1 00:00:10,177 --> 00:00:11,970 यह शुरू हो चुका है, डेल मार! 2 00:00:12,054 --> 00:00:13,347 कौन मेरा साथ देगा? 3 00:00:14,264 --> 00:00:15,432 मुझे सुनाई नहीं दे रहा है। 4 00:00:16,099 --> 00:00:17,392 कौन मेरा साथ देगा? 5 00:00:25,150 --> 00:00:27,528 उसके बारे में सोचना बंद करो। तुम्हें काम करना है। 6 00:00:28,320 --> 00:00:29,988 वार्म-अप से शुरू कर रहे हैं। 7 00:00:30,697 --> 00:00:32,073 आराम से और धीरे-धीरे। 8 00:00:32,658 --> 00:00:34,159 स्ट्रेच। पुल। 9 00:00:38,830 --> 00:00:41,750 मैंने कहा, उसके बारे में सोचना बंद करो। अपने काम पर ध्यान केंद्रित करो। 10 00:00:47,840 --> 00:00:50,551 यह सब कुछ भूलकर कसरत करने का समय है। 11 00:00:50,634 --> 00:00:51,927 तुम यह कर सकते हो। 12 00:00:53,220 --> 00:00:54,513 तेज़ी बढ़ाओ। 13 00:01:02,980 --> 00:01:06,066 क्या कह रही हो? तुम नहीं रुकने वाली। तुम आसक्त हो गई हो। 14 00:01:08,610 --> 00:01:10,988 -भगवान! यह क्या… -तुम निशान से दूर चली गई थी। 15 00:01:11,071 --> 00:01:12,072 कोस्ट काउंटी फेयर 16 00:01:12,155 --> 00:01:14,199 नहीं, मैं नहीं गई। निशान यहीं है। 17 00:01:14,283 --> 00:01:15,868 मैं इससे दूर नहीं गई। 18 00:01:17,286 --> 00:01:18,287 धत् तेरी की। 19 00:01:19,121 --> 00:01:21,081 ख़ैर, ठीक है। इसके लिए हम ज़िम्मेदार हैं। 20 00:01:22,875 --> 00:01:23,876 तो, अब आवाज़ ठीक है? 21 00:01:24,710 --> 00:01:27,921 मुझे नहीं लगता ठीक है क्योंकि हमने पता नहीं किया यह कैसे… 22 00:01:32,342 --> 00:01:33,677 वह कॉर्न डॉग कैसा है? 23 00:01:33,760 --> 00:01:37,181 दरअसल यह बस डंडे पर लगा तला हुआ चीज़ है, और यह भद्दा है। 24 00:01:37,681 --> 00:01:39,474 मुझे परवाह नहीं है। बस अच्छा बर्ताव कर रही हूँ। 25 00:01:39,558 --> 00:01:41,310 मुझे लगा था कि आज तुम्हारे डैड आने वाले हैं? 26 00:01:41,393 --> 00:01:43,312 उन्होंने कहा कि बाद में आने की कोशिश करेंगे। 27 00:01:43,395 --> 00:01:45,814 उसे लगता है कि तुम बेहतरीन नहीं हो। उसे यह विचार अभी आया। 28 00:01:45,898 --> 00:01:48,734 क्या मेरी आवाज़ ठीक थी? क्या संगीत के बावजूद मेरी आवाज़ सुन पा रहे थे? 29 00:01:49,985 --> 00:01:51,945 हमारे पास आज बड़ी भीड़ आकर्षित करने का मौका है, 30 00:01:52,029 --> 00:01:54,448 पर यह संभव नहीं होगा अगर वे मेरी आवाज़ सुन नहीं पाए। 31 00:01:56,074 --> 00:01:58,785 उम्मीद है कि ऐसा न हो। यह बदक़िस्मती होगी। 32 00:01:58,869 --> 00:01:59,995 हाँ। 33 00:02:00,495 --> 00:02:03,332 तो, हमें सुनिश्चित करना होगा कि ऐसा न हो। 34 00:02:04,958 --> 00:02:06,126 तुम मुझसे सहमत हो? 35 00:02:06,210 --> 00:02:09,713 तुम्हें लगता है कि उसे परवाह है? कोई परवाह नहीं करता है जब तक उन्हें मजबूर न किया जाए। 36 00:02:09,795 --> 00:02:11,507 केव। केव! 37 00:02:11,590 --> 00:02:14,134 शायद तुम्हें आज के कार्यक्रम की परवाह नहीं है, पर मुझे है। 38 00:02:14,218 --> 00:02:16,637 यह मेरे लिए व्यवसाय बढ़ाने 39 00:02:16,720 --> 00:02:19,097 और किराने की दुकान में एक बार में दो से ज़्यादा औरतों को बेचने का मौका है। 40 00:02:19,181 --> 00:02:21,058 -तो चलो कॉर्न डॉग फेंक दें… -अरे। 41 00:02:21,892 --> 00:02:24,937 …और आवाज़ की जाँच करने के लिए साउंड चेक का इस्तेमाल करें। 42 00:02:25,020 --> 00:02:28,524 यह हुई न बात। अब उसका उत्साह बढ़ाओ। 43 00:02:28,607 --> 00:02:30,817 क्यों न हम दोनों डैड को दिखाएँ कि हम क्या कर सकते हैं? 44 00:02:32,319 --> 00:02:33,320 जी, सर। 45 00:02:34,196 --> 00:02:35,989 फ़िज़िकल 46 00:02:36,615 --> 00:02:38,617 मुझे एक नीला क्रेयॉन दो! मुझे नीला चाहिए! 47 00:02:38,700 --> 00:02:39,910 वह मुझे नीला क्रेयॉन नहीं दे रहा है। 48 00:02:39,993 --> 00:02:41,370 बेटे। बेटे, बेटे, बेटे। 49 00:02:41,453 --> 00:02:42,704 ए। ए, मेरी तरफ़ देखो। 50 00:02:43,288 --> 00:02:45,415 सच सुनना चाहोगे? किसी को साझा करना पसंद नहीं है। 51 00:02:45,499 --> 00:02:50,254 पर सभी को साझा करना होगा अगर हमें एक न्यायपूर्ण और निष्पक्ष समाज में रहने की उम्मीद है। 52 00:02:50,337 --> 00:02:52,172 -मेरी बात समझ रहे हो? -नहीं, वह नहीं समझ रहा है। 53 00:02:52,256 --> 00:02:54,007 हम इस समस्या को ऐसे सुलझाएँगे। देखो। 54 00:02:54,091 --> 00:02:55,509 अब दो नीले क्रेयॉन हैं। ठीक है? 55 00:02:55,592 --> 00:02:57,344 तुम लोगों ने आज मज़े किए, ठीक है? 56 00:02:57,427 --> 00:03:00,806 और अंकल डैनी से अच्छा बर्ताव करो। वह अपनी पूरी कोशिश कर रहे हैं। 57 00:03:00,889 --> 00:03:02,391 रुको, रुको, रुको। 58 00:03:02,474 --> 00:03:04,059 तुम क्या कर रही हो? तुम नहीं रुकोगी? 59 00:03:04,643 --> 00:03:07,688 नहीं, मैंने शीला से कहा था कि मैं मेले में उसका महत्वपूर्ण प्रदर्शन देखने जाऊँगी। 