1 00:00:10,177 --> 00:00:11,970 Je to tady, Del Mar! 2 00:00:12,054 --> 00:00:13,347 Jdete do toho se mnou? 3 00:00:14,264 --> 00:00:15,432 Neslyším vás. 4 00:00:16,099 --> 00:00:17,392 Jdete do toho se mnou? 5 00:00:25,150 --> 00:00:27,528 Nemysli na něj. Máš práci. 6 00:00:28,320 --> 00:00:29,988 Začneme rozcvičkou. 7 00:00:30,697 --> 00:00:32,073 Hezky pomalu. 8 00:00:32,658 --> 00:00:34,159 Natáhnout. Přitáhnout. 9 00:00:38,830 --> 00:00:41,750 Nemysli na něj, říkám. Soustřeď se na to, co děláš. 10 00:00:47,840 --> 00:00:50,551 Je načase vylézt z hlavy a vlézt do svého těla. 11 00:00:50,634 --> 00:00:51,927 Už to umíte. 12 00:00:53,220 --> 00:00:54,513 A zrychlíme. 13 00:01:02,980 --> 00:01:06,066 Komu co namlouváš? Ty nepřestaneš. Seš jím posedlá. 14 00:01:08,610 --> 00:01:10,988 - Bože! Do pr… - Jste mimo značku. 15 00:01:11,071 --> 00:01:12,072 POUŤ NA POBŘEŽÍ 16 00:01:12,155 --> 00:01:14,199 Nejsem. Vždyť je tady. 17 00:01:14,283 --> 00:01:15,868 Nejsem mimo. 18 00:01:17,286 --> 00:01:18,287 Sakra. 19 00:01:19,121 --> 00:01:21,081 Aha, naše chyba. 20 00:01:22,875 --> 00:01:23,876 Takže dobrý? 21 00:01:24,710 --> 00:01:27,921 Asi ne, protože jsme nedořešili, jak… 22 00:01:32,342 --> 00:01:33,677 Chutná ti ten corn dog? 23 00:01:33,760 --> 00:01:37,181 Je to smaženej sýr na tyčce a je to hnusný. 24 00:01:37,681 --> 00:01:39,474 Nezájem. Jen jsem milá. 25 00:01:39,558 --> 00:01:41,310 Tvůj táta dnes nepřijde? 26 00:01:41,393 --> 00:01:43,312 Řekl, že se tu staví později. 27 00:01:43,395 --> 00:01:45,814 Myslí si, že seš béčko. Jen přítěž. 28 00:01:45,898 --> 00:01:48,734 Zněla jsem dobře? Slyšels mě přes tu hudbu? 29 00:01:49,985 --> 00:01:54,448 Máme šanci dnes přilákat plno lidí, ale to se nestane, když mě neuslyší. 30 00:01:56,074 --> 00:01:58,785 Snad to tak nebude. To by bylo na prd. 31 00:01:58,869 --> 00:01:59,995 Jo. 32 00:02:00,495 --> 00:02:03,332 Musíme něco udělat, aby se to nestalo. 33 00:02:04,958 --> 00:02:06,126 Souhlasíš? 34 00:02:06,210 --> 00:02:09,713 Myslíš, že ho to zajímá? Je třeba ho donutit. 35 00:02:09,795 --> 00:02:11,507 Keve! 36 00:02:11,590 --> 00:02:14,134 Možná tě to vůbec nezajímá, ale mě jo. 37 00:02:14,218 --> 00:02:19,097 Mám příležitost tu kazetu prodat víc lidem než dvěma ženským v obchodě, sakra. 38 00:02:19,181 --> 00:02:21,058 Tak to zahoď 39 00:02:21,892 --> 00:02:24,937 a udělej zvukovou zkoušku a vyzkoušej zvuk, do prdele. 40 00:02:25,020 --> 00:02:28,524 To je přesně ono. Teď mu dej šanci. 41 00:02:28,607 --> 00:02:30,817 Oba tatínkovi ukážeme, co dokážeme, jo? 42 00:02:32,319 --> 00:02:33,320 Dobře. 43 00:02:36,615 --> 00:02:38,617 Dej mi modrou. Chci modrou! 44 00:02:38,700 --> 00:02:39,910 Nechce mi dát modrou. 45 00:02:39,993 --> 00:02:41,370 Kamaráde. 46 00:02:41,453 --> 00:02:42,704 Hej, koukni se na mě. 47 00:02:43,288 --> 00:02:45,415 Chceš pravdu? Lidi se neradi dělí. 48 00:02:45,499 --> 00:02:50,254 Ale všichni to musíme dělat, jestli chceme žít v rovné a férové společnosti. 49 00:02:50,337 --> 00:02:52,172 - Dává ti to smysl? - Ne. 50 00:02:52,256 --> 00:02:54,007 Vyřešíme to takhle, sleduj. 51 00:02:54,091 --> 00:02:55,509 Teď jsou modré dvě. Jo? 52 00:02:55,592 --> 00:02:57,344 Bavte se. Ano? 53 00:02:57,427 --> 00:03:00,806 Buďte na strejdu Dannyho hodní. Snaží se. 54 00:03:00,889 --> 00:03:02,391 Hej, počkej. 55 00:03:02,474 --> 00:03:04,059 Co je? Ty tu nezůstaneš? 56 00:03:04,643 --> 00:03:07,688 Ne, já slíbila Sheile, že za ní zajdu na tu pouť. 57 00:03:07,771 --> 00:03:09,565 Nechci ji zklamat. Vadí to? 58 00:03:09,648 --> 00:03:11,900 Ne, nevadí, ale… 59 00:03:11,984 --> 00:03:14,361 Když jsi říkala o tom rodičovským sdružení, 60 00:03:14,444 --> 00:03:18,574 myslel jsem, že v něm bude víc těch rodičů. 