jerry, isso não é possível, a menos que homens, como você e eu, melhoremos. 422 00:21:33,836 --> 00:21:37,214 Tirando o jugo da escravidão doméstica de seus pescoços. 423 00:21:38,215 --> 00:21:39,883 É o que pretendo fazer. 424 00:21:46,640 --> 00:21:47,683 Esse é o discurso? 425 00:21:47,766 --> 00:21:49,852 - Sim. Não é discurso. - Ok. 426 00:21:49,935 --> 00:21:51,395 - Eu só… - Saquei. 427 00:21:59,528 --> 00:22:00,988 Uma pergunta. 428 00:22:03,907 --> 00:22:05,826 - Isso é conversa mole? - O quê? 429 00:22:05,909 --> 00:22:07,995 - As ideias que trocamos… - O que está fazendo? 430 00:22:08,078 --> 00:22:10,956 - Jerry, pare. - …nos últimos meses. 431 00:22:11,039 --> 00:22:13,917 Você se importa mesmo com isto? 432 00:22:14,001 --> 00:22:15,711 Fez mais de uma pergunta. 433 00:22:15,794 --> 00:22:17,462 Você me entendeu, xará. 434 00:22:18,338 --> 00:22:22,801 Nossa usina de ideias é pra valer, ou é um prêmio de consolação 435 00:22:22,885 --> 00:22:25,179 pro ego ferido após perder a eleição? 436 00:22:25,262 --> 00:22:27,264 Tá, sim, é real. 437 00:22:28,098 --> 00:22:31,226 - Minha família também é. - Começou. 438 00:22:31,310 --> 00:22:33,061 E o meu casamento, tá? 439 00:22:33,145 --> 00:22:34,146 Casamento? 440 00:22:34,229 --> 00:22:38,025 Com a mulher que te abandonou na noite da eleição? 441 00:22:39,318 --> 00:22:41,862 - Ela tem problemas. - É. 442 00:22:41,945 --> 00:22:44,573 E precisa de espaço, mas ela sempre volta. 443 00:22:46,366 --> 00:22:47,534 Por ora, ao menos. 444 00:22:48,035 --> 00:22:51,914 Mas quem sabe onde esse caminho de malhar com jazz vai levá-la? 445 00:22:51,997 --> 00:22:55,042 A próxima escapada dela pode ser pra sempre. 446 00:22:55,125 --> 00:22:57,503 Jerry, com todo o respeito, 447 00:22:57,586 --> 00:23:01,089 mas não vim pedir conselho sobre relações de longo prazo. 448 00:23:02,216 --> 00:23:04,593 Essa doeu, mas beleza. 449 00:23:04,676 --> 00:23:05,886 - É verdade. - É. 450 00:23:05,969 --> 00:23:08,096 Jerry, porra, cara. Olha, para. 451 00:23:08,180 --> 00:23:09,181 - Para. - É meu. 452 00:23:09,264 --> 00:23:11,600 Não falei em abrir mão de nossas metas. 453 00:23:11,683 --> 00:23:12,684 Falou, sim. 454 00:23:12,768 --> 00:23:15,020 Falei em curtir mais a minha filha. 455 00:23:15,521 --> 00:23:17,564 Ter uma agenda mais flexível, tá? 456 00:23:17,648 --> 00:23:20,943 Você e eu podemos conquistar qualquer coisa. 457 00:23:21,026 --> 00:23:23,237 Podia ter ido embora, mas eu fiquei. 458 00:23:23,862 --> 00:23:25,030 Acreditei em você. 459 00:23:25,113 --> 00:23:27,491 Sério? Tinhas muitas opções, Jerry? 460 00:23:27,574 --> 00:23:28,700 Merda. 461 00:23:28,784 --> 00:23:32,329 Tinha muita gente te convidando pra vir 462 00:23:32,412 --> 00:23:36,500 estacionar na garagem por um período indefinido? 