60 00:03:07,771 --> 00:03:09,565 मैं उसे निराश नहीं करना चाहती। क्या तुम्हें कोई समस्या है? 61 00:03:09,648 --> 00:03:11,900 नहीं, नहीं, नहीं, नहीं है। मैं बस… 62 00:03:11,984 --> 00:03:14,361 जब तुमने अभिभावक कमेटी कहा था, 63 00:03:14,444 --> 00:03:18,574 तो मैंने सोचा कि यहाँ कई माता-पिता होंगे। 64 00:03:18,657 --> 00:03:19,992 यह सच में मज़ाकिया है। हाँ, नहीं। 65 00:03:20,075 --> 00:03:22,953 कुछ बैठकों में बैठकें होती हैं और कुछ बैठकें प्लेडेट होती हैं। 66 00:03:25,080 --> 00:03:28,333 ए। ठीक है, क्यों न तुम और वांडा 67 00:03:28,417 --> 00:03:29,960 आगामी अनुदान संचय समारोह पर चर्चा करो? 68 00:03:30,043 --> 00:03:31,044 -हाँ। -हाँ? 69 00:03:31,128 --> 00:03:33,964 तुम थीम पर चर्चा कर सकते हो। 70 00:03:34,590 --> 00:03:37,176 नवाचार, है न? यही तुम्हारी ख़ासियत है। तुम्हें यह पसंद है। 71 00:03:37,259 --> 00:03:40,470 और फिर, पता नहीं, उन्हें बोर्ड वगैरह पर लिखकर रखना। 72 00:03:40,554 --> 00:03:43,390 ठीक है? तुम बढ़िया करोगे। मुझे तुम पर गर्व है। 73 00:03:43,473 --> 00:03:44,766 अलविदा! 74 00:03:44,850 --> 00:03:46,310 ऐपल जूस 75 00:03:46,393 --> 00:03:48,937 -पैनकेक स्वादिष्ट हैं, मॉम। -धन्यवाद, बेटे। 76 00:03:49,021 --> 00:03:52,524 काश मैं भी इतना खा पाती। काश मैं थोड़ा भी खा पाती। 77 00:03:53,317 --> 00:03:55,402 डॉ. वार्शो चाहते हैं कि मैं वजन बढ़ाऊँ। 78 00:03:55,485 --> 00:03:56,528 उन्होंने नई बात कह दी। 79 00:04:00,616 --> 00:04:01,867 क्या कहा? 80 00:04:02,659 --> 00:04:04,328 तुम सोच में डूबे हो। मुझे पता है। 81 00:04:05,120 --> 00:04:07,247 काश मैं भूभंजक समारोह में आ पाती। 82 00:04:07,331 --> 00:04:09,374 अगर मुझे आराम करने की ज़रूरत नहीं होती तो। 83 00:04:09,458 --> 00:04:13,128 यह बस निवेशकों को ख़ुश करने के लिए एक प्रचार है। मैं तुम्हें परेशान नहीं करना चाहूँगा। 84 00:04:14,546 --> 00:04:17,716 मैं ज़रूर जाती अगर डॉक्टर इसकी अनुमति देते। 85 00:04:18,300 --> 00:04:19,301 बेशक़। 86 00:04:21,094 --> 00:04:24,431 तो, स्कूल में बच्चे कह रहे हैं कि कोई विरोध-प्रदर्शन होगा। 87 00:04:24,515 --> 00:04:26,892 ज़ाहिर है, सर्फ़िंग करने वाले सभी बच्चे इसे लेकर कमबख़्त नाराज़ हैं। 88 00:04:27,476 --> 00:04:31,230 लकड़ी की दुकान की ओर जाते हुए मैं हमेशा धूम्रपान करने की जगह से गुज़रता हूँ, तो मैं सुनता… 89 00:04:33,148 --> 00:04:34,149 क्या हुआ? 90 00:04:34,233 --> 00:04:36,944 ज़ीक। भाषा। 91 00:04:38,529 --> 00:04:39,530 माफ़ कीजिए। 92 00:04:43,951 --> 00:04:45,744 वैसे, मेरा…मेरा मतलब था, दरअसल, मैंने बस "कमबख़्त" कहा। 93 00:04:45,827 --> 00:04:47,871 यह उतना बुरा शब्द नहीं है, है न? 94 00:04:48,455 --> 00:04:51,333 अगर तुम्हें बुरे शब्द बोलने हैं, तो बाहर जाकर बोलो! 95 00:04:51,416 --> 00:04:52,417 अभी। 96 00:05:09,101 --> 00:05:10,936 तुम यह कर सकती हो। तुम अच्छा प्रदर्शन कर रही हो। 97 00:05:11,812 --> 00:05:15,566 बाईं तरफ़। दो, तीन, चार। दोबारा। 98 00:05:15,649 --> 00:05:20,028 दो, तीन, चार। और तेज़। 99 00:05:22,322 --> 00:05:23,574 और दो बार। 100 00:05:24,241 --> 00:05:25,826 -जान। -बाईं तरफ़। 101 00:05:25,909 --> 00:05:27,661 जान। जान! 102 00:05:27,744 --> 00:05:28,745 क्या हुआ? 103 00:05:28,829 --> 00:05:31,498 यह देखो। मैंने ठीक कर दिया। यह तैयार है। 104 00:05:32,082 --> 00:05:35,669 अभी वीडियो लेने के लिए बढ़िया रोशनी है। यह उत्तम होगा। 105 00:05:35,752 --> 00:05:38,547 तुम तैयार नहीं लग रही हो। 106 00:05:39,256 --> 00:05:41,425 तुम्हें लगता है वह मुझसे बेहतर है? 107 00:05:41,508 --> 00:05:43,635 बेशक़ तुम्हें वह मुझसे ज़्यादा सुंदर लगती है। 108 00:05:43,719 --> 00:05:46,263 बिल्कुल नहीं। वह बस अलग है। 109 00:05:46,972 --> 00:05:48,098 इसका मतलब बेहतर होता है। 110 00:05:48,932 --> 00:05:50,017 नहीं, इसका मतलब अलग है। 111 00:05:50,100 --> 00:05:51,602 क्योंकि वह मुझे ज़्यादा पतली है? 112 00:05:52,269 --> 00:05:56,899 या उसके बालों की वजह से? मेरा मतलब… क्योंकि उसके बाल बेहद सुंदर हैं। 113 00:05:57,482 --> 00:05:58,984 शायद उसने विग पहना है। 114 00:05:59,067 --> 00:06:02,946 शायद उसने अपने दाँत ब्लीच करवाए या उन्हें तराशा। 115 00:06:04,156 --> 00:06:06,617 वे चिक्लेट जैसे लग रहे हैं और वे असली भी नहीं हैं! 116 00:06:07,576 --> 00:06:08,619 ए! 117 00:06:08,702 --> 00:06:10,954 माफ़ करना, जान। यह स्वस्थ नहीं लगता है। 118 00:06:11,038 --> 00:06:12,414 न ही बॉन्ग स्वस्थ होता है। 119 00:06:12,497 --> 00:06:13,707 देखो, जान। 120 00:06:14,666 --> 00:06:19,046 मुझे पता है कि सब कुछ वैसा नहीं हुआ जैसा कि हमने उम्मीद की थी, पर… 121 00:06:19,129 --> 00:06:23,759 ठीक है, अगर तुमने कहा कि हर घटना का कोई कारण होता है, मैं तुम्हें चीर डालूँगी। 