1 00:00:10,177 --> 00:00:13,347 Så er det nu, Del Mar! Hvem er med? 2 00:00:14,264 --> 00:00:17,392 Jeg kan ikke høre jer! Hvem er med? 3 00:00:25,150 --> 00:00:27,528 Hold op med at tænke på ham. Du skal arbejde. 4 00:00:28,320 --> 00:00:34,159 Vi begynder med opvarmningen. Stille og roligt. Stræk og træk. 5 00:00:38,830 --> 00:00:41,750 Hold så op med at tænke på ham. Fokuser. 6 00:00:47,840 --> 00:00:51,927 Kom så ud af hovedet og ned i kroppen. I kan godt. 7 00:00:53,220 --> 00:00:54,513 Og op! 8 00:01:02,980 --> 00:01:06,066 Hvem prøver du at narre? Du holder ikke op. Du er besat. 9 00:01:08,610 --> 00:01:10,988 -Kors. Hvad nu? -Du overtrådte krydset. 10 00:01:11,071 --> 00:01:15,868 Nej, jeg gjorde ej. Det er lige her. Jeg overtrådte det ikke. 11 00:01:17,286 --> 00:01:21,081 Pis. Nå, men så er det vores skyld. 12 00:01:22,875 --> 00:01:23,876 Er alt i orden? 13 00:01:24,710 --> 00:01:27,921 Det synes jeg ikke, for vi har ikke fået styr på… 14 00:01:32,342 --> 00:01:33,677 Hvordan smager pølsen? 15 00:01:33,760 --> 00:01:37,181 Det er bare dybstegt ost på en pind. Det smager rædsomt. 16 00:01:37,681 --> 00:01:39,474 Som om det rager mig. 17 00:01:39,558 --> 00:01:43,312 -Kommer din far ikke i dag? -Han ville prøve at nå det senere. 18 00:01:43,395 --> 00:01:45,814 Han synes, du er B-holdet. Ligegyldig. 19 00:01:45,898 --> 00:01:48,734 Gik jeg fint igennem? Kunne du høre mig for musikken? 20 00:01:49,985 --> 00:01:54,448 Vi kan tiltrække mange i dag, men ikke hvis jeg overdøves af musikken. 21 00:01:56,074 --> 00:01:58,785 Det må ikke ske. Det ville være surt. 22 00:01:58,869 --> 00:02:03,332 Ja. Så vi må sikre os, at det ikke sker. 23 00:02:04,958 --> 00:02:06,126 Er du med? 24 00:02:06,210 --> 00:02:09,713 Tror du, han går op i det? Det gør ingen, før du får dem til det. 25 00:02:09,795 --> 00:02:11,507 Kev. Kev! 26 00:02:11,590 --> 00:02:16,637 Du er måske skideligeglad med i dag, men det er min chance for at sælge det her 27 00:02:16,720 --> 00:02:19,097 til mere end to kvinder i supermarkedet. 28 00:02:19,181 --> 00:02:24,937 Så væk med ostehapsen, og lad os bruge lydprøven til at afprøve lyden. 29 00:02:25,020 --> 00:02:28,524 Sådan skal det gøres. Kast nu hvalpen en luns. 30 00:02:28,607 --> 00:02:33,320 -Skulle vi ikke vise farmand, hvad vi kan? -Jo. 31 00:02:36,615 --> 00:02:39,910 Giv mig den blå. Han vil ikke give mig den blå. 32 00:02:39,993 --> 00:02:42,704 Lille ven. Lille ven, se lige på mig. 33 00:02:43,288 --> 00:02:45,415 Sandheden er, at ingen kan lide at dele. 34 00:02:45,499 --> 00:02:50,254 Men alle er nødt til at dele, hvis vi skal leve i et retfærdigt samfund. 35 00:02:50,337 --> 00:02:54,007 -Giver det mening? -Nej. Se, hvordan vi løser det. 36 00:02:54,091 --> 00:02:57,344 Nu er der to blå. Kan I så have en god dag? 37 00:02:57,427 --> 00:03:00,806 Og vær søde ved onkel Danny. Han gør sit bedste. 38 00:03:00,889 --> 00:03:04,059 Vent lidt. Hvad skal du? Bliver du ikke? 39 00:03:04,643 --> 00:03:07,688 Nej, jeg har lovet at se Sheila optræde på markedet. 40 00:03:07,771 --> 00:03:11,900 -Jeg vil ikke svigte hende. Gør det noget? -Nej, slet ikke. Men… 41 00:03:11,984 --> 00:03:14,361 Da du sagde forældrekomité, 42 00:03:14,444 --> 00:03:18,574 regnede jeg med, at der ville være flere forældre. 43 00:03:18,657 --> 00:03:22,953 Morsomt, men nogle møder er mødeagtige. Andre er mere som legeaftaler. 44 00:03:25,080 --> 00:03:29,960 Men du og Wanda kan jo tale om idéer til den kommende indsamling. 