463 00:23:36,583 --> 00:23:38,252 Eu tinha opções, tá? 464 00:23:38,335 --> 00:23:43,715 Em casa, eu tinha uma opção muito real e séria. 465 00:23:45,050 --> 00:23:46,718 Merda, não quero brigar com você. 466 00:23:47,386 --> 00:23:52,057 Também não quero te ver desistir, se vender, fazer concessões… 467 00:23:52,140 --> 00:23:54,351 Não peça pra escolher entre você e minha família. 468 00:23:55,853 --> 00:23:58,188 Ok. Já entendi. 469 00:23:59,857 --> 00:24:01,733 Num som alto e bom pra caralho. 470 00:24:04,403 --> 00:24:06,780 Não digo que te conheço melhor do que você mesmo. 471 00:24:06,864 --> 00:24:10,117 Só digo que mulheres são misteriosas pra caralho. 472 00:24:10,701 --> 00:24:13,203 Todas elas. Não só ela. 473 00:24:13,871 --> 00:24:14,872 Todas elas. 474 00:24:17,791 --> 00:24:19,293 Cuide-se, irmão. 475 00:24:26,258 --> 00:24:29,928 Já vou avisando: cor e som brutos. Os cortes também. 476 00:24:30,012 --> 00:24:31,388 Mostra logo essa bosta. 477 00:24:31,471 --> 00:24:34,391 No fim das contas, você perguntará: "Que Sheila? 478 00:24:34,474 --> 00:24:36,810 Nunca ouvi falar na porra desse nome. 479 00:24:36,894 --> 00:24:38,687 Eu estudei com ela ou…" 480 00:24:38,770 --> 00:24:40,772 - Pode tocar a fita? - Tá. 481 00:24:40,856 --> 00:24:44,735 Vai logo. Estou com pressa. O sofá está cheio de areia. 482 00:24:44,818 --> 00:24:47,529 Nossa, sempre digo pra usarem a ducha lá fora. 483 00:24:48,572 --> 00:24:49,656 É uma mangueira. 484 00:24:49,740 --> 00:24:51,950 Tem opção de spray. Pronta? 485 00:24:52,951 --> 00:24:56,079 Lá vamos nós. 486 00:24:57,456 --> 00:24:59,958 Mantenha o movimento de um lado pro outro. 487 00:25:00,042 --> 00:25:01,502 - É isso aí. - Nossa. 488 00:25:01,585 --> 00:25:03,420 - Sente a energia? - Ai, Deus. 489 00:25:03,504 --> 00:25:05,631 - A longa linha das rodinhas… - Está linda. 490 00:25:10,385 --> 00:25:11,386 Ai, não. 491 00:25:16,350 --> 00:25:18,268 Cakes! Turk! Pablo! 492 00:25:18,352 --> 00:25:21,021 Qual dos babacas aí fodeu a nossa fita? 493 00:25:22,147 --> 00:25:23,315 E aí? 494 00:25:24,316 --> 00:25:26,485 O que aconteceu com a nossa fita? 495 00:25:28,820 --> 00:25:31,657 Não sei. Meu lance é vinil. 496 00:25:31,740 --> 00:25:34,201 Viram meu xampu pra piolho? 497 00:25:34,284 --> 00:25:35,327 Ai, meu Deus. 498 00:25:35,410 --> 00:25:37,454 Todos pegamos piolho e chato. 499 00:25:38,413 --> 00:25:41,416 Porra! 500 00:25:46,755 --> 00:25:47,881 Mano. 501 00:25:49,424 --> 00:25:50,425 Xará. 502 00:25:55,264 --> 00:25:56,765 - É. - Eu não sei. Ok. 503 00:26:01,812 --> 00:26:02,855 Até que é bom. 504 00:26:04,523 --> 00:26:06,024 - Falei que gostaria. - Vamos. 505 00:26:06,108 --> 00:26:08,652 - Não vão comer sushi? - Por que não? 506 00:26:08,735 --> 00:26:11,697 Porque não sou golfinho, porra. 507 00:26:11,780 --> 00:26:13,699 Desculpe, amor. Faça como quiser. 