122 00:06:23,842 --> 00:06:25,677 मैं अब वह कभी नहीं कहूँगा। 123 00:06:27,513 --> 00:06:29,806 पर, जान, मैं कुछ कहूँ? 124 00:06:30,307 --> 00:06:33,685 एरोबिक्स अतीत है। रोलरबॉड वर्तमान है। 125 00:06:33,769 --> 00:06:37,022 हमारे पास फ़िट्नेस टेप के लिए एक शानदार नया विचार है, और यह टेप बस हमारा होगा। 126 00:06:37,105 --> 00:06:39,358 समझी? लोगों को इसमें दिलचस्पी है। 127 00:06:40,400 --> 00:06:42,819 नहीं, इसमें पहिए हैं। हे भगवान। 128 00:06:42,903 --> 00:06:45,781 यह अच्छा तकिया कलाम है, या सबसे बेहतरीन तकिया कलाम है? 129 00:06:47,366 --> 00:06:49,451 लोग घर पर रोलरबॉड कैसे करेंगे? 130 00:06:51,119 --> 00:06:53,455 क्या वे अपने वीसीआर के सामने रोलर-स्केटिंग करेंगे? 131 00:06:53,539 --> 00:06:55,040 नहीं। 132 00:06:55,123 --> 00:06:57,251 मेरा मतलब… रुको। 133 00:06:57,334 --> 00:07:02,172 मेरा मतलब, पता नहीं। 134 00:07:03,715 --> 00:07:07,678 शायद हमने पूरी योजना पर विचार नहीं किया था। 135 00:07:07,761 --> 00:07:13,225 पर जान, मैं बस तुम्हें बताना चाहता हूँ कि मैं तुम्हारे लिए कुछ भी करूँगा। 136 00:07:13,308 --> 00:07:15,185 मैं अपनी जान तक दे दूँगा। 137 00:07:15,269 --> 00:07:17,271 और इससे हमें क्या फ़ायदा होगा? 138 00:07:18,021 --> 00:07:22,109 मेरा मतलब, यह… इसके कुछ तो मायने होंगे, है न? 139 00:07:22,985 --> 00:07:24,903 तुम्हें यह कैसे समझ नहीं आ रहा है? 140 00:07:26,947 --> 00:07:28,657 वह तुम हो जिसे समझ नहीं आ रहा है। 141 00:07:46,675 --> 00:07:49,720 उसके बारे में सोचना बंद करोगी, कमीनी कहीं की? 142 00:07:51,722 --> 00:07:53,599 तुम्हें अभी शो करना है। दिमाग़ ठिकाने पर लाओ। 143 00:07:54,183 --> 00:07:56,351 -हैलो, सुंदरी! -हैलो। 144 00:07:57,311 --> 00:07:59,521 मैंने अभी-अभी बच्चों को डैनी के पास छोड़ा। 145 00:07:59,605 --> 00:08:01,064 वह पूरी तरह घबराया हुआ है। 146 00:08:01,148 --> 00:08:03,400 अह-हह, मुझे यह सुनकर बहुत खेद हुआ। 147 00:08:04,818 --> 00:08:06,028 नहीं, नहीं हुआ। 148 00:08:07,237 --> 00:08:09,781 ठीक है। कैसी लग रही हूँ? 149 00:08:09,865 --> 00:08:11,116 बहुत प्यारी। 150 00:08:13,619 --> 00:08:15,495 क्या हुआ? क्या हुआ? 151 00:08:17,539 --> 00:08:18,665 तुम इसके बारे में समझा सकती हो। 152 00:08:18,749 --> 00:08:21,502 शायद… शायद माया ने मुझे लात मारी थी। 153 00:08:23,003 --> 00:08:24,213 नहीं। 154 00:08:25,756 --> 00:08:26,840 यह हाथ का निशान है। 155 00:08:26,924 --> 00:08:30,260 नहीं, यह एक आदमी के हाथ के आकार का निशान है, शीला। 156 00:08:32,179 --> 00:08:33,804 -शीला? -हाँ? 157 00:08:33,889 --> 00:08:35,057 तुम मुझसे क्या छुपा रही हो? 158 00:08:35,974 --> 00:08:37,601 बताने को जी चाह रहा है, पर बताना ख़तरनाक है। 159 00:08:37,683 --> 00:08:40,187 कुछ नहीं। कुछ भी तो नहीं। 160 00:08:40,270 --> 00:08:41,438 मैं बस… 161 00:08:42,563 --> 00:08:45,150 कभी-कभी डैनी मेरे साथ आवेश में आ जाता है। 162 00:08:45,234 --> 00:08:48,195 शाबाश। हमेशा परिवार के किसी सदस्य पर दोष डाल दो। 163 00:08:48,278 --> 00:08:49,530 कमीना कहीं का। 164 00:08:50,113 --> 00:08:51,406 शीला, कसम से… 165 00:08:51,490 --> 00:08:53,617 नहीं, तुम जैसा सोच रही हो, वैसा बिल्कुल नहीं है। 166 00:08:53,700 --> 00:08:58,747 हम आजकल बस काफ़ी आवेश में, समझ रही हो… 167 00:08:59,289 --> 00:09:01,917 -जैसे कि हेट सेक्स? -हाँ। शायद तुम उसे वह कह सकती हो। 168 00:09:02,000 --> 00:09:03,836 तो, तुम क्या कर रही हो? बॉस बनने का ढोंग? 169 00:09:03,919 --> 00:09:05,379 लाइट बाँडेज? हैवी बाँडेज? 170 00:09:05,462 --> 00:09:07,589 नहीं। यह थोड़ा भावनात्मक था? 171 00:09:08,757 --> 00:09:14,221 मुझे पता है कि यह ठीक नहीं है, पर यह सब कुछ समझने का मेरा एक तरीका है, समझी? 172 00:09:15,013 --> 00:09:16,306 यह ठीक नहीं है, 173 00:09:17,558 --> 00:09:18,684 पर यह बेहद कामुक है। 174 00:09:19,560 --> 00:09:21,520 हाँ, यह बेहद कामुक है। 175 00:09:23,063 --> 00:09:24,940 -मैं फिर भी उसे तलाक़ दूँगी। -ठीक है। 176 00:09:25,023 --> 00:09:29,987 मुझे बस थोड़ा और समय, थोड़े और पैसे चाहिए। मुझे वह इसी तरह मिलेंगे। 177 00:09:30,070 --> 00:09:31,238 -बूम। -यह सच में साफ़ दिख रहा है? 178 00:09:31,321 --> 00:09:32,781 हे भगवान। इसकी चिंता मत करो 179 00:09:32,865 --> 00:09:36,577 क्योंकि मेरे पास पर्स में सबसे बेहतरीन मेकअप है। 180 00:09:36,660 --> 00:09:40,831 और तलाक़ करवाने वाले वक़ील का भी कार्ड है। जब भी तुम्हें ज़रूरत हो। कोई जल्दी नहीं है। 181 00:09:40,914 --> 00:09:41,999 लुइस कैंटर डिवोर्स एटर्नी 182 00:09:42,082 --> 00:09:44,543 और मेरे पास एक शानदार पानी-आधारित स्नेहक है। 