61 00:03:18,657 --> 00:03:19,992 Je to legrační. Jo, no. 62 00:03:20,075 --> 00:03:22,953 Některý schůzky jsou schůzový, některý hrací. 63 00:03:25,080 --> 00:03:29,960 Jo, co kdybyste s Wandou probrali nápady na tu dobročinnou akci? 64 00:03:30,043 --> 00:03:31,044 - Jo. - Jo? 65 00:03:31,128 --> 00:03:33,964 Můžete vymyslet pár témat. 66 00:03:34,590 --> 00:03:37,176 Velký nápady. To je tvoje. To tě baví. 67 00:03:37,259 --> 00:03:40,470 A pak nevím, no, sepište to na nějakou tabuli nebo tak. 68 00:03:40,554 --> 00:03:43,390 Jo? Tobě to půjde. Děláš mi radost. 69 00:03:43,473 --> 00:03:44,766 Ahoj! 70 00:03:44,850 --> 00:03:46,310 JABLEČNÝ DŽUS 71 00:03:46,393 --> 00:03:48,937 - Výborné lívance, mami. - Díky. 72 00:03:49,021 --> 00:03:52,524 Kéž bych měla takovou chuť k jídlu. Kéž bych ji vůbec měla. 73 00:03:53,317 --> 00:03:56,528 Podle doktora Varshoa mám přibrat. To doktoři neříkají. 74 00:04:00,616 --> 00:04:01,867 Cos říkala? 75 00:04:02,659 --> 00:04:04,328 Máš toho moc. Já vím. 76 00:04:05,120 --> 00:04:09,374 Kéž bych mohla jít na to zahájení stavby. Škoda, že musím odpočívat. 77 00:04:09,458 --> 00:04:13,128 Jde jenom o focení pro investory. To by tě nebavilo. 78 00:04:14,546 --> 00:04:17,716 Šla bych, kdyby mi to doktor dovolil. 79 00:04:18,300 --> 00:04:19,301 Jistě. 80 00:04:21,094 --> 00:04:24,431 Takže, podle děcek ve škole prý bude nějakej protest. 81 00:04:24,515 --> 00:04:26,892 Prý jsou všichni surfaři nasraní. 82 00:04:27,476 --> 00:04:31,230 Každý ráno, když jdu do dílny, procházím kuřárnou a slyším… 83 00:04:33,148 --> 00:04:34,149 Co je? 84 00:04:34,233 --> 00:04:36,944 Zekeu. Vyjadřování. 85 00:04:38,529 --> 00:04:39,530 Pardon. 86 00:04:43,951 --> 00:04:45,744 Řekl jsem jenom „nasraní“. 87 00:04:45,827 --> 00:04:47,871 To není zas tak hrozný slovo, ne? 88 00:04:48,455 --> 00:04:51,333 Jestli chceš mluvit jak dlaždič, tak odejdi. 89 00:04:51,416 --> 00:04:52,417 Hned! 90 00:05:09,101 --> 00:05:10,936 To zvládnete. Jedem. 91 00:05:11,812 --> 00:05:15,566 A doleva. Dva, tři, čtyři. A zpátky. 92 00:05:15,649 --> 00:05:20,028 Dva, tři, čtyři. A zrychlíme. 93 00:05:22,322 --> 00:05:23,574 Ještě dvakrát. 94 00:05:24,241 --> 00:05:25,826 - Doleva. - Kotě? 95 00:05:25,909 --> 00:05:27,661 Kotě? 96 00:05:27,744 --> 00:05:28,745 Co je? 97 00:05:28,829 --> 00:05:31,498 Mrkej na to. Opraveno. Můžem točit. 98 00:05:32,082 --> 00:05:35,669 To dopolední světlo má parádní úhel. Bude to super. 99 00:05:35,752 --> 00:05:38,547 - Nevypadá to, že můžeš. - Sledujte mě! 100 00:05:39,256 --> 00:05:41,425 Myslíš, že je lepší než já? 101 00:05:41,508 --> 00:05:43,635 Vím, že se ti líbí víc. 102 00:05:43,719 --> 00:05:46,263 Ani náhodou. Akorát je jiná. 103 00:05:46,972 --> 00:05:48,098 To znamená lepší. 104 00:05:48,932 --> 00:05:50,017 Ne, to znamená jiná. 105 00:05:50,100 --> 00:05:51,602 Protože je hubenější? 106 00:05:52,269 --> 00:05:56,899 Nebo to je těma vlasama? Protože to háro má dokonalý. 107 00:05:57,482 --> 00:05:58,984 Nejspíš má paruku. 108 00:05:59,067 --> 00:06:02,946 A určitě má vybělený zuby, možná i opravený. 109 00:06:04,156 --> 00:06:06,617 Vypadají jak žvejkačky, nerealisticky. 110 00:06:07,576 --> 00:06:08,619 Hej! 111 00:06:08,702 --> 00:06:10,954 Promiň, kotě, přišlo mi to nezdravý. 112 00:06:11,038 --> 00:06:12,414 Hulit je taky nezdravý. 113 00:06:12,497 --> 00:06:13,707 Hele, kotě. 114 00:06:14,666 --> 00:06:19,046 Vím, že nevyšlo všechno tak, jak jsme očekávali, ale… 115 00:06:19,129 --> 00:06:23,759 Jestli řekneš, že se všechno děje z nějakýho důvodu, rozříznu ti pytel. 