508 00:26:13,782 --> 00:26:16,034 Não precisa da minha permissão. 509 00:26:16,118 --> 00:26:18,203 Obrigada. Eu vou comer. 510 00:26:20,873 --> 00:26:23,750 Foi muito legal terem vindo mesmo assim. 511 00:26:24,543 --> 00:26:25,544 Mesmo assim? 512 00:26:26,211 --> 00:26:27,337 Não. Nós só… 513 00:26:27,838 --> 00:26:30,382 Nós marcamos faz tempo, antes de vocês… 514 00:26:31,049 --> 00:26:34,720 É tão legal estarmos juntos. Só isso. 515 00:26:34,803 --> 00:26:36,180 - Sim. - É. 516 00:26:36,263 --> 00:26:37,472 Certo. 517 00:26:39,600 --> 00:26:42,060 Conte sobre sua fita, Sheila. 518 00:26:42,144 --> 00:26:45,105 Parece que a produtora onde está… 519 00:26:45,606 --> 00:26:46,607 Stahl e Grunner. 520 00:26:46,690 --> 00:26:50,694 Sim. Parece que estão te fazendo ralar bastante. 521 00:26:50,777 --> 00:26:55,490 Sim, eu não sabia o quanto as vendas dependeriam de mim. 522 00:26:55,574 --> 00:26:57,618 É tudo vendas, em qualquer área. 523 00:26:57,701 --> 00:27:00,370 Compostos de poliuretano. Ginástica. 524 00:27:01,246 --> 00:27:02,247 Política. 525 00:27:03,165 --> 00:27:05,125 Eu não vejo assim. Quer dizer… 526 00:27:05,209 --> 00:27:07,961 Se tiverem como te apoiar, e têm, 527 00:27:08,045 --> 00:27:09,755 significa que têm confiança. 528 00:27:09,838 --> 00:27:11,340 Eles sabem o que é bom. 529 00:27:11,423 --> 00:27:12,466 Pois é. 530 00:27:12,549 --> 00:27:15,010 O foco deles anda muito genérico. 531 00:27:15,761 --> 00:27:18,722 Vou aonde tem mulheres, mas… 532 00:27:19,389 --> 00:27:21,517 Mercados, salões… 533 00:27:21,600 --> 00:27:24,228 - Onde mulheres fazem suas tarefas, né? - É. 534 00:27:24,311 --> 00:27:26,271 Não estão a fim de comprar. 535 00:27:26,355 --> 00:27:28,315 Essa é a genialidade do shopping. 536 00:27:28,815 --> 00:27:31,443 Comprar parece um luxo. 537 00:27:31,527 --> 00:27:34,112 E não outra tarefa a cumprir. 538 00:27:37,157 --> 00:27:38,617 Foi só uma observação. 539 00:27:38,700 --> 00:27:39,952 Foi boa, né? 540 00:27:40,035 --> 00:27:41,245 - É. - Certo. 541 00:27:41,328 --> 00:27:43,622 Chamam consultores de Harvard por menos. 542 00:27:45,916 --> 00:27:47,751 E você, Danny? 543 00:27:47,835 --> 00:27:51,004 Como vão as coisas? Ajuda extra em casa? 544 00:27:51,088 --> 00:27:52,297 Sim, eu. 545 00:27:53,090 --> 00:27:55,384 Sou a ajuda extra em casa. 546 00:27:56,009 --> 00:27:58,679 E estou curtindo. 547 00:27:58,762 --> 00:28:00,931 É criativo e interessante. 548 00:28:01,014 --> 00:28:05,978 Estava na hora de mostrar pra esta mulher aqui 549 00:28:06,061 --> 00:28:11,859 que posso evoluir. 550 00:28:31,962 --> 00:28:35,340 Deixaram espaço pra sobremesa? Magda fez flã. 551 00:28:35,424 --> 00:28:39,219 - Tomara que goste de vocês. - É: "Tomara que vocês gostem." 552 00:28:39,887 --> 00:28:40,888 Lo siento. 553 00:28:41,638 --> 00:28:45,893 Qué rico. Quero muito provar. 