183 00:09:44,626 --> 00:09:48,463 कसम से, बिल्कुल घर्षण नहीं होगा। पर शायद मैं वह अपने शाम वाले बैग में छोड़ आई हूँ। 184 00:09:48,547 --> 00:09:51,425 नहीं, यह रहा। मैं इसका इस्तेमाल कर चुकी हूँ, पर तुम वह कहानी नहीं सुनना चाहोगी। 185 00:09:52,634 --> 00:09:54,720 और जब चुनाव का परिणाम हमारे पक्ष में नहीं निकला, 186 00:09:54,803 --> 00:09:57,222 तो दरअसल वही अंत की शुरुआत थी। 187 00:09:57,306 --> 00:09:59,683 पर उस समय यह समझना कठिन था, समझी? 188 00:09:59,766 --> 00:10:00,767 मैं समझती हूँ, हाँ। 189 00:10:00,851 --> 00:10:03,395 हमने विचार मंच के साथ चीज़ें बरक़रार रखने की कोशिश की और… 190 00:10:03,478 --> 00:10:06,106 हमें बदलाव लाने के कुछ अच्छे विचार सूझे थे। 191 00:10:06,190 --> 00:10:10,819 पर उसे बर्दाश्त नहीं हुआ कि मैं अपने परिवार को प्राथमिकता देना चाहता हूँ। 192 00:10:10,903 --> 00:10:13,322 और वह चला गया। 193 00:10:13,405 --> 00:10:17,242 वैसे, मुझे लगता है कि तुम साहसी काम कर रहे हो। 194 00:10:18,410 --> 00:10:21,538 डेविड… मेरा डेविड, उसने कभी बच्चे नहीं संभाले। कभी नहीं। 195 00:10:21,622 --> 00:10:23,582 कभी लंच पैक नहीं किया। कभी स्कूल से लेने नहीं आया। 196 00:10:23,665 --> 00:10:25,918 -देखो उसका क्या हाल हुआ। -अपनी सेक्रेटरी के साथ मेक्सिको पहुँच गया। 197 00:10:26,001 --> 00:10:27,544 अरे, माफ़ कर दो। मुझे पता नहीं था। 198 00:10:27,628 --> 00:10:28,962 कृपया, नहीं। मैं ठीक हूँ। 199 00:10:29,046 --> 00:10:31,048 मुझे देखो। मैं आज़ाद हूँ। 200 00:10:31,131 --> 00:10:32,883 मैं पूरी तरह से आज़ाद हूँ। 201 00:10:32,966 --> 00:10:34,760 कैंडिस, मैंने काटने के बारे में क्या कहा था? 202 00:10:35,385 --> 00:10:37,513 मुझे बस ख़ुशी है कि लियो और कैं… 203 00:10:37,596 --> 00:10:41,517 वे दोनों यहाँ पिता का कर्तव्य निभाते हुए एक व्यक्ति को देख रहे हैं। 204 00:10:43,143 --> 00:10:47,022 हम इस घर में प्रगति को महत्व देते हैं। असली प्रगति को। 205 00:10:47,105 --> 00:10:49,358 ठीक है, बर्कली। तुम बर्कली से हो, है न? 206 00:10:49,858 --> 00:10:52,694 -सही कहा, हाँ। -शायद मैंने कुछ चीज़ें सुनी हैं। 207 00:10:53,695 --> 00:10:55,781 ठीक है, क्या मैं कुछ स्वीकार कर सकती हूँ? 208 00:10:55,864 --> 00:10:57,324 मुझे सुनकर ख़ुशी होगी। 209 00:10:57,407 --> 00:11:00,536 मैंने इस कमेटी में इसलिए भाग लिया क्योंकि मुझे पता था कि तुम भी इसमें शामिल होगे। 210 00:11:01,620 --> 00:11:03,622 इस शहर में अब किसी को किसी भी चीज़ की परवाह नहीं रही। 211 00:11:03,705 --> 00:11:05,290 ख़ासकर उस रईस कमीनी, ग्रेटा को। 212 00:11:05,374 --> 00:11:08,418 ऊह, माफ़ कर दो। मैं सच में गंदे शब्द इस्तेमाल न करने की कोशिश करती हूँ। 213 00:11:08,502 --> 00:11:09,962 यहाँ भरपूर इस्तेमाल कर सकती हो। 214 00:11:11,004 --> 00:11:12,005 बस अपने सामान्य रूप में रहो। 215 00:11:13,924 --> 00:11:16,176 मुझे बच्चों से प्यार है। सच में। सच में है। 216 00:11:16,260 --> 00:11:17,427 मैं बस… 217 00:11:18,262 --> 00:11:22,683 कभी-कभी मैं बस… पता नहीं। जैसे कि… 218 00:11:22,766 --> 00:11:24,351 -अकेली महसूस करती हो? -गुस्सा आता है। 219 00:11:25,352 --> 00:11:31,149 जैसे कि मुझमें यह, परिमित गुस्सा है जिसे बाहर निकालने का कोई रास्ता नहीं है। 220 00:11:31,650 --> 00:11:33,193 हाँ। गुस्सा। 221 00:11:35,988 --> 00:11:37,948 तुम कभी किसी विरोध प्रदर्शन में गई हो, वांडा? 222 00:11:38,448 --> 00:11:40,868 अगली बोतल। उन्हें गिराओ। पुरस्कार जीतो। 223 00:11:40,951 --> 00:11:42,786 बेहतर बनिए। "बॉडी बाइ शीला।" 224 00:11:43,453 --> 00:11:44,997 इतना रूखा बनने की ज़रूरत नहीं है। 225 00:11:45,080 --> 00:11:46,164 ए! ए! 226 00:11:48,750 --> 00:11:49,751 मुझे माफ़ कर दो। 227 00:11:50,586 --> 00:11:52,963 -धन्यवाद। ठीक है, अगली। -धन्यवाद। 228 00:11:58,802 --> 00:12:00,053 बॉडी बाइ शीला 229 00:12:00,137 --> 00:12:01,805 हर किसी के कारण भिन्न हैं। 230 00:12:02,514 --> 00:12:03,932 चलिए घुटनों का इस्तेमाल करें। 231 00:12:05,851 --> 00:12:07,311 शायद आप वज़न घटाना चाहते हैं। 232 00:12:09,062 --> 00:12:10,731 यह बहुत अच्छा कारण है। 233 00:12:12,482 --> 00:12:14,735 मैं यहाँ अपनी क्षमता जानने आई हूँ। 234 00:12:15,319 --> 00:12:16,528 चलिए पैरों का इस्तेमाल करें। 235 00:12:18,906 --> 00:12:22,618 यहाँ इस कसरत में नहीं। वहाँ दुनिया में। 236 00:12:23,285 --> 00:12:25,829 चलिए हाथ हिलाएँ। शाबाश। 237 00:12:26,830 --> 00:12:28,207 जारी रखें। 238 00:12:29,041 --> 00:12:33,128 जब आप यहाँ मेहनत करेंगे, जब आप देखेंगे कि आप कितना बदल सकते हैं, 239 00:12:33,212 --> 00:12:36,924 तब आप बाहरी दुनिया में भी वह बदलाव लाना चाहेंगे जिसे आप टालते आए हैं। 