45 00:03:30,043 --> 00:03:33,964 -Jeps. -Ikke? I kan brainstorme nogle temaer. 46 00:03:34,590 --> 00:03:37,176 Den store helhed. Det er lige dig. 47 00:03:37,259 --> 00:03:40,470 Og så kan I skrive dem ned på nogle plancher. 48 00:03:40,554 --> 00:03:44,766 Du skal nok klare det. Jeg er stolt af dig. Farvel! 49 00:03:46,393 --> 00:03:48,937 -Lækre pandekager, mor. -Tak, min egen. 50 00:03:49,021 --> 00:03:52,524 Gid jeg havde din appetit. Gid jeg havde nogen som helst appetit. 51 00:03:53,317 --> 00:03:56,528 Dr. Varsho vil have mig til at tage mere på. Den var ny. 52 00:04:00,616 --> 00:04:04,328 -Hvabehar? -Du har meget at tænke på. Det ved jeg. 53 00:04:05,120 --> 00:04:09,374 Gid jeg kunne deltage ved første spadestik i dag, men jeg skal hvile. 54 00:04:09,458 --> 00:04:13,128 Der skal bare tages billeder for at behage investorerne. 55 00:04:14,546 --> 00:04:17,716 Jeg ville gerne, hvis lægen havde sagt ja. 56 00:04:18,300 --> 00:04:19,301 Naturligvis. 57 00:04:21,094 --> 00:04:24,431 Nogle henne i skolen siger, der bliver demonstration. 58 00:04:24,515 --> 00:04:26,892 Alle surferne er pissesure over det. 59 00:04:27,476 --> 00:04:31,230 Jeg går gennem rygerområdet hver dag på vej til snedkeriet, så jeg hører… 60 00:04:33,148 --> 00:04:36,944 -Hvad? -Zeke. Sproget. 61 00:04:38,529 --> 00:04:39,530 Undskyld. 62 00:04:43,951 --> 00:04:47,871 Faktisk er "pissesur" ikke så slemt, vel? 63 00:04:48,455 --> 00:04:52,417 Skal du bruge toiletord, så er det ud på toilettet! Nu. 64 00:05:09,101 --> 00:05:10,936 Du kan godt. Du har den. 65 00:05:11,812 --> 00:05:15,566 Pres til venstre. To, tre, fire. 66 00:05:15,649 --> 00:05:20,028 Tilbage. To, tre, fire. Og op. 67 00:05:22,322 --> 00:05:23,574 To til. 68 00:05:24,241 --> 00:05:25,826 Skat. 69 00:05:25,909 --> 00:05:27,661 Skat. Skat! 70 00:05:27,744 --> 00:05:31,498 -Hvad? -Se. Jeg har lavet det. Det er klar. 71 00:05:32,082 --> 00:05:35,669 Lyset er godt her først på dagen. Det bliver perfekt. 72 00:05:35,752 --> 00:05:38,547 -Du ser ikke rulleskøjteklar ud. -Bliv ved! 73 00:05:39,256 --> 00:05:43,635 Synes du, hun er bedre end mig? Du synes tydeligvis, hun er kønnere. 74 00:05:43,719 --> 00:05:46,263 Slet ikke. Hun er bare anderledes. 75 00:05:46,972 --> 00:05:50,017 -Det betyder bedre. -Nej, det betyder anderledes. 76 00:05:50,100 --> 00:05:51,602 Er det, fordi hun er tyndere? 77 00:05:52,269 --> 00:05:58,984 Er det hendes hår? For det er sgu perfekt. Jeg tror, hun bruger paryk. 78 00:05:59,067 --> 00:06:02,946 Jeg tror, hun har fået bleget tænder eller lavet porcelænsfacader. 79 00:06:04,156 --> 00:06:06,617 Det ligner tyggegummi. De ser ikke ægte ud. 80 00:06:07,576 --> 00:06:08,619 Hov! 81 00:06:08,702 --> 00:06:12,414 -Beklager, skat, men det virker usundt. -Det er en bong også. 82 00:06:12,497 --> 00:06:13,707 Hør her, skat. 83 00:06:14,666 --> 00:06:19,046 Jeg ved godt, tingene ikke gik, som vi havde regnet med, men… 84 00:06:19,129 --> 00:06:23,759 Hvis du siger, at der er en grund til alt, skærer jeg din nossepose op. 85 00:06:23,842 --> 00:06:25,677 Det siger jeg ikke længere. 86 00:06:27,513 --> 00:06:29,806 Men, skat, hvis jeg må sige noget… 87 00:06:30,307 --> 00:06:33,685 Aerobic er fortid. Rulleskøjtekroppen er nutid. 88 00:06:33,769 --> 00:06:37,022 Vi har en god idé til en fitnessvideo, og den er vores. 89 00:06:37,105 --> 00:06:39,358 Den skal nok få ben at gå på. 90 00:06:40,400 --> 00:06:42,819 Nej, hjul at køre på. Du godeste. 