554 00:28:45,976 --> 00:28:47,686 Ah, você fala muito bem. 555 00:28:48,604 --> 00:28:52,316 Nunca me esquecerei como nos impressionou quando foi ao México. 556 00:28:53,650 --> 00:28:59,198 Esse gringo! Fala tão bem, é tão alto! O missionário bonito. 557 00:28:59,281 --> 00:29:03,744 Ah, pare. Está me envergonhando. Foi há muito tempo. 558 00:29:03,827 --> 00:29:06,163 Não vamos chatear as crianças com velharias. 559 00:29:06,246 --> 00:29:08,665 Gostei. Adoramos suas histórias, tia Magda. 560 00:29:08,749 --> 00:29:11,210 Sabe quando seu pai provou tamale… 561 00:29:11,293 --> 00:29:13,545 Falamos inglês nesta casa. 562 00:29:15,464 --> 00:29:16,465 Desculpe. 563 00:29:24,932 --> 00:29:27,100 XAMPU PARA PIOLHO 564 00:29:30,437 --> 00:29:33,190 Certo, galera. Sei como vocês se sentem. 565 00:29:34,066 --> 00:29:37,027 Eu também sinto. Sente-se levada ao limite. 566 00:29:38,070 --> 00:29:39,988 Está pronta a desistir. 567 00:29:40,072 --> 00:29:43,867 Vim aqui dizer uma coisa. Aqui e agora. 568 00:29:43,951 --> 00:29:46,328 Não precisa acreditar em si mesma, tá? 569 00:29:46,411 --> 00:29:48,497 Farei isso por você. 570 00:29:49,456 --> 00:29:54,336 Vou te dar a confiança e a energia para continuar malhando. 571 00:29:54,419 --> 00:29:55,420 E gira. 572 00:29:55,504 --> 00:29:58,090 Dois, três, quatro. 573 00:29:58,173 --> 00:29:59,383 CORPO POR SHEILA - VOCÊ MELHOR! 574 00:29:59,466 --> 00:30:01,969 Confie em mim. Faça o que digo. 575 00:30:02,052 --> 00:30:04,388 Não olhe nos meus olhos. Olhe nos seus. 576 00:30:05,347 --> 00:30:09,393 Encontre-se. Só você tem a energia pra mudar a si mesma. 577 00:30:10,769 --> 00:30:13,438 Pode não ser hoje, pode não ser amanhã, 578 00:30:13,522 --> 00:30:17,192 mas, escute o que digo, você sentirá a mudança. 579 00:30:17,276 --> 00:30:19,278 Você sentirá aquela força. 580 00:30:19,778 --> 00:30:23,740 Sentirá aquele orgulho, sabendo que não desistiu. 581 00:30:24,241 --> 00:30:27,452 Você continuou. Você persistiu. 582 00:30:27,536 --> 00:30:30,581 Está comigo? Não estou ouvindo. 583 00:30:30,664 --> 00:30:33,375 Quero que diga. Está comigo? 584 00:30:35,002 --> 00:30:36,295 Meu bem. 585 00:30:36,378 --> 00:30:37,379 Gosta disso? 586 00:30:38,922 --> 00:30:40,465 Precisa me dizer, tá? 587 00:30:41,383 --> 00:30:44,887 Só vou saber como você gosta se me explicar. 588 00:30:48,765 --> 00:30:51,059 Isso. Você consegue. 589 00:30:52,811 --> 00:30:53,812 Não desista ainda. 590 00:31:10,913 --> 00:31:15,626 Siga-me mais uma vez. 591 00:31:16,210 --> 00:31:18,795 Juro que vai acabar. Você consegue. 592 00:31:20,964 --> 00:31:24,301 Só mais uma vez. 593 00:31:24,384 --> 00:31:26,762 E aí acabou. Você terminou. 594 00:31:27,846 --> 00:31:32,184 Em cinco, quatro, três, dois, 595 00:31:32,267 --> 00:31:35,187 e… lá vamos nós. 596 00:33:07,571 --> 00:33:09,573 Legendas: Leandro Woyakoski