240 00:12:37,007 --> 00:12:38,175 मेरी बात समझ रहे हैं? 241 00:12:40,219 --> 00:12:42,971 है न, देवियों? है न? 242 00:12:44,973 --> 00:12:46,558 हाँ, और ट्विस्ट! 243 00:12:47,601 --> 00:12:50,145 आपका क्या, सर? हैट वाले। 244 00:12:51,021 --> 00:12:52,773 लगता है आप केवल स्तन और पिछवाड़े देखना चाहते हैं। 245 00:12:53,732 --> 00:12:57,444 कोई बात नहीं! जो मर्ज़ी कीजिए। जब तक आप बस बैठे नहीं रहते हैं। 246 00:12:57,528 --> 00:13:01,031 जब तक आप उठ जाते हैं। जब तक आप कसरत शुरू करते हैं। 247 00:13:01,615 --> 00:13:02,741 जब तक आप… 248 00:13:04,409 --> 00:13:06,954 माफ़ करना। माफ़ करना। एक सेकंड। 249 00:13:07,496 --> 00:13:08,664 माफ़ करना। 250 00:13:10,123 --> 00:13:12,751 क्या कर रही हो? ध्यान भटकाओ। ध्यान भटकाओ। 251 00:13:12,835 --> 00:13:15,170 ठीक है, जारी रखिए। जारी रखिए। आप यह कर सकते हैं। 252 00:13:15,254 --> 00:13:18,340 गति धीमी कीजिए। और चलिए। दो, तीन। 253 00:13:18,423 --> 00:13:24,137 और टैप, और टैप, और टैप, और टैप। 254 00:13:24,221 --> 00:13:25,722 डैड, यह आप हैं? 255 00:13:26,598 --> 00:13:29,434 -इज़िकील। -सारी टिकटें बिक गईं। 256 00:13:31,395 --> 00:13:33,063 ज़रूर आप श्री ब्रीम होंगे। 257 00:13:34,773 --> 00:13:36,733 यह… यह मेरी दोस्त है, आ…आलेहांड्रा। 258 00:13:37,651 --> 00:13:39,236 आपसे मिलकर ख़ुशी हुई। मैं आलेहांड्रा हूँ। 259 00:13:39,319 --> 00:13:41,905 ऊप्स, उसने पहले ही बता दिया था। माफ़ कीजिए। 260 00:13:43,156 --> 00:13:44,157 आलेहांड्रा। 261 00:13:44,241 --> 00:13:45,325 हाँ। 262 00:13:46,702 --> 00:13:48,036 तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई। 263 00:13:48,120 --> 00:13:50,706 अरे, हाँ। आपको स्पैनिश आती है। ज़ीक ने मुझे बताया था। 264 00:13:50,789 --> 00:13:51,874 अच्छा? 265 00:13:51,957 --> 00:13:53,500 हाँ। 266 00:13:53,584 --> 00:13:55,544 उसने मेरे बारे में और क्या बताया? 267 00:13:58,881 --> 00:14:00,883 तुम टिल्ट-अ-व्हर्ल के लिए पंक्ति में खड़ी क्यों नहीं हो जाती? 268 00:14:00,966 --> 00:14:02,134 मैं तुमसे वहीं मिलूँगा। 269 00:14:03,218 --> 00:14:05,512 देखा? वह अच्छा बर्ताव कर रहे हैं। 270 00:14:08,473 --> 00:14:11,059 मैं उससे स्कूल में मिला था। क्लास में। 271 00:14:11,768 --> 00:14:13,395 वह सच में अच्छी छात्रा है। 272 00:14:13,478 --> 00:14:15,939 और उसका परिवार सच में अच्छा है। 273 00:14:16,523 --> 00:14:17,733 तुम उसके परिवार से मिल चुके हो? 274 00:14:22,613 --> 00:14:24,781 हम मॉरमॉन-विरोधी विचारों से नफ़रत कैसे कर सकते हैं 275 00:14:24,865 --> 00:14:27,701 जब हमारे भी वही विचार हैं जब कैथलिक लोगों की बात आती है? 276 00:14:27,784 --> 00:14:30,704 मेरा मतलब, इसका कोई मतलब नहीं बनता है। 277 00:14:31,872 --> 00:14:33,665 क्या आप मॉम को बता देंगे? 278 00:14:39,338 --> 00:14:41,089 वह अच्छी लड़की प्रतीत होती है। 279 00:14:43,050 --> 00:14:44,051 हाँ। 280 00:14:44,134 --> 00:14:44,968 और इमारत नहीं 281 00:14:45,052 --> 00:14:48,472 विकास शब्द ही पहला झूठ है। यह विकास नहीं, विनाश है। 282 00:14:48,555 --> 00:14:50,057 शुद्ध विनाश। 283 00:14:50,557 --> 00:14:55,479 बच्चे… वह मेरी बेटी है, वहाँ, सैन डिएगो में जन्मी और पली-बढ़ी। 284 00:14:55,979 --> 00:14:57,397 मैं हर दिन ख़ुद से पूछता हूँ, 285 00:14:57,481 --> 00:15:01,318 क्या यह तट पाँच साल बाद भी उसके लिए मौजूद रहेंगे? दस साल बाद? बीस? 286 00:15:01,401 --> 00:15:03,237 क्या यह किसी दिन उसकी बेटी के लिए मौजूद रहेंगे? 287 00:15:03,320 --> 00:15:05,989 आज हम यह सुनिश्चित करने के लिए विरोध में निकले हैं कि वे मौजूद रहें। है न? 288 00:15:06,073 --> 00:15:09,284 काम बंद करो! हमारी लहर को बचाओ! 289 00:15:09,368 --> 00:15:11,620 क्या आपके दल का कोई नाम है? 290 00:15:11,703 --> 00:15:16,625 हम एनवायर्नमेंटल यूथ… 291 00:15:17,125 --> 00:15:18,293 एंटरप्राइज़ हैं। 292 00:15:18,377 --> 00:15:20,087 इ…वाई…इ। आइ। 293 00:15:20,671 --> 00:15:23,465 क्योंकि हम नज़र रख रहे हैं। प्रकृति के लिए नज़र रख रहे हैं। 294 00:15:23,549 --> 00:15:25,592 हमें अपना नाम दोबारा बता सकते हैं, सर? 295 00:15:26,510 --> 00:15:28,470 हाँ, मेरा नाम डैनी रूबिन है। 296 00:15:28,554 --> 00:15:30,222 सैंडविच की तरह? 297 00:15:30,889 --> 00:15:34,101 नहीं… नहीं। इसकी वर्तनी है आर…यू…बी…आई…एन। 298 00:15:34,184 --> 00:15:36,687 -दरअसल मैंने चुनाव लड़ा था। हाँ। -बहुत ख़ूब। 299 00:15:36,770 --> 00:15:40,566 और वहाँ सारे बच्चों के साथ, वह आपकी पत्नी हैं? 300 00:15:40,649 --> 00:15:43,694 नहीं। नहीं, मैं… नहीं, मेरी… वह यहाँ नहीं है। 301 00:15:43,777 --> 00:15:45,279 वह कहीं और है। 