91 00:06:42,903 --> 00:06:45,781 Er det et godt slogan, eller er det det bedste slogan? 92 00:06:47,366 --> 00:06:49,451 Hvordan skal folk træne derhjemme? 93 00:06:51,119 --> 00:06:53,455 Skal de stå på rulleskøjter foran videomaskinen? 94 00:06:53,539 --> 00:06:57,251 Nej. Altså… Vent. 95 00:06:57,334 --> 00:07:02,172 Altså… det ved jeg ikke. 96 00:07:03,715 --> 00:07:07,678 Måske har vi ikke 100 % styr på detaljerne. 97 00:07:07,761 --> 00:07:13,225 Men, skat, du skal vide, at jeg vil gøre alt for dig. 98 00:07:13,308 --> 00:07:17,271 -Jeg ville give mit liv. -Hvad ville vi få ud af det? 99 00:07:18,021 --> 00:07:22,109 Det må da være noget værd, ikke? 100 00:07:22,985 --> 00:07:24,903 Hvorfor forstår du ikke det? 101 00:07:26,947 --> 00:07:28,657 Det er dig, der ikke forstår. 102 00:07:46,675 --> 00:07:49,720 Hold nu op med at tænke på ham, din liderlige tøs. 103 00:07:51,722 --> 00:07:53,599 Du skal optræde. Tænk på noget andet. 104 00:07:54,183 --> 00:07:56,351 -Hej, flotte! -Hej. 105 00:07:57,311 --> 00:08:01,064 Jeg har afleveret ungerne hos Danny. Han er fuldstændig overvældet. 106 00:08:01,148 --> 00:08:06,028 -Det er jeg ked af at høre. -Vel er du ej. 107 00:08:07,237 --> 00:08:11,116 -Okay. Hvad synes du? -Flot. 108 00:08:13,619 --> 00:08:15,495 Hvad? Hvad? 109 00:08:17,539 --> 00:08:18,665 Du kan forklare det. 110 00:08:18,749 --> 00:08:21,502 Jeg tror… at Maya sparkede mig. 111 00:08:23,003 --> 00:08:24,213 Nej. 112 00:08:25,756 --> 00:08:30,260 Det er en hånd. Det er en mands hånd, Sheila. 113 00:08:32,179 --> 00:08:33,804 -Sheila? -Ja? 114 00:08:33,889 --> 00:08:35,057 Hvad skjuler du? 115 00:08:35,974 --> 00:08:37,601 Fristende, men farligt. 116 00:08:37,683 --> 00:08:41,438 Intet. Slet ikke noget. Det er bare… 117 00:08:42,563 --> 00:08:45,150 Danny går af og til lige til grænsen. 118 00:08:45,234 --> 00:08:48,195 Sådan. Man kan altid skyde skylden på et andet familiemedlem. 119 00:08:48,278 --> 00:08:53,617 -Den lille lort. Sheila, jeg sværger… -Nej, det er ikke, som du tror. 120 00:08:53,700 --> 00:08:58,747 Vi har bare dyrket intens… Du ved… 121 00:08:59,289 --> 00:09:01,917 -Hadsex? -Ja, det kan man godt kalde det. 122 00:09:02,000 --> 00:09:05,379 Leger I med dominans? Let bondage? Hård bondage? 123 00:09:05,462 --> 00:09:07,589 Nej, det er snarere følelsesmæssigt. 124 00:09:08,757 --> 00:09:14,221 Det er ikke sundt, men det hjælper mig med at få styr på det hele. 125 00:09:15,013 --> 00:09:18,684 Det er ikke sundt. Men det er vildt frækt. 126 00:09:19,560 --> 00:09:21,520 Ja, det er virkelig frækt. 127 00:09:23,063 --> 00:09:24,940 -Men jeg forlader ham stadig. -Okay. 128 00:09:25,023 --> 00:09:29,987 Jeg har bare brug for lidt mere tid, lidt flere penge. Dem får jeg sådan her. 129 00:09:30,070 --> 00:09:31,238 -Bom. -Er det slemt? 130 00:09:31,321 --> 00:09:36,577 Det skal du ikke bekymre dig om, for jeg har den bedste dækstift. 131 00:09:36,660 --> 00:09:41,999 Og en skilsmisseadvokats visitkort. Når du er klar. Det haster ikke. 132 00:09:42,082 --> 00:09:44,543 Og jeg har en fantastisk vandbaseret glidecreme. 133 00:09:44,626 --> 00:09:48,463 Der er ingen gnidninger. Men den ligger vist i min aftentaske. 134 00:09:48,547 --> 00:09:51,425 Nej, her er den. Jeg har prøvet den, men det vil du ikke høre om. 135 00:09:52,634 --> 00:09:57,222 Og da valget ikke artede sig, var det begyndelsen på enden. 