116 00:06:23,842 --> 00:06:25,677 Tak už to neřeknu, no. 117 00:06:27,513 --> 00:06:29,806 Ale poslouchej, kotě. 118 00:06:30,307 --> 00:06:33,685 Aerobik je minulost. Teď jede Bruslící zázrak. 119 00:06:33,769 --> 00:06:37,022 Máme skvělej novej nápad na fitness kazetu, je jenom náš. 120 00:06:37,105 --> 00:06:39,358 Má to koule. 121 00:06:40,400 --> 00:06:42,819 Ne, má to kolečka. Ty vago. 122 00:06:42,903 --> 00:06:45,781 To by byl ten nejlepší slogan, ne? 123 00:06:47,366 --> 00:06:49,451 A jak budou lidi bruslit doma? 124 00:06:51,119 --> 00:06:53,455 Budou bruslit před videem? 125 00:06:53,539 --> 00:06:55,040 Ne. 126 00:06:55,123 --> 00:06:57,251 Vlastně počkat. 127 00:06:57,334 --> 00:07:02,172 Vlastně já nevím. 128 00:07:03,715 --> 00:07:07,678 Možná jsme úplně stoprocentně nedořešili všechny detaily. 129 00:07:07,761 --> 00:07:13,225 Ale zlato, potřebuju, abys věděla, že bych pro tebe udělal cokoliv. 130 00:07:13,308 --> 00:07:15,185 Položil bych za tebe život. 131 00:07:15,269 --> 00:07:17,271 Co bychom z toho měli? 132 00:07:18,021 --> 00:07:22,109 No… Nějakou hodnotu mít musí, ne? 133 00:07:22,985 --> 00:07:24,903 Ty to nechápeš? 134 00:07:26,947 --> 00:07:28,657 To ty to nechápeš. 135 00:07:46,675 --> 00:07:49,720 Přestaneš na něho myslet, ty nadržená stará čubko? 136 00:07:51,722 --> 00:07:53,599 Máš představení. Umravni se. 137 00:07:54,183 --> 00:07:56,351 - Ahoj, krasavice! - Čau. 138 00:07:57,311 --> 00:07:59,521 S Dannym jsme zavezli děti do školky. 139 00:07:59,605 --> 00:08:01,064 Je úplně vyřízenej. 140 00:08:01,148 --> 00:08:03,400 To je mi moc líto. 141 00:08:04,818 --> 00:08:06,028 Ale není. 142 00:08:07,237 --> 00:08:09,781 Co ty na to? 143 00:08:09,865 --> 00:08:11,116 Sexy. 144 00:08:13,619 --> 00:08:15,495 Co je? 145 00:08:17,539 --> 00:08:18,665 To vysvětlíš. 146 00:08:18,749 --> 00:08:21,502 Myslím, že mě Maya kopla. 147 00:08:23,003 --> 00:08:24,213 Ne. 148 00:08:25,756 --> 00:08:26,840 To je otisk ruky. 149 00:08:26,924 --> 00:08:30,260 To je otisk ruky chlapa, Sheilo. 150 00:08:32,179 --> 00:08:33,804 - Sheilo? - No? 151 00:08:33,889 --> 00:08:35,057 Co přede mnou tajíš? 152 00:08:35,974 --> 00:08:37,601 Je to lákavý, ale nebezpečný. 153 00:08:37,683 --> 00:08:40,187 Nic. Vůbec nic. 154 00:08:40,270 --> 00:08:41,438 Jenom… 155 00:08:42,563 --> 00:08:45,150 Danny se občas trochu rozvášní. 156 00:08:45,234 --> 00:08:48,195 No vidíš. Vždycky to jde hodit na někoho z rodiny. 157 00:08:48,278 --> 00:08:49,530 To je ale hajzl. 158 00:08:50,113 --> 00:08:51,406 Sheilo, přísahám, že… 159 00:08:51,490 --> 00:08:53,617 Ne, není to, jak si myslíš. 160 00:08:53,700 --> 00:08:58,747 Prostě jsme si teď užívali vášnivej, však víš… 161 00:08:59,289 --> 00:09:01,917 - Sex z nenávisti? - Dalo by se to tak nazvat. 162 00:09:02,000 --> 00:09:03,836 Co děláte? Rozkazuje ti? 163 00:09:03,919 --> 00:09:05,379 Lehký sado-maso? Tvrdý? 164 00:09:05,462 --> 00:09:07,589 Ne, spíš na emoční úrovni. 165 00:09:08,757 --> 00:09:14,221 Vím, že to není zdravý, ale je to pro mě způsob, jak si to všechno vyřešit. 166 00:09:15,013 --> 00:09:16,306 Zdravý to není. 167 00:09:17,558 --> 00:09:18,684 Ale je to sexy. 168 00:09:19,560 --> 00:09:21,520 Jo, je to hrozně sexy. 169 00:09:23,063 --> 00:09:24,940 - Stejně od něj odejdu. - Fajn. 170 00:09:25,023 --> 00:09:29,987 Akorát potřebuju víc času a peněz. A takhle toho dosáhnu. 171 00:09:30,070 --> 00:09:31,238 Je to moc vidět? 172 00:09:31,321 --> 00:09:36,577 Bože, v klidu, mám totiž v kabelce tu nejlepší věc, kterou to zakrýt. 173 00:09:36,660 --> 00:09:40,831 A vizitku rozvodovýho právníka. Až budeš připravená. Žádnej spěch. 