302 00:15:45,904 --> 00:15:48,490 मैं यह हर दिन करती हूँ। या हर अगले दिन। 303 00:15:48,574 --> 00:15:51,493 मुझे यह अच्छा लगता है कि मैं थोड़ी ढील दे सकती हूँ चूँकि कोई देख नहीं रहा होता है। 304 00:15:51,577 --> 00:15:53,328 घर पर कसरत करने का यही फ़ायदा है। 305 00:15:53,412 --> 00:15:57,082 क्या तुमने किशोरियों के लिए टेप बनाने की सोची है? या बूढ़ों के लिए? 306 00:15:57,666 --> 00:15:59,084 अभी नहीं, पर मैं बनाऊँगी। 307 00:15:59,960 --> 00:16:04,756 कसरत शुरू करने के बाद से मेरी भूख बढ़ गई है। काफ़ी भूख लगती है। तुम्हें भी यह अनुभव होता है? 308 00:16:04,840 --> 00:16:06,383 बेशक़ होता है, पर तुम इसे नियंत्रित करती हो। 309 00:16:06,466 --> 00:16:08,218 मैं संतुलित आहार बनाए रखने की कोशिश करती हूँ। 310 00:16:08,302 --> 00:16:10,470 दिन में तीन बार स्वस्थ भोजन, दो बार हल्के स्नैक। 311 00:16:10,554 --> 00:16:13,098 तुम नाश्ते में क्या खाती हो? चकोतरा? कॉटेज चीज़? 312 00:16:13,182 --> 00:16:14,349 मुझे ओटमील पसंद है। 313 00:16:14,433 --> 00:16:16,435 -ओटमील किसी को पसंद नहीं है। -लंच का क्या? 314 00:16:16,518 --> 00:16:19,438 क्या तुम बच्चों के लिए अलग डिनर बनाती हो या उनके साथ ही खाती हो? 315 00:16:19,521 --> 00:16:20,564 तुम ख़ुद को भूखी रखती हो। 316 00:16:20,647 --> 00:16:21,857 क्या तुम इन्सोल पहनती हो? मुझे पहनने चाहिए? 317 00:16:21,940 --> 00:16:23,317 बटर या मार्जरीन? 318 00:16:23,400 --> 00:16:25,068 तुम हर निवाला संभलकर खाती हो। 319 00:16:25,152 --> 00:16:26,361 बर्फ़ या गर्म सेक? 320 00:16:26,445 --> 00:16:28,071 -चॉकलेट या कैरब? -तुम वह सब नहीं खाती हो। 321 00:16:28,155 --> 00:16:29,448 -धोखेबाज़। -झूठी। 322 00:16:29,531 --> 00:16:31,491 -ढोंगी। -बू। 323 00:16:32,409 --> 00:16:34,745 अरे। हैलो। 324 00:16:37,122 --> 00:16:39,458 -मैंने तुम्हें देखा ही नहीं। -काफ़ी भीड़ है। 325 00:16:41,084 --> 00:16:43,170 क्या मैं तुम्हारी कोई मदद कर सकती हूँ? या… 326 00:16:45,130 --> 00:16:47,424 कई लोग टेप वाली मोहतरमा से मिलना चाहते हैं। 327 00:16:50,260 --> 00:16:51,720 मैंने वह देखा। 328 00:16:52,846 --> 00:16:55,057 वाह। धन्यवाद। 329 00:16:55,766 --> 00:16:57,100 पर मैंने टेप नहीं खरीदा। 330 00:16:57,184 --> 00:16:58,602 तुम्हारी तरह, मैंने भी चुराया। 331 00:17:02,564 --> 00:17:03,941 टाइलर कैसा है? 332 00:17:04,023 --> 00:17:06,818 बढ़िया है। हाँ, वह बस बढ़िया है। 333 00:17:06,902 --> 00:17:08,153 अब वह डॉक्टर बन गया है। 334 00:17:08,819 --> 00:17:10,989 वह मेडिकल स्कूल गया, और अब वह डॉक्टर है। 335 00:17:13,575 --> 00:17:17,329 ख़ैर, तुमसे… मिलकर ख़ुशी हुई। यहाँ आने के लिए धन्यवाद और… 336 00:17:17,412 --> 00:17:19,790 तो, तुमने यह कैसे किया? 337 00:17:19,873 --> 00:17:24,086 तुमने इसे ऐसे कैसे दर्शाया… मानो सब एक ही टेक में लिया गया हो। 338 00:17:26,213 --> 00:17:27,297 यह एक ही टेक में लिया गया था। 339 00:17:27,381 --> 00:17:30,008 पैर बदल-बदलकर स्की स्लाइस के दस सेट? 340 00:17:30,509 --> 00:17:34,012 असंभव। तुम में इतनी मेहनत करने की क्षमता नहीं है। 341 00:17:34,096 --> 00:17:37,724 उसने बस देखा ही नहीं, बल्कि अध्ययन किया है। तुम्हें अध्ययन किया है। 342 00:17:38,225 --> 00:17:41,103 क्या तुम्हें… क्या तुम्हें लगा था कि मुझमें वह हुनर है? 343 00:17:41,186 --> 00:17:43,063 लगता है? क्योंकि… 344 00:17:44,898 --> 00:17:46,650 अब मैं धूम्रपान नहीं करती हूँ। 345 00:17:47,234 --> 00:17:49,278 हे भगवान। उस पर तुम्हारा प्रभाव पड़ रहा है। 346 00:17:49,778 --> 00:17:53,198 -तुम मेरी मदद कर सकती हो, बन्नी। -मैं पहले ही कर चुकी हूँ। 347 00:17:53,282 --> 00:17:55,826 नहीं, मैं तुम्हें एक और टीचर के रूप में नियुक्त कर सकती हूँ। 348 00:17:55,909 --> 00:17:57,286 नौकरी दे सकती हूँ। अग्रिम वेतन। 349 00:17:57,369 --> 00:17:58,996 तुम चाहती हो मैं तुम्हारे लिए काम करूँ? 350 00:17:59,788 --> 00:18:02,165 तुम्हारा टेप बेचने के लिए अपनी कमर हिलाऊँ? 351 00:18:02,249 --> 00:18:04,418 मुझे मदद की ज़रूरत है। 352 00:18:04,501 --> 00:18:08,088 और मुझे केवल लगता नहीं है कि तुम मेरी तरह कड़ी मेहनत कर सकती हो। पता है तुम कर सकती हो। 353 00:18:08,172 --> 00:18:10,257 तुम एक अच्छी टीचर हो। तुम मेरी बेहतरीन टीचर थी। 354 00:18:10,340 --> 00:18:12,384 शीला! ए! 355 00:18:12,885 --> 00:18:15,012 -आज शानदार बिक्री हुई! -धन्यवाद। 356 00:18:15,095 --> 00:18:16,638 बिक्री की संख्या बढ़ रही है। 357 00:18:16,722 --> 00:18:19,933 पक्का यह तुम्हारी कोई फ़ैन होगी। तुम्हारी शीला-नेटर्स में से एक! 358 00:18:20,017 --> 00:18:22,394 अगर तुम अपना नाम बताओगी, तो हम उसे शीला के साथ 359 00:18:22,477 --> 00:18:24,021 एक मुफ़्त क्लास के लिए लॉटरी में डाल सकते हैं। 