136 00:09:57,306 --> 00:10:00,767 -Men det var svært at se i øjeblikket. -Jeg forstår. 137 00:10:00,851 --> 00:10:03,395 Vi prøvede at holde det kørende med tænketanken og… 138 00:10:03,478 --> 00:10:06,106 Vi havde nogle gode idéer til at ændre tingene. 139 00:10:06,190 --> 00:10:10,819 Men han kunne ikke forstå, at jeg ville prioritere min familie. 140 00:10:10,903 --> 00:10:13,322 Så han smuttede. 141 00:10:13,405 --> 00:10:17,242 Jeg synes, det, du gør, er meget modigt. 142 00:10:18,410 --> 00:10:23,582 Min David har aldrig set efter ungerne. Aldrig smurt madpakke eller hentet dem. 143 00:10:23,665 --> 00:10:25,918 -Og hvor endte han? -I Mexico med sekretæren. 144 00:10:26,001 --> 00:10:28,962 -Undskyld. Det vidste jeg ikke. -Jeg har det fint. 145 00:10:29,046 --> 00:10:34,760 Se på mig. Jeg er fri. Fuldstændig. Candice, hvad har jeg sagt om at bide? 146 00:10:35,385 --> 00:10:37,513 Jeg er bare glad for, at Leo og C… 147 00:10:37,596 --> 00:10:41,517 At de begge er her og ser en far, der deltager. 148 00:10:43,143 --> 00:10:47,022 Vi går meget op i fremskridt her i huset. Radikale fremskridt. 149 00:10:47,105 --> 00:10:49,358 Okay, Berkeley. Det er Berkeley, ikke? 150 00:10:49,858 --> 00:10:52,694 -Jo. -Jeg har hørt nogle ting. 151 00:10:53,695 --> 00:10:57,324 -Må jeg tilstå noget? -Det ville glæde mig. 152 00:10:57,407 --> 00:11:00,536 Jeg tilmeldte mig komitéen, fordi du var med. 153 00:11:01,620 --> 00:11:05,290 Ingen i byen går op i noget længere. Især ikke den rige kælling Greta. 154 00:11:05,374 --> 00:11:08,418 Undskyld. Jeg prøver at undgå K-ordet. 155 00:11:08,502 --> 00:11:12,005 Du kan tale frit her. Vær dig selv. 156 00:11:13,924 --> 00:11:16,176 Jeg elsker børnene. Virkelig. 157 00:11:16,260 --> 00:11:22,683 Jeg er bare… Af og til føler jeg mig… Jeg ved det ikke. 158 00:11:22,766 --> 00:11:24,351 -Ensom? -Vred. 159 00:11:25,352 --> 00:11:31,149 Jeg bliver ekstremt vred, men jeg kan ikke få afløb for det. 160 00:11:31,650 --> 00:11:33,193 Javel. Vred. 161 00:11:35,988 --> 00:11:37,948 Har du deltaget i en demonstration før? 162 00:11:38,448 --> 00:11:40,868 Næste flaske. Vælt dem og vind. 163 00:11:40,951 --> 00:11:42,786 Et bedre dig. En krop som Sheilas. 164 00:11:43,453 --> 00:11:46,164 Du behøver ikke være uhøflig. Hov! 165 00:11:48,750 --> 00:11:49,751 Det er jeg ked af. 166 00:11:50,586 --> 00:11:52,963 -Tak. Næste. -Tak. 167 00:12:00,137 --> 00:12:03,932 Alle har deres egen grund. Lad os bruge knæene. 168 00:12:05,851 --> 00:12:07,311 Måske vil du tabe dig. 169 00:12:09,062 --> 00:12:10,731 Det er en fremragende grund. 170 00:12:12,482 --> 00:12:14,735 Jeg vil finde ud af, hvad jeg er i stand til. 171 00:12:15,319 --> 00:12:16,528 Lad os sparke. 172 00:12:18,906 --> 00:12:22,618 Ikke i træningen. Ude i verden. 173 00:12:23,285 --> 00:12:25,829 Så sætter vi arme på. Sådan. 174 00:12:26,830 --> 00:12:28,207 Bliv ved. 175 00:12:29,041 --> 00:12:33,128 Når I presser jer selv her og ser, hvor meget I kan ændre jer, 176 00:12:33,212 --> 00:12:38,175 så får I lyst til at lave de ændringer derude, som I har udskudt. Forstår I? 177 00:12:40,219 --> 00:12:42,971 Ikke sandt, de damer? Ikke sandt? 178 00:12:44,973 --> 00:12:46,558 Og vrik! 179 00:12:47,601 --> 00:12:52,773 Hvad med den herre med hatten? Du vil vist gerne se bryster og baller. 180 00:12:53,732 --> 00:12:57,444 Det er fint! Hvad der end skal til for at komme i gang. 181 00:12:57,528 --> 00:13:02,741 Bare du rejser dig og begynder at bevæge dig. Bare du… 182 00:13:04,409 --> 00:13:08,664 Undskyld. Øjeblik. Undskyld. 