174 00:09:42,082 --> 00:09:44,543 A mám úžasnej lubrikant na bázi vody. 175 00:09:44,626 --> 00:09:48,463 Bude úplně nulový tření. Ale asi ho mám v jiné kabelce. 176 00:09:48,547 --> 00:09:51,425 Tak ne. Už jsem ho použila, ale to slyšet nechceš. 177 00:09:52,634 --> 00:09:57,222 A když volby nešly podle nás, byl to začátek konce. 178 00:09:57,306 --> 00:09:59,683 Tehdy jsem to ale nevěděl, víš? 179 00:09:59,766 --> 00:10:00,767 Vím. 180 00:10:00,851 --> 00:10:03,395 Snažili jsme se pokračovat a něco vymyslet a… 181 00:10:03,478 --> 00:10:06,106 Měli jsme pro jednou i dobrý nápady. 182 00:10:06,190 --> 00:10:10,819 Ale on se nedokázal vypořádat s tím, že jsem chtěl dát přednost rodině. 183 00:10:10,903 --> 00:10:13,322 A tak dělá něco jinýho. 184 00:10:13,405 --> 00:10:17,242 Myslím, že to, co děláš, je moc odvážný. 185 00:10:18,410 --> 00:10:21,538 Můj David nikdy děti nehlídal. Nikdy. 186 00:10:21,622 --> 00:10:23,582 Nedělal svačiny, nevozil je ze školy. 187 00:10:23,665 --> 00:10:25,918 - A kde je? - V Mexiku se sekretářkou. 188 00:10:26,001 --> 00:10:27,544 Promiň, to jsem nevěděl. 189 00:10:27,628 --> 00:10:28,962 To nic, jsem v pohodě. 190 00:10:29,046 --> 00:10:31,048 Koukni na mě. Jsem volná. 191 00:10:31,131 --> 00:10:32,883 Naprosto. 192 00:10:32,966 --> 00:10:34,760 Candice, nikoho nekousej. 193 00:10:35,385 --> 00:10:37,513 Jsem ráda, že Leo a C… 194 00:10:37,596 --> 00:10:41,517 Že tady oba dva vidí otce, co přikládá ruku k dílu. 195 00:10:43,143 --> 00:10:47,022 U nás doma věříme v rozvoj. V radikální rozvoj. 196 00:10:47,105 --> 00:10:49,358 Chodils na Berkeley, že jo? 197 00:10:49,858 --> 00:10:52,694 - Přesně tak. - Něco málo jsem zaslechla. 198 00:10:53,695 --> 00:10:55,781 Mohla bych se ti s něčím svěřit? 199 00:10:55,864 --> 00:10:57,324 To budu rád. 200 00:10:57,407 --> 00:11:00,536 Já se sem přihlásila, protože jsem věděla, že tu budeš. 201 00:11:01,620 --> 00:11:05,290 U nás nikoho nic nezajímá. A už vůbec tu zazobanou krávu Gretu. 202 00:11:05,374 --> 00:11:08,418 Pardon. Tomu slovu na K se snažím vyhýbat. 203 00:11:08,502 --> 00:11:09,962 Tady si krávuj, jak chceš. 204 00:11:11,004 --> 00:11:12,005 Buď sama sebou. 205 00:11:13,924 --> 00:11:16,176 Děti mám moc ráda. Fakt. 206 00:11:16,260 --> 00:11:17,427 Akorát že… 207 00:11:18,262 --> 00:11:22,683 Občas si připadám… Nevím, no. Jakože… 208 00:11:22,766 --> 00:11:24,351 - Osamocená? - Naštvaná. 209 00:11:25,352 --> 00:11:31,149 Přepadává mě takovej nesmírnej vztek, kterej nemám jak ventilovat. 210 00:11:31,650 --> 00:11:33,193 Jasně. Vztek. 211 00:11:35,988 --> 00:11:37,948 Byla jsi někdy protestovat, Wando? 212 00:11:38,448 --> 00:11:42,786 - Další láhev. Shoďte je a vyhrajte. - Buďte lepší, kupte si Figuru od Sheily. 213 00:11:43,453 --> 00:11:44,997 Nebuď drzá. 214 00:11:45,080 --> 00:11:46,164 Hej! 215 00:11:48,750 --> 00:11:49,751 Promiň. 216 00:11:50,586 --> 00:11:52,963 - Díky. Tak, další. - Díky. 217 00:11:58,802 --> 00:12:00,053 FIGURA OD SHEILY 218 00:12:00,137 --> 00:12:01,805 Každý má svůj důvod. 219 00:12:02,514 --> 00:12:03,932 Zapojíme kolena. 220 00:12:05,851 --> 00:12:07,311 Třeba chcete zhubnout. 221 00:12:09,062 --> 00:12:10,731 To je dobrý důvod. 222 00:12:12,482 --> 00:12:14,735 Já to dělám, abych zjistila, co dokážu. 223 00:12:15,319 --> 00:12:16,528 A kop. 224 00:12:18,906 --> 00:12:22,618 A to nemyslím při cvičení, ale v každodenním životě. 225 00:12:23,285 --> 00:12:25,829 Zapojíme ruce. To je ono. 226 00:12:26,830 --> 00:12:28,207 Pokračujeme. 227 00:12:29,041 --> 00:12:33,128 Když se přemůžete, když uvidíte, jak moc se dokážete změnit, 228 00:12:33,212 --> 00:12:36,924 budete chtít tuhle odkládanou změnu učinit i ve svém životě. 229 00:12:37,007 --> 00:12:38,175 Rozumíme si? 230 00:12:40,219 --> 00:12:42,971 Tak co, dámy? Tak co? 231 00:12:44,973 --> 00:12:46,558 Tak, a twist. 232 00:12:47,601 --> 00:12:50,145 A co vy, pane? S tou čepicí. 233 00:12:51,021 --> 00:12:52,773 Okukujete tu jen prsa a zadky? 234 00:12:53,732 --> 00:12:57,444 To nevadí! Když nebudete sedět, tak je to fuk. 235 00:12:57,528 --> 00:13:01,031 Pokud vstanete. Pokud se začnete hýbat. 236 00:13:01,615 --> 00:13:02,741 Pokud se… 237 00:13:04,409 --> 00:13:06,954 Pardon. Vteřinku. 238 00:13:07,496 --> 00:13:08,664 Pardon. 239 00:13:10,123 --> 00:13:12,751 Co to kurva je? Nějak to zakryj. 240 00:13:12,835 --> 00:13:15,170 Tak pokračujeme. Jde vám to. 241 00:13:15,254 --> 00:13:18,340 Trochu zpomalíme. A chůze. Dva, tři. 242 00:13:18,423 --> 00:13:24,137 A tap a tap a tap a tap. 243 00:13:24,221 --> 00:13:25,722 To seš ty, tati? 244 00:13:26,598 --> 00:13:29,434 - Ezekieli. - Už nemají lístky. 245 00:13:31,395 --> 00:13:33,063 Vy jste určitě pan Breem. 246 00:13:34,773 --> 00:13:36,733 To je moje kamarádka Alejandra. 247 00:13:37,651 --> 00:13:39,236 Těší mě. Jsem Alejandra. 248 00:13:39,319 --> 00:13:41,905 On to teď říkal. Pardon. 249 00:13:43,156 --> 00:13:44,157 Alejandra. 250 00:13:44,241 --> 00:13:45,325 Jo. 251 00:13:46,702 --> 00:13:48,036 Těšilo mě. 252 00:13:48,120 --> 00:13:50,706 No jo, vy umíte španělsky. Zeke mi to říkal. 253 00:13:50,789 --> 00:13:51,874 Ano? 254 00:13:51,957 --> 00:13:53,500 Jo. 255 00:13:53,584 --> 00:13:55,544 Co ještě vám o mně říkal? 256 00:13:58,881 --> 00:14:00,883 Nechceš jít do fronty na kolotoč? 257 00:14:00,966 --> 00:14:02,134 Potkáme se tam. 258 00:14:03,218 --> 00:14:05,512 Vidíš? Je s tím v pohodě. 259 00:14:08,473 --> 00:14:11,059 Známe se ze školy. Ze třídy. 260 00:14:11,768 --> 00:14:13,395 Učí se fakt dobře. 261 00:14:13,478 --> 00:14:15,939 A její rodina je moc fajn. 262 00:14:16,523 --> 00:14:17,733 Ty se s nimi znáš? 263 00:14:22,613 --> 00:14:27,701 Jak můžeme nesnášet předsudky proti mormonům, když děláme totéž u katolíků? 264 00:14:27,784 --> 00:14:30,704 To prostě nedává smysl. 265 00:14:31,872 --> 00:14:33,665 Ty to řekneš mámě? 266 00:14:39,338 --> 00:14:41,089 Vypadá jako fajn holka. 267 00:14:43,050 --> 00:14:44,051 Jo. 268 00:14:44,134 --> 00:14:44,968 KONEC VÝSTAVBĚ 269 00:14:45,052 --> 00:14:48,472 Už slovo „rozvoj“ je lež. Tohle není rozvoj, ale ničení. 270 00:14:48,555 --> 00:14:50,057 Jde jenom o ničení. 271 00:14:50,557 --> 00:14:55,479 A děti… Tohle je moje dcera, žije v San Diegu už od narození. 272 00:14:55,979 --> 00:14:57,397 Denně se sám sebe ptám, 273 00:14:57,481 --> 00:15:01,318 zda tady pro ni to pobřeží za nějakých pět deset dvacet let bude. 274 00:15:01,401 --> 00:15:03,237 Bude někdo bojovat za její dceru? 275 00:15:03,320 --> 00:15:05,989 Dnes tu jsme, abychom zařídili, že bude. 276 00:15:06,073 --> 00:15:09,284 Nestavte! Zachraňte naši vlnu! 277 00:15:09,368 --> 00:15:11,620 Má vaše skupina nějaký název? 278 00:15:11,703 --> 00:15:18,293 Jmenujeme se Okolí, čistota, iniciativa. 279 00:15:18,377 --> 00:15:20,087 Zkráceně „OČI“. 280 00:15:20,671 --> 00:15:23,465 Protože se díváme. Dáváme pozor na matku Zemi. 281 00:15:23,549 --> 00:15:25,592 Můžete zopakovat svoje jméno? 282 00:15:26,510 --> 00:15:28,470 Jo, jsem Danny Rubin. 283 00:15:28,554 --> 00:15:30,222 Podle toho sendviče? 284 00:15:30,889 --> 00:15:34,101 Ne, píše se to R-U-B-I-N. 285 00:15:34,184 --> 00:15:36,687 - Kandidoval jsem do sněmovny. Jo. - Výborně. 286 00:15:36,770 --> 00:15:40,566 A tamhle je vaše žena s dětmi? 287 00:15:40,649 --> 00:15:43,694 Ne, moje… Ta tu není. 288 00:15:43,777 --> 00:15:45,279 Je jinde. 289 00:15:45,904 --> 00:15:48,490 Dělám to každý den. Nebo obden. 290 00:15:48,574 --> 00:15:51,493 Líbí se mi, že můžu podvádět, protože nikdo nekouká. 291 00:15:51,577 --> 00:15:53,328 To je na cvičení doma to krásné. 292 00:15:53,412 --> 00:15:57,082 Nepřemýšlela jste o kazetě pro náctileté? Nebo pro starší? 293 00:15:57,666 --> 00:15:59,084 Zatím ne, ale udělám to. 294 00:15:59,960 --> 00:16:04,756 Od té doby, co cvičím, mám větší hlad. Mám hlad jak vlk. Máte to taky? 295 00:16:04,840 --> 00:16:06,383 Ne asi, ale ovládám se. 296 00:16:06,466 --> 00:16:08,218 Snažím se o vyváženou stravu. 297 00:16:08,302 --> 00:16:10,470 Tři zdravá jídla denně a dvě svačiny. 298 00:16:10,554 --> 00:16:13,098 Co snídáte? Grep? Cottage? 299 00:16:13,182 --> 00:16:14,349 Mám ráda vločky. 300 00:16:14,433 --> 00:16:16,435 - Ty nemá rád nikdo. - Co obědváte? 301 00:16:16,518 --> 00:16:19,438 Vaříte dětem něco jinýho, nebo jíte s nimi? 302 00:16:19,521 --> 00:16:20,564 Hladovíš. 303 00:16:20,647 --> 00:16:23,317 - Mám mít vložky do bot? - Máslo, nebo margarín? 304 00:16:23,400 --> 00:16:25,068 Sleduješ každý sousto. 305 00:16:25,152 --> 00:16:26,361 Led, nebo teplo? 306 00:16:26,445 --> 00:16:28,071 - Čokoláda, nebo karob? - Nejíš. 307 00:16:28,155 --> 00:16:29,448 - Podvodnice. - Lhářko. 308 00:16:29,531 --> 00:16:31,491 - Šmelinářko. - Baf. 309 00:16:32,409 --> 00:16:34,745 Ahoj. 310 00:16:37,122 --> 00:16:39,458 - Já si tě nevšimla. - Je tu hodně lidí. 311 00:16:41,084 --> 00:16:43,170 Můžu pro tebe něco udělat? 312 00:16:45,130 --> 00:16:47,424 Hodně lidí chce poznat tu paní z kazety. 313 00:16:50,260 --> 00:16:51,720 Já ji viděla, víš? 314 00:16:52,846 --> 00:16:55,057 Ty jo. Díky. 315 00:16:55,766 --> 00:16:57,100 Nekoupila jsem si ji. 316 00:16:57,184 --> 00:16:58,602 Ukradla jsem ji jako ty. 317 00:17:02,564 --> 00:17:03,941 Jak se má Tyler? 318 00:17:04,023 --> 00:17:06,818 Skvěle. Má se fakt skvěle. 319 00:17:06,902 --> 00:17:08,153 Je z něho doktor. 320 00:17:08,819 --> 00:17:10,989 Šel na školu pro doktory, a je doktor. 321 00:17:13,575 --> 00:17:17,329 Tak… jsem tě ráda viděla. Díky, že ses stavila a… 322 00:17:17,412 --> 00:17:19,790 Jaks to udělala? 323 00:17:19,873 --> 00:17:24,086 Jak to, že to celý vypadá jako jeden záběr? 324 00:17:26,213 --> 00:17:27,297 Je to jeden záběr. 325 00:17:27,381 --> 00:17:30,008 Deset kol výpadů do strany se střídáním kolen? 326 00:17:30,509 --> 00:17:34,012 To ani omylem. To bys nevydržela. 327 00:17:34,096 --> 00:17:37,724 Nejenže to viděla, zkoumala to. Zkoumala tebe. 328 00:17:38,225 --> 00:17:41,103 Myslíš, že já bych to vydržela? 329 00:17:41,186 --> 00:17:43,063 Jo? Protože… 330 00:17:44,898 --> 00:17:46,650 Už skoro nehulím. 331 00:17:47,234 --> 00:17:49,278 Ty vole. Vlezlas jí do hlavy. 332 00:17:49,778 --> 00:17:53,198 - Mohla bych tě nějak využít, Bunny. - Tos už udělala. 333 00:17:53,282 --> 00:17:57,286 Ne, můžeš být má další cvičitelka. Budeš mít práci a peníze předem. 334 00:17:57,369 --> 00:17:58,996 Mám pro tebe dělat, jo? 335 00:17:59,788 --> 00:18:02,165 Natřásat se, abych prodala tvou kazetu? 336 00:18:02,249 --> 00:18:04,418 Pomoc by se mi hodila. 337 00:18:04,501 --> 00:18:08,088 A nemyslím si, že to vydržíš. Já to vím. 338 00:18:08,172 --> 00:18:10,257 Jsi skvělá cvičitelka. Má nejlepší. 339 00:18:10,340 --> 00:18:12,384 Sheilo! Zdravíčko! 340 00:18:12,885 --> 00:18:15,012 - Dnes hezky prodáváte! - Díky. 341 00:18:15,095 --> 00:18:16,638 Čísla jdou nahoru. 342 00:18:16,722 --> 00:18:19,933 To je určitě vaše fanynka, jedna z Sheilinátorek. 343 00:18:20,017 --> 00:18:24,021 Zapište se, dáme vám lístek do tomboly a můžete vyhrát lekci zdarma. 344 00:18:24,104 --> 00:18:25,856 Já ti dám taky něco zdarma. 345 00:18:27,441 --> 00:18:28,942 Nejsem žádná její fanynka. 346 00:18:29,026 --> 00:18:30,903 - Jsem původní verze. - Ne. 347 00:18:30,986 --> 00:18:32,279 Obšlehla to ode mě. 348 00:18:33,030 --> 00:18:34,573 - Obšlehlas to. - Ne. 349 00:18:34,656 --> 00:18:36,658 - Jdu pro ochranku. - To je dobrý. 350 00:18:36,742 --> 00:18:38,619 Všechny ty pohyby jsou moje. 351 00:18:38,702 --> 00:18:41,246 Ne, to je moje sestava. Moje. 352 00:18:41,330 --> 00:18:43,874 - Seš zasraná zlodějka! - Hej. Drahoušku. 353 00:18:44,541 --> 00:18:46,043 Tak, tohle… 354 00:18:46,126 --> 00:18:48,629 - To teda ne. - Zničilas mi život, kurva. 355 00:18:48,712 --> 00:18:50,589 Klid. 356 00:18:51,089 --> 00:18:54,843 Pardon. Ona má problémy. 357 00:18:54,927 --> 00:18:57,095 - Velký problémy. - Dobrý? 358 00:18:57,179 --> 00:18:59,640 Víte co? Dala bych si vodu nebo… 359 00:18:59,723 --> 00:19:01,558 Jo, vodu. Dobrý? 360 00:19:01,642 --> 00:19:04,520 Kevine, doneseš dvě vody, prosím tě? 361 00:19:04,603 --> 00:19:06,188 Tři vody. Díky, Kevine. 362 00:19:06,271 --> 00:19:11,902 Nestavte! Zachraňte naši vlnu! 363 00:19:11,985 --> 00:19:15,155 Nestavte! Zachraňte naši vlnu! 364 00:19:23,038 --> 00:19:25,040 Pardon za zdržení, vážení. 365 00:19:25,123 --> 00:19:26,708 - Rád tě vidím. - Bobby. 366 00:19:26,792 --> 00:19:28,293 - Jak je? - Fajn, pojďme. 367 00:19:28,377 --> 00:19:29,628 - Ahoj, Dicku. - Jo. 368 00:19:29,711 --> 00:19:32,297 No konečně. Stojíme tady už hodinu. 369 00:19:32,381 --> 00:19:34,758 - Necelou. - Mně to jako hodina připadá. 370 00:19:35,384 --> 00:19:37,386 - Pojďme udělat tu fotku. - Dobře. 371 00:19:37,469 --> 00:19:38,470 Kde máme stát? 372 00:19:38,554 --> 00:19:39,930 PŘÍRODA A ROZVOJ 373 00:19:40,013 --> 00:19:43,725 Policisté jsou připraveni. Když dáme znamení, tak je zatknou. 374 00:19:43,809 --> 00:19:44,935 Jako upozornění. 375 00:19:45,018 --> 00:19:48,105 Jsou to jenom děcka a hipíci, nic extra. 376 00:19:48,188 --> 00:19:49,606 To řekni místním novinám. 377 00:19:50,274 --> 00:19:54,319 Podle vašeho jednání jsem si myslel, že to je bez problémů, ale není. 378 00:19:54,403 --> 00:19:56,780 - A my problémy neradi. - To ona má problémy. 379 00:19:56,864 --> 00:19:58,282 Viděl jste její nehty? 380 00:19:58,365 --> 00:20:00,033 A taky ujíždí na speedu. 381 00:20:01,076 --> 00:20:03,537 Naše dohoda žádný problém nemá. 382 00:20:03,620 --> 00:20:06,331 Její lekce mě inspirovaly, ale sestava je moje. 383 00:20:06,415 --> 00:20:08,375 Šmejdko jedna. Obšlehlas ji, a víš to. 384 00:20:08,458 --> 00:20:11,378 Má potíže. Je talentovaná, ale má potíže. 385 00:20:11,461 --> 00:20:13,046 - Chudák. - Pije speed! 386 00:20:13,672 --> 00:20:17,593 Doufám, že máte pravdu, protože s vámi chceme spolupracovat dál. 387 00:20:18,594 --> 00:20:19,970 Jste naše oblíbenkyně. 388 00:20:21,096 --> 00:20:23,056 Syn mi říkal hezké věci. 389 00:20:24,099 --> 00:20:25,392 A on mi říká všechno. 390 00:20:25,475 --> 00:20:28,770 No jasně. Ten línej zmetek na mě donáší. 391 00:20:29,730 --> 00:20:33,108 Rozumím. Ona problémy dělat nebude. 392 00:20:36,570 --> 00:20:37,696 Mohla bys… 393 00:20:39,323 --> 00:20:41,783 - Díky, Keve. - Díky, Keve. 394 00:20:41,867 --> 00:20:43,243 Nedonesls tu vodu. 395 00:20:50,334 --> 00:20:51,627 Máma. 396 00:20:51,710 --> 00:20:53,545 - Promiň. - Kristepane! 397 00:20:53,629 --> 00:20:56,340 To je pan Breem, mami. Zavezl mě domů. 398 00:20:57,299 --> 00:20:58,509 Já tě nechtěl vyděsit. 399 00:20:59,760 --> 00:21:03,472 Jak jako, že tě zavezl domů? 400 00:21:03,555 --> 00:21:04,973 Kde je táta? 401 00:21:05,057 --> 00:21:08,185 No, Dannyho zatkli. 402 00:21:09,436 --> 00:21:11,730 On a skupina dětí byli na cizím pozemku. 403 00:21:11,813 --> 00:21:14,733 Teda on by řekl, že protestovali. 404 00:21:14,816 --> 00:21:17,528 Aha. Dobře, a je v pořádku? 405 00:21:18,153 --> 00:21:23,075 Byla tam jedna přátelská paní a ta pomohla rozvézt ostatní děti domů. 406 00:21:23,575 --> 00:21:25,244 Jedna moc přátelská paní. 407 00:21:26,620 --> 00:21:27,913 Byla tam s tvým mužem. 408 00:21:28,914 --> 00:21:30,082 Hej, dobrý? 409 00:21:30,165 --> 00:21:31,166 - Dobrý. - Jo? 410 00:21:33,210 --> 00:21:35,212 Nechceš si jít oblíct pyžamo? 411 00:21:35,712 --> 00:21:36,713 Ještě není večer. 412 00:21:36,797 --> 00:21:38,715 Ne, ale můžeme si dát dva dezerty. 413 00:21:43,178 --> 00:21:44,388 Hned tam budu. Běž. 414 00:21:47,975 --> 00:21:51,061 - Je ti něco? - Ne, to nic. 415 00:21:53,397 --> 00:21:56,066 Snažím se najít číslo na našeho právníka. 416 00:21:56,149 --> 00:21:57,818 Kde ho drží? 417 00:21:59,444 --> 00:22:01,280 Musíš to dělat zrovna teď? 418 00:22:02,114 --> 00:22:04,283 Nemůžeš ho tam chviličku nechat? 419 00:22:06,118 --> 00:22:08,370 To by se nic moc nestalo, ne? 420 00:22:10,497 --> 00:22:14,585 Je v zadržovací cele v Del Mar, jeden blok od pláže. 421 00:22:16,670 --> 00:22:18,213 Není to žádná Attica. 422 00:22:19,047 --> 00:22:20,883 U nás doma bys být neměl. 423 00:22:20,966 --> 00:22:23,719 Překročils čáru. 424 00:22:23,802 --> 00:22:26,138 Myslí si, že mi zabrání v tom, co dělám. 425 00:22:28,182 --> 00:22:29,766 Ale to on nedokáže. 426 00:22:32,519 --> 00:22:33,896 Ani na minutu. 427 00:22:35,898 --> 00:22:38,483 Je chyba, že tu jsi. Je to chyba. 428 00:22:38,567 --> 00:22:39,902 Omluv se. 429 00:22:43,238 --> 00:22:44,281 Za co? 430 00:22:45,866 --> 00:22:47,659 Za to, jak se mnou mluvíš. 431 00:22:50,829 --> 00:22:52,122 Nezbláznil ses? 432 00:22:53,999 --> 00:22:55,292 Omluv se. 433 00:23:02,174 --> 00:23:03,842 Jsi cítit potem. 434 00:23:04,801 --> 00:23:08,514 Dlouhý hodiny jsem cvičila. 435 00:23:11,350 --> 00:23:12,392 Promiň. 436 00:23:17,022 --> 00:23:19,691 Musím to vzít. 437 00:23:19,775 --> 00:23:21,443 - Jistě. - Jo. 438 00:23:22,528 --> 00:23:23,529 Jsem… 439 00:23:26,448 --> 00:23:27,533 Jistě. 440 00:23:28,283 --> 00:23:29,826 Tady Rubinovi. 441 00:23:29,910 --> 00:23:32,704 Po zaznění tónu nám nechte vzkaz a my vám zavoláme. 442 00:23:32,788 --> 00:23:34,081 Láska a mír. 443 00:23:35,374 --> 00:23:37,501 Dobrý den, tady Liz Nortonová. 444 00:23:38,085 --> 00:23:42,214 Sháním Sheilu. Mohli byste jí předat vzkaz? 445 00:23:42,297 --> 00:23:44,007 Ale třeba to uslyší. 446 00:23:44,091 --> 00:23:46,969 Neumím s těmito přístroji moc zacházet. 447 00:23:47,052 --> 00:23:51,014 - Svoboda. Jo. - Jo. 448 00:23:51,098 --> 00:23:52,558 Jo. Tak jo. 449 00:23:54,643 --> 00:23:59,648 Nechtěla jsem vám to říct takhle, ale nešlo mi se s vámi spojit. 450 00:24:01,149 --> 00:24:04,319 Vím, že jste hrozně vytížená, ale musím vám to říct. 451 00:24:06,530 --> 00:24:09,074 Váš otec včera v noci zemřel. 452 00:24:09,992 --> 00:24:12,536 Bylo to náhlé, ale pokojné. 453 00:24:13,662 --> 00:24:15,455 Má se za to, že měl infarkt. 454 00:24:15,539 --> 00:24:18,667 Tento víkend proběhne pohřeb v kostele svatého Jakuba. 455 00:24:18,750 --> 00:24:22,337 Řeknu vám podrobnosti, když mi zavoláte zpátky. 456 00:24:22,421 --> 00:24:26,383 Mně zatýkání nevadí. Při protestování jsem měl pocit, že žiju. 457 00:24:26,466 --> 00:24:29,469 Byli tam ze zpráv. Fakt ze zpráv. 458 00:24:29,553 --> 00:24:30,596 Nevím, no, prostě… 459 00:24:33,515 --> 00:24:34,808 Jsi v pohodě? 460 00:24:57,748 --> 00:25:00,375 FIGURA OD SHEILY 461 00:27:37,950 --> 00:27:39,952 Překlad titulků: Karel Himmer