360 00:18:24,104 --> 00:18:25,856 और फिर मैं अपना हाथ तुम्हारे पिछवाड़े में डाल सकूँगी। 361 00:18:27,441 --> 00:18:28,942 मैं इसकी फ़ैन नहीं हूँ। 362 00:18:29,026 --> 00:18:30,903 -यह मेरा रूटीन था। -नहीं। 363 00:18:30,986 --> 00:18:32,279 इसने मुझसे चुराया। 364 00:18:33,030 --> 00:18:34,573 -तुमने मुझसे चुराया। -नहीं, मैंने नहीं चुराया। 365 00:18:34,656 --> 00:18:36,658 -मैं सिक्योरिटी बुलाता हूँ। -ज़रूरत नहीं है। 366 00:18:36,742 --> 00:18:38,619 यह टेप जो तुम बेच रहे हो? सारे व्यायाम मेरे हैं। 367 00:18:38,702 --> 00:18:41,246 नहीं, यह मेरा रूटीन है। यह मेरा रूटीन है। 368 00:18:41,330 --> 00:18:43,874 -तुम चोर हो! -ए। ए! जान! 369 00:18:44,541 --> 00:18:46,043 ठीक है। यह नहीं… 370 00:18:46,126 --> 00:18:48,629 -नहीं। बिल्कुल नहीं। -तुमने… तुमने मेरी ज़िंदगी बर्बाद कर दी। 371 00:18:48,712 --> 00:18:50,589 शांत हो जाओ। ठीक है। 372 00:18:51,089 --> 00:18:54,843 माफ़ कर दो। माफ़ कर दो। उसकी… उसकी दिमाग़ी हालत ठीक नहीं है। 373 00:18:54,927 --> 00:18:57,095 -उसकी दिमाग़ी हालत बेहद ख़राब है। -तुम ठीक हो? 374 00:18:57,179 --> 00:18:59,640 पता है क्या? क्या मुझे थोड़ा पानी चाहिए या… 375 00:18:59,723 --> 00:19:01,558 हाँ, पानी। तुम ठीक हो? 376 00:19:01,642 --> 00:19:04,520 केविन, कृपया, दो बोतल पानी ले आओगे? 377 00:19:04,603 --> 00:19:06,188 तीन बोतलें। धन्यवाद, केविन। 378 00:19:06,271 --> 00:19:08,607 …बंद करो! हमारी लहर को बचाओ! 379 00:19:08,690 --> 00:19:11,902 काम बंद करो! हमारी लहर को बचाओ! 380 00:19:11,985 --> 00:19:15,155 काम बंद करो! हमारी लहर को बचाओ! 381 00:19:23,038 --> 00:19:25,040 इंतज़ार करवाने के लिए माफ़ करना, दोस्तों। 382 00:19:25,123 --> 00:19:26,708 -तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई। अह-हह। -बॉबी। 383 00:19:26,792 --> 00:19:28,293 -कैसे हो? -यह बढ़िया है। आओ। 384 00:19:28,377 --> 00:19:29,628 -डिक, तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई। -हाँ। 385 00:19:29,711 --> 00:19:32,297 हमें ख़ुशी हुई कि तुम आए। हम यहाँ एक घंटे से इंतज़ार कर रहे हैं। 386 00:19:32,381 --> 00:19:34,758 -एक घंटा नहीं हुआ। -एक घंटे जैसा ही महसूस हुआ। 387 00:19:35,384 --> 00:19:37,386 -चलो बस फ़ोटो लें, ठीक है? -हाँ, बढ़िया है। 388 00:19:37,469 --> 00:19:38,470 हम खड़े हो जाएँ? 389 00:19:38,554 --> 00:19:39,930 ब्रीम टीम जहाँ प्रकृति की प्रगति होती है 390 00:19:40,013 --> 00:19:43,725 हमने कुछ पुलिसवाले तैनात किए हैं। अगर हम आदेश दें, तो वे गिरफ़्तारी शुरू कर देंगे। 391 00:19:43,809 --> 00:19:44,935 हम उन्हें सबक दे सकते है। 392 00:19:45,018 --> 00:19:48,105 वे बस कुछ बच्चे और हिप्पी हैं। वे इतने प्रभावशाली नहीं हैं। 393 00:19:48,188 --> 00:19:49,606 यह स्थानीय न्यूज़ से कहो। 394 00:19:50,274 --> 00:19:54,319 तुमने कहा था कि यह वैध सौदा है, पर यह अवैध प्रतीत होता है। 395 00:19:54,403 --> 00:19:56,780 -और हमें अवैध चीज़ें पसंद नहीं हैं। -वह ख़ुद बेहद गंदी है। 396 00:19:56,864 --> 00:19:58,282 तुमने उसके नाख़ून देखे? 397 00:19:58,365 --> 00:20:00,033 अरे, और वह स्पीड के नशे में धुत थी। 398 00:20:01,076 --> 00:20:03,537 यह सौदा पूरी तरह से वैध है। 399 00:20:03,620 --> 00:20:06,331 मैं उसकी क्लास से प्रेरित हुई थी, पर यह रूटीन मेरा अपना है। 400 00:20:06,415 --> 00:20:08,375 कमीनी कहीं की। तुमने उससे चुराया, और तुम्हें यह पता है। 401 00:20:08,458 --> 00:20:11,378 उसकी दिमाग़ी हालत ख़राब है। काफ़ी प्रतिभाशाली है, पर दिमाग़ी हालत ख़राब है। 402 00:20:11,461 --> 00:20:13,046 -बेचारी। -वह स्पीड पीती है! 403 00:20:13,672 --> 00:20:17,593 ख़ैर, उम्मीद है कि तुम सही हो क्योंकि हम तुम्हारे साथ व्यवसाय जारी रखना चाहेंगे। 404 00:20:18,594 --> 00:20:19,970 तुम हमारे पसंदीदा में से एक हो। 405 00:20:21,096 --> 00:20:23,056 मेरे बेटे ने मुझे अच्छी चीज़ें बताईं। 406 00:20:24,099 --> 00:20:25,392 और वह मुझे सब कुछ बताता है। 407 00:20:25,475 --> 00:20:28,770 बेशक़, वह आलसी कमीना जासूस है। 408 00:20:29,730 --> 00:20:33,108 समझ गई। वह परेशानी नहीं बनेगी। 409 00:20:36,570 --> 00:20:37,696 क्या तुम बस… 410 00:20:39,323 --> 00:20:41,783 -धन्यवाद, केव। -धन्यवाद, हाँ। धन्यवाद, केव। 411 00:20:41,867 --> 00:20:43,243 तुमने पानी की बोतल नहीं दी। 412 00:20:50,334 --> 00:20:51,627 माँ। 413 00:20:51,710 --> 00:20:53,545 -माफ़ करना। -हे भगवान! 414 00:20:53,629 --> 00:20:56,340 यह श्री ब्रीम हैं, माँ। यह मुझे घर लेकर आए। 415 00:20:57,299 --> 00:20:58,509 मैं तुम्हें डराना नहीं चाहता था। 416 00:20:59,760 --> 00:21:03,472 क्या… क्या मतलब कि यह तुम्हें घर लेकर आए? 417 00:21:03,555 --> 00:21:04,973 क्या हुआ? डैडी कहाँ हैं? 