183 00:13:10,123 --> 00:13:12,751 Hvad fanden er det? Find på noget. 184 00:13:12,835 --> 00:13:15,170 Fortsæt. I har styr på det. 185 00:13:15,254 --> 00:13:18,340 Vi sætter tempoet ned. Og gå, to, tre. 186 00:13:18,423 --> 00:13:24,137 Og fod, og fod, og fod… 187 00:13:24,221 --> 00:13:25,722 Far? Er det dig? 188 00:13:26,598 --> 00:13:29,434 -Ezekiel. -De har ikke flere billetter. 189 00:13:31,395 --> 00:13:33,063 Du må være mr. Breem. 190 00:13:34,773 --> 00:13:36,733 Det her er min ven Alejandra. 191 00:13:37,651 --> 00:13:41,905 Rart at møde dig. Jeg hedder Alejandra. Ups. Det sagde han jo. Undskyld. 192 00:13:43,156 --> 00:13:45,325 -Hej, Alejandra. -Ja. 193 00:13:46,702 --> 00:13:50,706 -Rart at møde dig. -Nå ja. Du taler spansk. Det sagde Zeke. 194 00:13:50,789 --> 00:13:53,500 -Jaså? -Ja. 195 00:13:53,584 --> 00:13:55,544 Hvad har han ellers sagt om mig? 196 00:13:58,881 --> 00:14:02,134 Stiller du dig ikke i kø til karrusellen? Jeg kommer straks. 197 00:14:03,218 --> 00:14:05,512 Se selv. Han tager det da pænt. 198 00:14:08,473 --> 00:14:11,059 Jeg mødte hende i skolen. I klassen. 199 00:14:11,768 --> 00:14:15,939 Hun er dygtig i skolen. Og hendes familie er flink. 200 00:14:16,523 --> 00:14:17,733 Har du mødt hendes familie? 201 00:14:22,613 --> 00:14:27,701 Hvordan kan vi hade fordomme mod mormoner, når vi er ligesådan over for katolikker? 202 00:14:27,784 --> 00:14:30,704 Det giver bare ingen mening. 203 00:14:31,872 --> 00:14:33,665 Siger du det til mor? 204 00:14:39,338 --> 00:14:41,089 Hun virker som en sød pige. 205 00:14:43,050 --> 00:14:44,051 Ja. 206 00:14:44,134 --> 00:14:48,472 Ordet byudvikling er den første løgn. Det er ikke udvikling, men ødelæggelse. 207 00:14:48,555 --> 00:14:50,057 Ren ødelæggelse. 208 00:14:50,557 --> 00:14:55,479 Ungerne… Det der er min datter. Født og opvokset i San Diego. 209 00:14:55,979 --> 00:14:57,397 Hver dag spørger jeg mig selv: 210 00:14:57,481 --> 00:15:01,318 Er kyststrækningerne her til hende om fem år? Om ti? Tyve? 211 00:15:01,401 --> 00:15:03,237 Og til hendes datter en dag? 212 00:15:03,320 --> 00:15:05,989 Det er vi kommet for at sikre os. Ikke? 213 00:15:06,073 --> 00:15:09,284 Ingen butik! Red vores bølge! 214 00:15:09,368 --> 00:15:11,620 Har jeres gruppe et navn? 215 00:15:11,703 --> 00:15:18,293 Vi er Sammenslutningen af Yngre… Naturelskere. 216 00:15:18,377 --> 00:15:20,087 S-Y-N. Syn. 217 00:15:20,671 --> 00:15:23,465 Fordi vi holder øje med Moder Jords tilstand. 218 00:15:23,549 --> 00:15:28,470 -Må vi få dit navn igen? -Ja, det er Danny Rubin. 219 00:15:28,554 --> 00:15:30,222 Ligesom sandwichen? 220 00:15:30,889 --> 00:15:34,101 Nej, det staves R-U-B-I-N. 221 00:15:34,184 --> 00:15:36,687 -Jeg stillede op ved valget. -Strålende. 222 00:15:36,770 --> 00:15:40,566 Er det din kone, der står med børnene? 223 00:15:40,649 --> 00:15:45,279 Nej. Jeg… Min kone er her ikke. Hun er andetsteds. 224 00:15:45,904 --> 00:15:48,490 Jeg gør det hver dag. Eller hver anden. 225 00:15:48,574 --> 00:15:51,493 Jeg kan godt lide, at man kan snyde lidt, fordi ingen kigger. 226 00:15:51,577 --> 00:15:53,328 Det er det skønne ved hjemmetræning. 227 00:15:53,412 --> 00:15:57,082 Har du overvejet en video for teenagere? Eller ældre? 228 00:15:57,666 --> 00:15:59,084 Det vil jeg gøre. 229 00:15:59,960 --> 00:16:04,756 Jeg er blevet mere sulten, siden jeg begyndte at træne. Glubende. Hvad med dig? 230 00:16:04,840 --> 00:16:06,383 Ja, men man holder igen. 231 00:16:06,466 --> 00:16:08,218 Jeg prøver at spise varieret. 232 00:16:08,302 --> 00:16:10,470 Tre sunde måltider og to lette mellemmåltider. 233 00:16:10,554 --> 00:16:13,098 Hvad spiser du til morgenmad? Grapefrugt? Hytteost? 234 00:16:13,182 --> 00:16:14,349 Gerne havregrød. 235 00:16:14,433 --> 00:16:16,435 -Ingen kan lide havregrød. -Hvad med frokost? 236 00:16:16,518 --> 00:16:19,438 Laver du noget andet til børnene, eller spiser I sammen? 237 00:16:19,521 --> 00:16:20,564 Du sulter dig selv. 238 00:16:20,647 --> 00:16:23,317 -Bruger du indlæg i skoene? Bør jeg? -Smør eller margarine? 239 00:16:23,400 --> 00:16:26,361 -Du holder styr på alt, hvad du spiser. -Is eller varme? 240 00:16:26,445 --> 00:16:28,071 -Chokolade? -Du spiser ikke. 241 00:16:28,155 --> 00:16:29,448 -Bedrager. -Løgner. 242 00:16:29,531 --> 00:16:31,491 -Svindler. -Bøh. 243 00:16:32,409 --> 00:16:34,745 Åh. Hej. 244 00:16:37,122 --> 00:16:39,458 -Jeg så dig slet ikke. -Her er mange mennesker. 245 00:16:41,084 --> 00:16:43,170 Kan jeg hjælpe dig med noget? 246 00:16:45,130 --> 00:16:47,424 Der er nok mange, der vil møde damen fra videoen. 247 00:16:50,260 --> 00:16:51,720 Jeg har set den. 248 00:16:52,846 --> 00:16:55,057 Nå da. Tak. 249 00:16:55,766 --> 00:16:58,602 Jeg købte den ikke. Jeg stjal den ligesom dig. 250 00:17:02,564 --> 00:17:06,818 -Hvordan har Tyler det? -Han har det godt. Det går strålende. 251 00:17:06,902 --> 00:17:10,989 Han er blevet læge. Han gik på lægeskolen, og nu er han læge. 252 00:17:13,575 --> 00:17:17,329 Nå, men det er… godt at se dig. Tak, fordi du kom og… 253 00:17:17,412 --> 00:17:19,790 Hvordan gjorde du? 254 00:17:19,873 --> 00:17:24,086 Hvordan fik du det til at se ud, som om det er én optagelse? 255 00:17:26,213 --> 00:17:27,297 Det er én optagelse. 256 00:17:27,381 --> 00:17:34,012 Ti omgange skiløb med skiftende knæ? Det er løgn. Det kan du ikke klare. 257 00:17:34,096 --> 00:17:37,724 Hun har ikke bare set den. Hun har studeret den. Studeret dig. 258 00:17:38,225 --> 00:17:41,103 Troede du… Troede du, jeg kunne klare det? 259 00:17:41,186 --> 00:17:43,063 Tror du? For… 260 00:17:44,898 --> 00:17:46,650 Jeg ryger næsten ikke længere. 261 00:17:47,234 --> 00:17:49,278 Kors i skuret. Du har ramt hende. 262 00:17:49,778 --> 00:17:53,198 -Jeg kan godt bruge dig, Bunny. -Som du allerede har gjort? 263 00:17:53,282 --> 00:17:57,286 Nej, jeg kunne ansætte dig som træner. Et arbejde. Pengene på forhånd. 264 00:17:57,369 --> 00:18:02,165 Skal jeg arbejde for dig? Ryste røven for at sælge din video? 265 00:18:02,249 --> 00:18:04,418 Jeg kunne godt bruge lidt hjælp. 266 00:18:04,501 --> 00:18:08,088 Og jeg tror ikke, du kan køre lige så hårdt på som mig. Jeg ved det. 267 00:18:08,172 --> 00:18:12,384 -Du er den bedste lærer, jeg har haft. -Sheila! Hej! 268 00:18:12,885 --> 00:18:15,012 -Gode salgstal i dag. -Tak. 269 00:18:15,095 --> 00:18:16,638 Pengene ruller ind. 270 00:18:16,722 --> 00:18:19,933 Det må være en af dine fans. En af dine Sheila-nators. 271 00:18:20,017 --> 00:18:24,021 Hvis du lægger dit navn, kan du vinde en gratis træning med Sheila. 272 00:18:24,104 --> 00:18:25,856 Så kan du vinde min arm op bagi. 273 00:18:27,441 --> 00:18:28,942 Jeg er ikke fan af hende. 274 00:18:29,026 --> 00:18:30,903 -Jeg er den oprindelige hende. -Nej, nej. 275 00:18:30,986 --> 00:18:34,573 -Hun stjal fra mig. Du stjal. -Nej, jeg gjorde ikke. 276 00:18:34,656 --> 00:18:36,658 -Jeg henter en vagt. -Det er i orden. 277 00:18:36,742 --> 00:18:41,246 -Du sælger en video med mine øvelser. -Nej, det er min træning. 278 00:18:41,330 --> 00:18:43,874 -Du er en ussel tyv! -Hov, hov, søde. 279 00:18:44,541 --> 00:18:46,043 Godt. Det her er ikke… 280 00:18:46,126 --> 00:18:48,629 -Nej, det passer ikke. -Du har ødelagt mit liv. 281 00:18:48,712 --> 00:18:50,589 -Fald nu ned. -Rolig. 282 00:18:51,089 --> 00:18:54,843 Det beklager jeg. Hun har nogle problemer. 283 00:18:54,927 --> 00:18:57,095 -Store problemer. -Klarer du den? 284 00:18:57,179 --> 00:19:01,558 -Jeg kunne godt bruge lidt vand. -Ja, noget vand. Har du det godt? 285 00:19:01,642 --> 00:19:06,188 -Kevin, henter du ikke to vand? -Tre vand. Tak, Kevin. 286 00:19:06,271 --> 00:19:08,607 Ingen butik! Red vores bølge! 287 00:19:08,690 --> 00:19:11,902 Ingen butik! Red vores bølge! 288 00:19:11,985 --> 00:19:15,155 Ingen butik! Red vores bølge! 289 00:19:23,038 --> 00:19:25,040 Undskyld, jeg lod jer vente. 290 00:19:25,123 --> 00:19:28,293 -Godt at se dig. -Hej, Bobby. Hvordan går det? 291 00:19:28,377 --> 00:19:29,628 Godt at se dig, Dick. 292 00:19:29,711 --> 00:19:32,297 Det var pænt af dig at dukke op. Vi har ventet i en time. 293 00:19:32,381 --> 00:19:34,758 -Ikke en time. -Det føltes sådan. 294 00:19:35,384 --> 00:19:37,386 -Lad os få taget billedet. -Ja. 295 00:19:37,469 --> 00:19:39,930 Hvor skal vi stå? 296 00:19:40,013 --> 00:19:44,935 Der står et par betjente klar til at anholde folk på vores signal. 297 00:19:45,018 --> 00:19:48,105 Det er bare nogle unge og et par hippier. Intet særligt. 298 00:19:48,188 --> 00:19:49,606 Sig det til lokalnyhederne. 299 00:19:50,274 --> 00:19:54,319 Du gav indtryk af, at det var en ligetil forretning, men det virker rodet. 300 00:19:54,403 --> 00:19:56,780 -Vi kan ikke lide rod. -Det er hende, der er rodet. 301 00:19:56,864 --> 00:20:00,033 Så du hendes negle? Og hun er også skæv af speed. 302 00:20:01,076 --> 00:20:03,537 Aftalen er helt ligetil. 303 00:20:03,620 --> 00:20:06,331 Jeg blev inspireret af hende, men træningen er min. 304 00:20:06,415 --> 00:20:08,375 Møgtøs. Du stjal fra hende, og du ved det. 305 00:20:08,458 --> 00:20:11,378 Hun har problemer. Hun er dygtig, men har problemer. 306 00:20:11,461 --> 00:20:13,046 -Den stakkel. -Hun drikker speed! 307 00:20:13,672 --> 00:20:17,593 Jeg håber, du har ret, for vi vil meget gerne gøre forretninger med dig. 308 00:20:18,594 --> 00:20:23,056 Du er en af vores favoritter. Min søn fortæller mig gode ting. 309 00:20:24,099 --> 00:20:25,392 Og han fortæller mig alt. 310 00:20:25,475 --> 00:20:28,770 Selvfølgelig. Det dovne læs lort er spion. 311 00:20:29,730 --> 00:20:33,108 Forstået. Hun bliver ikke noget problem. 312 00:20:36,570 --> 00:20:37,696 Kan du lige… 313 00:20:39,323 --> 00:20:43,243 -Tak, Kev. -Ja. Tak, Kev. Vi fik aldrig det vand. 314 00:20:50,334 --> 00:20:51,627 Mor. 315 00:20:51,710 --> 00:20:53,545 -Undskyld. -Kors! 316 00:20:53,629 --> 00:20:58,509 -Det her er mr. Breem. Han kørte mig hjem. -Jeg ville ikke skræmme dig. 317 00:20:59,760 --> 00:21:03,472 Hvad… Hvad mener du med, at han kørte dig hjem? 318 00:21:03,555 --> 00:21:08,185 -Hvor er far? -Danny er blevet anholdt. 319 00:21:09,436 --> 00:21:11,730 Han og en flok unge brød ind på privat grund. 320 00:21:11,813 --> 00:21:14,733 Eller som han ville sige: "demonstrerede." 321 00:21:14,816 --> 00:21:17,528 Javel. Har han det godt? 322 00:21:18,153 --> 00:21:23,075 Der var en venlig dame, som hjalp med at få alle de andre børn hjem. Ikke? 323 00:21:23,575 --> 00:21:27,913 Meget venlig dame. Sammen med din mand. 324 00:21:28,914 --> 00:21:31,166 -Har du det godt? -Jeg har det fint. 325 00:21:33,210 --> 00:21:36,713 -Hopper du ikke i nattøjet? -Det er ikke sengetid. 326 00:21:36,797 --> 00:21:38,715 Nej, men så kan vi spise ekstra dessert. 327 00:21:43,178 --> 00:21:44,388 Jeg kommer straks. 328 00:21:47,975 --> 00:21:51,061 -Er du kommet noget til? -Nej, jeg har det fint. Jeg ville bare… 329 00:21:53,397 --> 00:21:57,818 Jeg prøver at finde nummeret på vores advokat. Hvor sidder han? 330 00:21:59,444 --> 00:22:04,283 Skal du gøre det nu? Kan du ikke lade ham sidde et øjeblik? 331 00:22:06,118 --> 00:22:08,370 Det ville vel ikke være verdens undergang? 332 00:22:10,497 --> 00:22:14,585 Han sidder i arresten i Del Mar lige ved siden af stranden. 333 00:22:16,670 --> 00:22:18,213 Det er ikke et topsikret fængsel. 334 00:22:19,047 --> 00:22:23,719 Du bør ikke være i mit hjem. Det… Du er trådt over grænsen. 335 00:22:23,802 --> 00:22:26,138 Han tror, han kan forhindre mine planer. 336 00:22:28,182 --> 00:22:29,766 Det kan han ikke. 337 00:22:32,519 --> 00:22:33,896 Ikke et sekund. 338 00:22:35,898 --> 00:22:38,483 Det går ikke, at du er her. 339 00:22:38,567 --> 00:22:39,902 Sig undskyld. 340 00:22:43,238 --> 00:22:47,659 -For hvad? -For den måde, du taler til mig på. 341 00:22:50,829 --> 00:22:52,122 Er du vanvittig? 342 00:22:53,999 --> 00:22:55,292 Sig undskyld. 343 00:23:02,174 --> 00:23:03,842 Du lugter af sved. 344 00:23:04,801 --> 00:23:08,514 Jeg har trænet i flere timer. 345 00:23:11,350 --> 00:23:12,392 Undskyld. 346 00:23:17,022 --> 00:23:19,691 Jeg… Jeg må tage den. 347 00:23:19,775 --> 00:23:21,443 -Naturligvis. -Ja. 348 00:23:22,528 --> 00:23:23,529 Jeg… 349 00:23:26,448 --> 00:23:27,533 Naturligvis. 350 00:23:28,283 --> 00:23:32,704 Du har ringet til familien Rubin. Læg en besked. 351 00:23:32,788 --> 00:23:34,081 Fred og kærlighed. 352 00:23:35,374 --> 00:23:37,501 Hej. Det er Liz Norton. 353 00:23:38,085 --> 00:23:42,214 Jeg skal tale med Sheila. Vil du give hende en besked? 354 00:23:42,297 --> 00:23:46,969 Eller måske hører hun det her. Jeg er ikke så ferm til den slags. 355 00:23:47,052 --> 00:23:51,014 -Jeg er en fri mand. -Ja. 356 00:23:51,098 --> 00:23:52,558 Ja. Okay. 357 00:23:54,643 --> 00:23:59,648 Jeg ville ikke sige det sådan her, men jeg har ikke kunnet få fat på dig. 358 00:24:01,149 --> 00:24:04,319 Jeg ved, du har frygtelig travlt, men du skulle vide det. 359 00:24:06,530 --> 00:24:09,074 Din far gik bort i aftes. 360 00:24:09,992 --> 00:24:12,536 Det var pludseligt, men fredfyldt. 361 00:24:13,662 --> 00:24:15,455 Et hjerteanfald, tror de. 362 00:24:15,539 --> 00:24:18,667 Begravelsen holdes i weekenden i St. James. 363 00:24:18,750 --> 00:24:22,337 Jeg kan give dig detaljerne, hvis du ringer tilbage. 364 00:24:22,421 --> 00:24:26,383 Anhold mig, eller lad være. Jeg følte mig i live til demonstrationen. 365 00:24:26,466 --> 00:24:30,596 Nyhederne var der. Nyhederne, for fanden. Jeg ved ikke. Jeg var bare… 366 00:24:33,515 --> 00:24:34,808 Alt vel? 367 00:24:57,748 --> 00:25:00,375 EN KROP SOM SHEILAS 368 00:27:37,950 --> 00:27:39,952 Tekster af: Cecilie Hassenkam