418 00:21:05,057 --> 00:21:08,185 डैनी गिरफ़्तार हो गया। 419 00:21:09,436 --> 00:21:11,730 वह और बच्चों का एक दल घुसपैठ कर रहे थे। 420 00:21:11,813 --> 00:21:14,733 या, जैसा कि वह कह रहा था, "प्रतिवाद कर रहे थे।" 421 00:21:14,816 --> 00:21:17,528 हाँ। ठीक है। और क्या वह ठीक है? 422 00:21:18,153 --> 00:21:19,696 वहाँ एक मिलनसार महिला थी, 423 00:21:19,780 --> 00:21:23,075 और उसने अन्य सारे बच्चों को घर पहुँचाने में मदद की। है न? 424 00:21:23,575 --> 00:21:25,244 वह कुछ ज़्यादा ही मिलनसार थी। 425 00:21:26,620 --> 00:21:27,913 तुम्हारे पति के साथ। 426 00:21:28,914 --> 00:21:30,082 ए, तुम ठीक हो? 427 00:21:30,165 --> 00:21:31,166 -मैं ठीक हूँ। -हाँ? 428 00:21:33,210 --> 00:21:35,212 तुम जाकर अपने पजामा पहनना चाहोगी? 429 00:21:35,712 --> 00:21:36,713 पर अभी सोने का समय नहीं है। 430 00:21:36,797 --> 00:21:38,715 जानती हूँ, पर हम दो बार डेज़र्ट खा सकेंगे। 431 00:21:43,178 --> 00:21:44,388 मैं अभी आई। जाओ। 432 00:21:47,975 --> 00:21:51,061 -तुम्हें चोट लगी है? -नहीं। नहीं, मैं ठीक हूँ। 433 00:21:53,397 --> 00:21:56,066 मैं बस हमारे वक़ील का नंबर ढूँढने की कोशिश कर रही हूँ। 434 00:21:56,149 --> 00:21:57,818 पर उन्होंने उसे कहाँ रखा है? 435 00:21:59,444 --> 00:22:01,280 क्या यह अभी करना ज़रूरी है? 436 00:22:02,114 --> 00:22:04,283 क्या तुम उसे थोड़ी देर के लिए वहाँ रहने नहीं दे सकती? 437 00:22:06,118 --> 00:22:08,370 यह उतना भी बुरा नहीं होगा, है न? 438 00:22:10,497 --> 00:22:14,585 वह डेल मार की जेल में है, तट से एक ब्लॉक दूर। 439 00:22:16,670 --> 00:22:18,213 बेशक़ एटिका में नहीं है। 440 00:22:19,047 --> 00:22:20,883 तुम्हें मेरे घर में नहीं होना चाहिए। 441 00:22:20,966 --> 00:22:23,719 यह… तुमने हद पार कर दी है। 442 00:22:23,802 --> 00:22:26,138 वह सोचता है कि वह मुझे अपना काम करने से रोक सकता है। 443 00:22:28,182 --> 00:22:29,766 वह मुझे नहीं रोक सकता। 444 00:22:32,519 --> 00:22:33,896 एक मिनट के लिए भी नहीं। 445 00:22:35,898 --> 00:22:38,483 तुम्हारा यहाँ होना ग़लत है। यह ग़लत है। 446 00:22:38,567 --> 00:22:39,902 माफ़ी माँगो। 447 00:22:43,238 --> 00:22:44,281 किसलिए? 448 00:22:45,866 --> 00:22:47,659 जिस तरह मुझसे बात कर रही हो, उसके लिए। 449 00:22:50,829 --> 00:22:52,122 क्या तुम पागल हो? 450 00:22:53,999 --> 00:22:55,292 माफ़ी माँगो। 451 00:23:02,174 --> 00:23:03,842 तुमसे पसीने की बू आ रही है। 452 00:23:04,801 --> 00:23:08,514 मैंने कई घंटे कसरत की। 453 00:23:11,350 --> 00:23:12,392 मुझे माफ़ कर दो। 454 00:23:17,022 --> 00:23:19,691 मुझे… मुझे फ़ोन उठाना होगा। मैं… 455 00:23:19,775 --> 00:23:21,443 -बेशक़ उठाना होगा। -हाँ। 456 00:23:22,528 --> 00:23:23,529 मैं… 457 00:23:26,448 --> 00:23:27,533 बेशक़। 458 00:23:28,283 --> 00:23:29,826 यह रूबिन परिवार है। 459 00:23:29,910 --> 00:23:32,704 कृपया बीप के बाद अपना संदेश छोड़ें, और हम आपको वापस फ़ोन करेंगे। 460 00:23:32,788 --> 00:23:34,081 शांति और प्यार। 461 00:23:35,374 --> 00:23:37,501 हैलो। मैं लिज़ नॉर्टन हूँ। 462 00:23:38,085 --> 00:23:42,214 मुझे शीला से बात करनी है। कृपया मेरा संदेश दे देना। 463 00:23:42,297 --> 00:23:44,007 या शायद वो यह संदेश सुनेगी। 464 00:23:44,091 --> 00:23:46,969 मुझे पता नहीं यह आंसरिंग मशीनें कैसे काम करती हैं। 465 00:23:47,052 --> 00:23:51,014 -मैं आज़ाद हूँ। ठीक है। -हाँ। हाँ। 466 00:23:51,098 --> 00:23:52,558 हाँ। ठीक है। 467 00:23:54,643 --> 00:23:59,648 मैं तुम्हें यह इस तरह नहीं बताना चाहती थी, पर मैं तुमसे संपर्क नहीं कर पा रही हूँ। 468 00:24:01,149 --> 00:24:04,319 मुझे पता है कि तुम काफ़ी व्यस्त हो, पर तुम्हें यह बताना ज़रूरी था। 469 00:24:06,530 --> 00:24:09,074 तुम्हारे पिताजी कल रात चल बसे। 470 00:24:09,992 --> 00:24:12,536 यह अचानक पर शांतिपूर्ण था। 471 00:24:13,662 --> 00:24:15,455 उनका मानना है कि दिल का दौरा पड़ा। 472 00:24:15,539 --> 00:24:18,667 इस सप्ताहांत सेंट जेम्स में अंतिम संस्कार होगा। 473 00:24:18,750 --> 00:24:22,337 अगर तुम बस वापस फ़ोन करो, तो मैं तुम्हें सारे विवरण दे सकती हूँ। 474 00:24:22,421 --> 00:24:26,383 मुझे गिरफ़्तार करो, या न करो। प्रदर्शन करके, मैं दोबारा जीवंत महसूस कर रहा हूँ। 475 00:24:26,466 --> 00:24:29,469 न्यूज़ वाले वहाँ मौजूद थे। कमबख़्त न्यूज़ वाले वहाँ मौजूद थे। 476 00:24:29,553 --> 00:24:30,596 पता नहीं। मैं बस… 477 00:24:33,515 --> 00:24:34,808 तुम ठीक हो? 478 00:24:57,748 --> 00:25:00,375 बॉडी बाइ शीला 479 00:27:37,950 --> 00:27:39,952 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता