1 00:00:10,177 --> 00:00:11,970 Rasakan semua ini, Del Mar! 2 00:00:12,054 --> 00:00:13,347 Siapa mahu ikut saya? 3 00:00:14,264 --> 00:00:15,432 Saya tak dengar. 4 00:00:16,099 --> 00:00:17,392 Siapa mahu ikut saya? 5 00:00:25,150 --> 00:00:27,528 Jangan fikir tentang dia. Awak perlu bekerja. 6 00:00:28,320 --> 00:00:29,988 Kita panaskan badan dulu. 7 00:00:30,697 --> 00:00:32,073 Perlahan-lahan. 8 00:00:32,658 --> 00:00:34,159 Regang. Tarik. 9 00:00:38,830 --> 00:00:41,750 Saya kata, jangan fikir tentang dia. Tumpukan perhatian. 10 00:00:47,840 --> 00:00:50,551 Masa untuk berhenti berfikir dan mula bersenam. 11 00:00:50,634 --> 00:00:51,927 Anda boleh. 12 00:00:53,220 --> 00:00:54,513 Laju lagi. 13 00:01:02,980 --> 00:01:06,066 Sudahlah. Awak takkan berhenti sebab taasub. 14 00:01:08,610 --> 00:01:10,988 - Oh, Tuhan! Apa… - Awak melepasi tanda X. 15 00:01:11,071 --> 00:01:12,072 PESTA 16 00:01:12,155 --> 00:01:14,199 Mana ada. Saya berdiri di sini. 17 00:01:14,283 --> 00:01:15,868 Saya tak melepasinya. 18 00:01:17,286 --> 00:01:18,287 Tak guna. 19 00:01:19,121 --> 00:01:21,081 Okey. Salah kami. 20 00:01:22,875 --> 00:01:23,876 Dah selesai? 21 00:01:24,710 --> 00:01:27,921 Belum selesai, sebab kita tak kenal pasti lagi… 22 00:01:32,342 --> 00:01:33,677 Sosej bersalut itu sedap? 23 00:01:33,760 --> 00:01:37,181 Sebenarnya, ia cuma keju goreng yang dicucuk. Rasanya tak sedap. 24 00:01:37,681 --> 00:01:39,474 Tak kisah pun. Cuma bermanis mulut. 25 00:01:39,558 --> 00:01:41,310 Bukankah bapa awak kata nak datang? 26 00:01:41,393 --> 00:01:43,312 Dia kata, akan cuba singgah nanti. 27 00:01:43,395 --> 00:01:45,814 Dia fikir awak pilihan kedua. Tak menarik. 28 00:01:45,898 --> 00:01:48,734 Bunyi tadi okey? Awak boleh dengar suara saya dengan iringan muzik? 29 00:01:49,985 --> 00:01:51,945 Kita boleh tarik ramai orang hari ini, 30 00:01:52,029 --> 00:01:54,448 tapi ia akan gagal kalau mereka tak dengar suara saya. 31 00:01:56,074 --> 00:01:58,785 Saya harap, mereka dengar. Jika tidak, teruklah. 32 00:01:58,869 --> 00:01:59,995 Ya. 33 00:02:00,495 --> 00:02:03,332 Jadi, kita perlu pastikan masalah itu tak berlaku. 34 00:02:04,958 --> 00:02:06,126 Betul? 35 00:02:06,210 --> 00:02:09,713 Awak ingat dia kisah? Tiada siapa kisah jika tak digertak. 36 00:02:09,795 --> 00:02:11,507 Kev! 37 00:02:11,590 --> 00:02:14,134 Hari ini mungkin tak penting bagi awak, tapi penting bagi saya. 38 00:02:14,218 --> 00:02:16,637 Ini peluang saya untuk tingkatkan perniagaan dan jual video ini 39 00:02:16,720 --> 00:02:19,097 kepada lebih daripada dua wanita di pasar pada satu-satu masa. 40 00:02:19,181 --> 00:02:21,058 Jadi, buang sosej 41 00:02:21,892 --> 00:02:24,937 dan buat pemeriksaan bunyi menggunakan alat itu. 42 00:02:25,020 --> 00:02:28,524 Bagus. Sekarang, buatkan dia rasa berguna. 43 00:02:28,607 --> 00:02:30,817 Apa kata kita tunjukkan kebolehan kita kepada bapa awak? 44 00:02:32,319 --> 00:02:33,320 Baik, tuan. 45 00:02:36,615 --> 00:02:38,617 Saya nak krayon biru! Saya nak biru! 46 00:02:38,700 --> 00:02:39,910 Dia tak nak berikan. 47 00:02:39,993 --> 00:02:41,370 Hei, budak. 48 00:02:41,453 --> 00:02:42,704 Hei, pandang saya. 49 00:02:43,288 --> 00:02:45,415 Nak tahu tak? Semua orang tak suka berkongsi. 50 00:02:45,499 --> 00:02:50,254 Tapi kita perlu berkongsi jika mahu hidup dalam masyarakat adil dan saksama. 51 00:02:50,337 --> 00:02:52,172 - Faham tak? - Tidak. 52 00:02:52,256 --> 00:02:54,007 Kita selesaikan begini. Tengok. 53 00:02:54,091 --> 00:02:55,509 Sekarang, ada dua krayon biru. Ya? 54 00:02:55,592 --> 00:02:57,344 Kamu semua berseronoklah, okey? 55 00:02:57,427 --> 00:03:00,806 Jangan susahkan Pak Cik Danny. Dia sedang berusaha. 56 00:03:00,889 --> 00:03:02,391 Tunggu. 57 00:03:02,474 --> 00:03:04,059 Apa awak buat? Awak tak tunggu juga? 58 00:03:04,643 --> 00:03:07,688 Tidak, saya beritahu Sheila, saya akan tengok persembahannya di pesta itu. 59 00:03:07,771 --> 00:03:09,565 Saya tak nak kecewakan dia. Ada masalah? 60 00:03:09,648 --> 00:03:11,900 Tidak, tiada masalah. Saya cuma… 61 00:03:11,984 --> 00:03:14,361 Awak kata ini perjumpaan ibu bapa, 62 00:03:14,444 --> 00:03:18,574 jadi saya sangka akan ada ramai ibu bapa. 63 00:03:18,657 --> 00:03:19,992 Kelakarnya. Tidak. 64 00:03:20,075 --> 00:03:22,953 Kadangkala, kita bermesyuarat, kadangkala, bawa anak main bersama. 65 00:03:25,080 --> 00:03:28,333 Hei. Okey, apa kata awak dan Wanda fikirkan idea 66 00:03:28,417 --> 00:03:29,960 untuk majlis kutip derma nanti? 67 00:03:30,043 --> 00:03:31,044 - Ya. - Boleh? 68 00:03:31,128 --> 00:03:33,964 Kamu boleh fikirkan beberapa tema. 69 00:03:34,590 --> 00:03:37,176 Idea untuk masa depan. Itu kepakaran awak. Awak suka. 70 00:03:37,259 --> 00:03:40,470 Kemudian, entahlah, tulis pada papan atau sebagainya. 71 00:03:40,554 --> 00:03:43,390 Okey? Awak boleh. Saya bangga dengan awak. 72 00:03:43,473 --> 00:03:44,766 Selamat tinggal! 73 00:03:44,850 --> 00:03:46,310 JUS EPAL 74 00:03:46,393 --> 00:03:48,937 - Pankek sedap, mak. - Terima kasih, sayang. 75 00:03:49,021 --> 00:03:52,524 Mak teringin nak makan dengan penuh berselera. 76 00:03:53,317 --> 00:03:55,402 Dr. Varsho mahu saya tambah berat badan. 77 00:03:55,485 --> 00:03:56,528 Tak sangka betul. 78 00:04:00,616 --> 00:04:01,867 Apa? 79 00:04:02,659 --> 00:04:04,328 Awak sedang fikir banyak perkara. Saya tahu. 80 00:04:05,120 --> 00:04:07,247 Saya teringin nak datang majlis pecah tanah hari ini. 81 00:04:07,331 --> 00:04:09,374 Tapi saya perlu berehat saja. 82 00:04:09,458 --> 00:04:13,128 Saya cuma perlu bergambar supaya pelabur puas hati. Awak tak perlu datang. 83 00:04:14,546 --> 00:04:17,716 Saya memang nak datang kalau doktor benarkan. 84 00:04:18,300 --> 00:04:19,301 Saya tahu. 85 00:04:21,094 --> 00:04:24,431 Jadi, kawan-kawan di sekolah kata akan ada protes. 86 00:04:24,515 --> 00:04:26,892 Budak-budak peluncur bengang. 87 00:04:27,476 --> 00:04:31,230 Setiap hari, saya lalu ruang ganja untuk ke kelas bengkel, jadi saya dengar… 88 00:04:33,148 --> 00:04:34,149 Apa? 89 00:04:34,233 --> 00:04:36,944 Zeke. Jaga mulut. 90 00:04:38,529 --> 00:04:39,530 Maaf. 91 00:04:43,951 --> 00:04:45,744 Tapi, saya cuma sebut "bengang." 92 00:04:45,827 --> 00:04:47,871 Perkataan itu sopan, bukan? 93 00:04:48,455 --> 00:04:51,333 Kalau kamu nak mencarut, tinggalkan meja makan! 94 00:04:51,416 --> 00:04:52,417 Sekarang. 95 00:05:09,101 --> 00:05:10,936 Anda boleh. Anda dah semakin mahir. 96 00:05:11,812 --> 00:05:15,566 Ayun tangan ke kiri. Dua, tiga, empat. 97 00:05:15,649 --> 00:05:20,028 Undur. Dua, tiga, empat. Laju lagi. 98 00:05:22,322 --> 00:05:23,574 Dua kali lagi. 99 00:05:24,241 --> 00:05:25,826 - Sayang. - Ke kiri. 100 00:05:25,909 --> 00:05:27,661 Sayang. Sayang! 101 00:05:27,744 --> 00:05:28,745 Apa? 102 00:05:28,829 --> 00:05:31,498 Tengoklah. Saya dah baikinya. Ia dah boleh digunakan. 103 00:05:32,082 --> 00:05:35,669 Cahaya sekarang sangat sesuai. Tentu akan nampak cantik. 104 00:05:35,752 --> 00:05:38,547 - Awak macam belum bersedia. - Fokus! 105 00:05:39,256 --> 00:05:41,425 Awak rasa, dia lebih hebat daripada saya? 106 00:05:41,508 --> 00:05:43,635 Awak fikir dia lebih cantik. 107 00:05:43,719 --> 00:05:46,263 Tidak. Dia lain. 108 00:05:46,972 --> 00:05:48,098 Maksudnya, lebih hebat. 109 00:05:48,932 --> 00:05:50,017 Tidak, maksudnya lain. 110 00:05:50,100 --> 00:05:51,602 Sebab dia lebih kurus? 111 00:05:52,269 --> 00:05:56,899 Sebab rambutnya? Rambut dia memang cantik. 112 00:05:57,482 --> 00:05:58,984 Saya rasa, dia pakai rambut palsu. 113 00:05:59,067 --> 00:06:02,946 Mungkin dia putihkan gigi atau pasang gigi baharu. 114 00:06:04,156 --> 00:06:06,617 Giginya macam Chiclet dan nampak tak asli! 115 00:06:07,576 --> 00:06:08,619 Hei! 116 00:06:08,702 --> 00:06:10,954 Maaf, sayang. Perbuatan tadi tak menyihatkan. 117 00:06:11,038 --> 00:06:12,414 Ganja pun tak menyihatkan. 118 00:06:12,497 --> 00:06:13,707 Dengar sini, sayang. 119 00:06:14,666 --> 00:06:19,046 Saya tahu, semuanya tak berjalan seperti yang kita harapkan, tapi… 120 00:06:19,129 --> 00:06:23,759 Jika awak nak kata ada hikmahnya, saya akan belasah awak. 121 00:06:23,842 --> 00:06:25,677 Saya takkan cakap begitu lagi. 122 00:06:27,513 --> 00:06:29,806 Tapi boleh saya cakap sesuatu, sayang? 123 00:06:30,307 --> 00:06:33,685 Aerobik dah lapuk. Kini, trend Senam Luncur Bod. 124 00:06:33,769 --> 00:06:37,022 Kita hasilkan pita video senaman baharu milik kita. 125 00:06:37,105 --> 00:06:39,358 Okey? Ramai orang minat. 126 00:06:40,400 --> 00:06:42,819 Ramai orang meluncur. Oh, Tuhan. 127 00:06:42,903 --> 00:06:45,781 Kata-kata tadi amat menarik dan hebat, bukan? 128 00:06:47,366 --> 00:06:49,451 Bagaimana orang ramai nak meluncur di rumah? 129 00:06:51,119 --> 00:06:53,455 Mereka perlu meluncur di depan pemain video? 130 00:06:53,539 --> 00:06:55,040 Tidak. 131 00:06:55,123 --> 00:06:57,251 Maksud saya, sekejap. 132 00:06:57,334 --> 00:07:02,172 Maksud saya, entahlah. 133 00:07:03,715 --> 00:07:07,678 Mungkin kita tak fikir betul-betul. 134 00:07:07,761 --> 00:07:13,225 Tapi sayang, saya cuma nak kata, saya sanggup buat apa saja demi awak. 135 00:07:13,308 --> 00:07:15,185 Saya sanggup tinggalkan kehidupan saya. 136 00:07:15,269 --> 00:07:17,271 Apa gunanya buat kita? 137 00:07:18,021 --> 00:07:22,109 Tentu membantu dari satu segi, bukan? 138 00:07:22,985 --> 00:07:24,903 Kenapa awak tak faham? 139 00:07:26,947 --> 00:07:28,657 Awak yang tak faham. 140 00:07:46,675 --> 00:07:49,720 Jangan fikir tentang dia, pelacur tua. 141 00:07:51,722 --> 00:07:53,599 Awak perlu bekerja. Fokus. 142 00:07:54,183 --> 00:07:56,351 - Helo, si cantik! - Hai. 143 00:07:57,311 --> 00:07:59,521 Saya tinggalkan anak-anak dengan Danny. 144 00:07:59,605 --> 00:08:01,064 Dia nampak sangat penat. 145 00:08:01,148 --> 00:08:03,400 Sedih saya mendengarnya. 146 00:08:04,818 --> 00:08:06,028 Awak tipu. 147 00:08:07,237 --> 00:08:09,781 Okey. Apa pendapat awak? 148 00:08:09,865 --> 00:08:11,116 Comel. 149 00:08:13,619 --> 00:08:15,495 Apa? 150 00:08:17,539 --> 00:08:18,665 Awak boleh jelaskan. 151 00:08:18,749 --> 00:08:21,502 Maya tendang saya. 152 00:08:23,003 --> 00:08:24,213 Tidak. 153 00:08:25,756 --> 00:08:26,840 Itu kesan tapak tangan. 154 00:08:26,924 --> 00:08:30,260 Tidak, itu kesan tapak tangan lelaki, Sheila. 155 00:08:32,179 --> 00:08:33,804 - Sheila? - Ya? 156 00:08:33,889 --> 00:08:35,057 Apa yang awak rahsiakan? 157 00:08:35,974 --> 00:08:37,601 Teringin nak ceritakan, tapi bahaya. 158 00:08:37,683 --> 00:08:40,187 Tiada. Tiada apa-apa. 159 00:08:40,270 --> 00:08:41,438 Saya cuma… 160 00:08:42,563 --> 00:08:45,150 Kadangkala, Danny terlalu agresif dengan saya. 161 00:08:45,234 --> 00:08:48,195 Bagus. Salahkan ahli keluarga untuk selamatkan diri. 162 00:08:48,278 --> 00:08:49,530 Lelaki tak guna. 163 00:08:50,113 --> 00:08:51,406 Sheila, saya bersumpah… 164 00:08:51,490 --> 00:08:53,617 Tidak, ia bukan seperti yang awak fikir. 165 00:08:53,700 --> 00:08:58,747 Maksud saya, agresif ketika… 166 00:08:59,289 --> 00:09:01,917 - Seks benci? - Ya. Boleh dikatakan begitu. 167 00:09:02,000 --> 00:09:03,836 Jadi, apa awak buat? Awak mengarah? 168 00:09:03,919 --> 00:09:05,379 Asmara biasa? Agresif? 169 00:09:05,462 --> 00:09:07,589 Tidak. Lebih kepada, beremosi? 170 00:09:08,757 --> 00:09:14,221 Saya tahu, ia tak bagus, tapi itu satu cara untuk saya buat keputusan. 171 00:09:15,013 --> 00:09:16,306 Memang tak bagus, 172 00:09:17,558 --> 00:09:18,684 tapi sangat mengujakan. 173 00:09:19,560 --> 00:09:21,520 Ya, memang mengujakan. 174 00:09:23,063 --> 00:09:24,940 - Saya tetap akan ceraikan dia. - Okey. 175 00:09:25,023 --> 00:09:29,987 Saya cuma perlukan lebih masa dan duit. Inilah cara untuk dapatkannya. 176 00:09:30,070 --> 00:09:31,238 - Hebat. - Teruk sangatkah? 177 00:09:31,321 --> 00:09:32,781 Oh, Tuhan. Jangan risau 178 00:09:32,865 --> 00:09:36,577 sebab saya bawa alat solek terbaik untuk sembunyikan kesan itu. 179 00:09:36,660 --> 00:09:40,831 Serta kad nama peguam perceraian. Hubungi jika dah bersedia. Jangan risau. 180 00:09:40,914 --> 00:09:41,999 LOUIS CANTOR PEGUAM PERCERAIAN 181 00:09:42,082 --> 00:09:44,543 Saya ada pelincir hebat berasaskan air. 182 00:09:44,626 --> 00:09:48,463 Percayalah, awak takkan rasa apa-apa. Tapi saya tertinggal dalam beg lain. 183 00:09:48,547 --> 00:09:51,425 Tidak, saya bawa. Saya dah guna, tapi tentu awak tak nak dengar. 184 00:09:52,634 --> 00:09:54,720 Apabila kami kalah pilihan raya, 185 00:09:54,803 --> 00:09:57,222 ketika itu semuanya mula berakhir. 186 00:09:57,306 --> 00:09:59,683 Agak susah nak terima kenyataan pada waktu itu, awak faham? 187 00:09:59,766 --> 00:10:00,767 Ya, saya faham. 188 00:10:00,851 --> 00:10:03,395 Kami cuba kekalkan semangat dengan memikirkan idea lain dan… 189 00:10:03,478 --> 00:10:06,106 Kami memang ada beberapa idea menarik. 190 00:10:06,190 --> 00:10:10,819 Tapi, dia tak dapat terima yang saya nak utamakan keluarga. 191 00:10:10,903 --> 00:10:13,322 Jadi, dia pun pergi. 192 00:10:13,405 --> 00:10:17,242 Bagi saya, awak melakukan sesuatu yang berani. 193 00:10:18,410 --> 00:10:21,538 David, suami saya, tak pernah jaga anak-anak. Langsung. 194 00:10:21,622 --> 00:10:23,582 Tak pernah sediakan bekal, jemput anak-anak. 195 00:10:23,665 --> 00:10:25,918 - Tengoklah akibatnya. - Dia di Mexico bersama setiausahanya. 196 00:10:26,001 --> 00:10:27,544 Maafkan saya. Saya tak tahu. 197 00:10:27,628 --> 00:10:28,962 Tidak, jangan risau. Saya okey. 198 00:10:29,046 --> 00:10:31,048 Tengoklah saya. Saya bebas. 199 00:10:31,131 --> 00:10:32,883 Tiada ikatan. 200 00:10:32,966 --> 00:10:34,760 Candice, mak kata jangan gigit orang, bukan? 201 00:10:35,385 --> 00:10:37,513 Mujurlah Leo dan… 202 00:10:37,596 --> 00:10:41,517 Mereka berdua dapat tengok bapa yang bertanggungjawab. 203 00:10:43,143 --> 00:10:47,022 Kami memang utamakan pembaharuan. Pembaharuan radikal. 204 00:10:47,105 --> 00:10:49,358 Okey, Berkeley. Berkeley, bukan? 205 00:10:49,858 --> 00:10:52,694 - Ya, betul. - Saya dengar khabar angin. 206 00:10:53,695 --> 00:10:55,781 Okey, boleh saya buat pengakuan? 207 00:10:55,864 --> 00:10:57,324 Boleh. 208 00:10:57,407 --> 00:11:00,536 Saya sertai jawatankuasa ini sebab saya tahu awak mendaftar. 209 00:11:01,620 --> 00:11:03,622 Penduduk pekan ini dah tak pedulikan apa-apa lagi. 210 00:11:03,705 --> 00:11:05,290 Terutamanya si perempuan kaya tak guna, Greta. 211 00:11:05,374 --> 00:11:08,418 Maaf. Saya cuba tak nak mencarut. 212 00:11:08,502 --> 00:11:09,962 Awak boleh mencarut sepuas hati di sini. 213 00:11:11,004 --> 00:11:12,005 Jadi diri sendiri. 214 00:11:13,924 --> 00:11:16,176 Saya amat sayangkan anak-anak saya. 215 00:11:16,260 --> 00:11:17,427 Saya cuma… 216 00:11:18,262 --> 00:11:22,683 Kadangkala, saya rasa, entahlah. 217 00:11:22,766 --> 00:11:24,351 - Sunyi? - Geram. 218 00:11:25,352 --> 00:11:31,149 Saya rasa teramat geram tapi tak dapat luahkannya. 219 00:11:31,650 --> 00:11:33,193 Ya. Geram. 220 00:11:35,988 --> 00:11:37,948 Awak pernah sertai protes, Wanda? 221 00:11:38,448 --> 00:11:40,868 Botol seterusnya. Jatuhkannya. Menang hadiah. 222 00:11:40,951 --> 00:11:42,786 Jadi lebih sihat. Badan Oleh Sheila. 223 00:11:43,453 --> 00:11:44,997 Awak tak perlu kurang ajar. 224 00:11:45,080 --> 00:11:46,164 Hei! 225 00:11:48,750 --> 00:11:49,751 Maafkan saya. 226 00:11:50,586 --> 00:11:52,963 - Terima kasih. Okey, seterusnya. - Terima kasih. 227 00:11:58,802 --> 00:12:00,053 BADAN OLEH SHEILA 228 00:12:00,137 --> 00:12:01,805 Semua orang miliki sebab berbeza. 229 00:12:02,514 --> 00:12:03,932 Angkat lutut. 230 00:12:05,851 --> 00:12:07,311 Mungkin anda mahu kurangkan berat. 231 00:12:09,062 --> 00:12:10,731 Itu alasan yang bagus. 232 00:12:12,482 --> 00:12:14,735 Saya di sini untuk tengok kemampuan saya. 233 00:12:15,319 --> 00:12:16,528 Tendang. 234 00:12:18,906 --> 00:12:22,618 Bukan dalam sesi bersenam ini, tapi di dunia luar sana. 235 00:12:23,285 --> 00:12:25,829 Ayunkan tangan. Begitulah. 236 00:12:26,830 --> 00:12:28,207 Teruskan. 237 00:12:29,041 --> 00:12:33,128 Apabila anda paksa diri, apabila anda nampak perubahannya, 238 00:12:33,212 --> 00:12:36,924 anda akan laksanakan perubahan yang telah lama tertangguh. 239 00:12:37,007 --> 00:12:38,175 Faham maksud saya? 240 00:12:40,219 --> 00:12:42,971 Faham, puan-puan? Faham? 241 00:12:44,973 --> 00:12:46,558 Ya. Pusing! 242 00:12:47,601 --> 00:12:50,145 Bagaimana dengan awak, encik? Lelaki bertopi. 243 00:12:51,021 --> 00:12:52,773 Awak cuma nak tengok payudara dan punggung wanita. 244 00:12:53,732 --> 00:12:57,444 Tak mengapa! Tak kisah. Asalkan awak bergerak. 245 00:12:57,528 --> 00:13:01,031 Asalkan awak berdiri dan bergerak. 246 00:13:01,615 --> 00:13:02,741 Asalkan awak… 247 00:13:04,409 --> 00:13:06,954 Maaf. Tunggu sekejap. 248 00:13:07,496 --> 00:13:08,664 Maaf. 249 00:13:10,123 --> 00:13:12,751 Apa baru terjadi? Alihkan perhatian. 250 00:13:12,835 --> 00:13:15,170 Okey, teruskan. Teruskan. Anda boleh. 251 00:13:15,254 --> 00:13:18,340 Kita buat perlahan-lahan. Jalan. Dua, tiga. 252 00:13:18,423 --> 00:13:24,137 Langkah ke tepi. 253 00:13:24,221 --> 00:13:25,722 Ayah? 254 00:13:26,598 --> 00:13:29,434 - Ezekiel. - Tiket dah habis. 255 00:13:31,395 --> 00:13:33,063 Awak tentu En. Breem. 256 00:13:34,773 --> 00:13:36,733 Ini kawan saya, Alejandra. 257 00:13:37,651 --> 00:13:39,236 Selamat berkenalan. Saya Alejandra. 258 00:13:39,319 --> 00:13:41,905 Dia dah sebut tadi. Maaf. 259 00:13:43,156 --> 00:13:44,157 Alejandra. 260 00:13:44,241 --> 00:13:45,325 Ya. 261 00:13:46,702 --> 00:13:48,036 Selamat berkenalan. 262 00:13:48,120 --> 00:13:50,706 Oh, ya. Awak boleh berbahasa Sepanyol. Zeke beritahu saya. 263 00:13:50,789 --> 00:13:51,874 Ya? 264 00:13:51,957 --> 00:13:53,500 Ya. 265 00:13:53,584 --> 00:13:55,544 Apa lagi dia ceritakan tentang saya? 266 00:13:58,881 --> 00:14:00,883 Apa kata awak beratur untuk permainan Pusar dan Pusing? 267 00:14:00,966 --> 00:14:02,134 Nanti saya datang. 268 00:14:03,218 --> 00:14:05,512 Nampak? Dia tak kisah. 269 00:14:08,473 --> 00:14:11,059 Saya kenal dia di sekolah. Dalam kelas. 270 00:14:11,768 --> 00:14:13,395 Dia pelajar cemerlang. 271 00:14:13,478 --> 00:14:15,939 Keluarga dia pun sangat baik. 272 00:14:16,523 --> 00:14:17,733 Kamu dah jumpa ahli keluarganya? 273 00:14:22,613 --> 00:14:24,781 Kenapa kita benci penentang Mormon 274 00:14:24,865 --> 00:14:27,701 sedangkan kita pun menentang Katolik? 275 00:14:27,784 --> 00:14:30,704 Saya tak faham. 276 00:14:31,872 --> 00:14:33,665 Ayah akan beritahu mak? 277 00:14:39,338 --> 00:14:41,089 Dia memang nampak baik. 278 00:14:43,050 --> 00:14:44,051 Ya. 279 00:14:44,134 --> 00:14:44,968 HENTIKAN PEMBINAAN 280 00:14:45,052 --> 00:14:48,472 "Pembangunan" ialah penipuan pertama. Ini bukan pembangunan, tapi kemusnahan. 281 00:14:48,555 --> 00:14:50,057 Kemusnahan besar. 282 00:14:50,557 --> 00:14:55,479 Itu anak saya. Lahir dan membesar di San Diego. 283 00:14:55,979 --> 00:14:57,397 Setiap hari, saya tanya diri saya, 284 00:14:57,481 --> 00:15:01,318 adakah dia akan dapat datang ke pantai ini lima tahun lagi? 10? 20? 285 00:15:01,401 --> 00:15:03,237 Adakah pantai ini masih wujud untuk anaknya? 286 00:15:03,320 --> 00:15:05,989 Kami datang untuk pastikan pantai ini masih kekal. Betul? 287 00:15:06,073 --> 00:15:09,284 Hentikan pembinaan! Selamatkan pantai! 288 00:15:09,368 --> 00:15:11,620 Apa nama kumpulan ini? 289 00:15:11,703 --> 00:15:16,625 Kami Inisiatif Remaja… 290 00:15:17,125 --> 00:15:18,293 Alam Sekitar. 291 00:15:18,377 --> 00:15:20,087 E-Y-E. Mata. 292 00:15:20,671 --> 00:15:23,465 Sebab kami menjaga bumi ini. 293 00:15:23,549 --> 00:15:25,592 Boleh beritahu sekali lagi nama encik? 294 00:15:26,510 --> 00:15:28,470 Boleh, saya Danny Rubin. 295 00:15:28,554 --> 00:15:30,222 Macam nama sandwic? 296 00:15:30,889 --> 00:15:34,101 Bukan. Tidak. Ejaannya R-U-B-I-N. 297 00:15:34,184 --> 00:15:36,687 - Saya pernah bertanding wakil rakyat. - Bagus. 298 00:15:36,770 --> 00:15:40,566 Itu isteri dan anak-anak awak? 299 00:15:40,649 --> 00:15:43,694 Bukan. Isteri saya tiada di sini. 300 00:15:43,777 --> 00:15:45,279 Dia di tempat lain. 301 00:15:45,904 --> 00:15:48,490 Saya buat setiap hari atau selang sehari. 302 00:15:48,574 --> 00:15:51,493 Saya suka sebab boleh main tipu sikit sebab tiada siapa nampak. 303 00:15:51,577 --> 00:15:53,328 Itulah keseronokan bersenam di rumah. 304 00:15:53,412 --> 00:15:57,082 Pernah terfikir nak buat pita untuk remaja? Atau warga emas? 305 00:15:57,666 --> 00:15:59,084 Belum lagi, tapi saya akan buat. 306 00:15:59,960 --> 00:16:04,756 Saya semakin lapar sejak mula bersenam. Kebulur. Awak pun sama? 307 00:16:04,840 --> 00:16:06,383 Tentulah, tapi awak kawal diri. 308 00:16:06,466 --> 00:16:08,218 Saya cuba amalkan diet seimbang. 309 00:16:08,302 --> 00:16:10,470 Tiga hidangan berkhasiat dalam sehari, dua snek ringan. 310 00:16:10,554 --> 00:16:13,098 Apa awak makan ketika sarapan? Limau gedang? Keju kotej? 311 00:16:13,182 --> 00:16:14,349 Saya suka mil oat. 312 00:16:14,433 --> 00:16:16,435 - Tiada siapa suka mil oat. - Makan tengah hari pula? 313 00:16:16,518 --> 00:16:19,438 Awak sediakan makanan asing daripada anak-anak atau makanan yang sama? 314 00:16:19,521 --> 00:16:20,564 Awak berlapar. 315 00:16:20,647 --> 00:16:21,857 Awak pakai lapik dalam kasut? Patutkah saya pakai? 316 00:16:21,940 --> 00:16:23,317 Mentega atau marjerin? 317 00:16:23,400 --> 00:16:25,068 Awak kawal setiap pemakanan awak. 318 00:16:25,152 --> 00:16:26,361 Ais atau haba? 319 00:16:26,445 --> 00:16:28,071 - Coklat atau karob? - Awak tak makan. 320 00:16:28,155 --> 00:16:29,448 - Penipu. - Pembohong. 321 00:16:29,531 --> 00:16:31,491 - Penyamar. - Bu. 322 00:16:32,409 --> 00:16:34,745 Helo. 323 00:16:37,122 --> 00:16:39,458 - Saya tak perasan awak. - Memang ramai orang. 324 00:16:41,084 --> 00:16:43,170 Boleh saya bantu? Atau… 325 00:16:45,130 --> 00:16:47,424 Ramai orang nak jumpa wanita dalam video. 326 00:16:50,260 --> 00:16:51,720 Saya tonton. 327 00:16:52,846 --> 00:16:55,057 Wah! Terima kasih. 328 00:16:55,766 --> 00:16:57,100 Saya tak beli. 329 00:16:57,184 --> 00:16:58,602 Saya curi, macam awak. 330 00:17:02,564 --> 00:17:03,941 Apa khabar Tyler? 331 00:17:04,023 --> 00:17:06,818 Khabar baik. Ya, dia memang hebat. 332 00:17:06,902 --> 00:17:08,153 Sekarang dia doktor. 333 00:17:08,819 --> 00:17:10,989 Dia belajar di kolej perubatan dan kini, dia doktor. 334 00:17:13,575 --> 00:17:17,329 Seronok dapat jumpa awak. Terima kasih sebab singgah dan… 335 00:17:17,412 --> 00:17:19,790 Bagaimana awak buat? 336 00:17:19,873 --> 00:17:24,086 Bagaimana awak buatkannya nampak macam dirakam sekali saja? 337 00:17:26,213 --> 00:17:27,297 Memang sekali saja. 338 00:17:27,381 --> 00:17:30,008 Sepuluh set lompatan ski berlawanan lutut? 339 00:17:30,509 --> 00:17:34,012 Tak mungkin. Awak tak sekuat itu. 340 00:17:34,096 --> 00:17:37,724 Dia kaji, bukan setakat tonton. Dia kaji awak. 341 00:17:38,225 --> 00:17:41,103 Awak rasa, saya boleh jadi jurulatih kecergasan? 342 00:17:41,186 --> 00:17:43,063 Cakaplah. Sebab… 343 00:17:44,898 --> 00:17:46,650 Saya dah tak selalu merokok. 344 00:17:47,234 --> 00:17:49,278 Biar betul? Awak buatkan dia berubah. 345 00:17:49,778 --> 00:17:53,198 - Saya boleh gunakan awak, Bunny. - Awak memang pergunakan saya. 346 00:17:53,282 --> 00:17:55,826 Bukan, saya boleh upah awak sebagai jurulatih. 347 00:17:55,909 --> 00:17:57,286 Pekerjaan. Dibayar. 348 00:17:57,369 --> 00:17:58,996 Awak mahu saya bekerja untuk awak? 349 00:17:59,788 --> 00:18:02,165 Goyang pinggul atas pentas untuk lariskan pita video awak? 350 00:18:02,249 --> 00:18:04,418 Saya perlukan pertolongan. 351 00:18:04,501 --> 00:18:08,088 Saya tak rasa awak boleh jadi sekuat saya. Saya tahu awak memang kuat. 352 00:18:08,172 --> 00:18:10,257 Awak pengajar yang bagus yang pernah saya kenal. 353 00:18:10,340 --> 00:18:12,384 Sheila! Hei! 354 00:18:12,885 --> 00:18:15,012 - Jualan hari ini hebat! - Terima kasih. 355 00:18:15,095 --> 00:18:16,638 Jualan semakin meningkat. 356 00:18:16,722 --> 00:18:19,933 Tentu dia salah seorang peminat awak. Antara pengikut Sheila-nator! 357 00:18:20,017 --> 00:18:22,394 Tulislah nama awak untuk cabutan bertuah 358 00:18:22,477 --> 00:18:24,021 menangi kelas percuma bersama Sheila. 359 00:18:24,104 --> 00:18:25,856 Saya pula akan belasah awak. 360 00:18:27,441 --> 00:18:28,942 Saya bukan peminatnya. 361 00:18:29,026 --> 00:18:30,903 - Saya pengasas. - Tidak. 362 00:18:30,986 --> 00:18:32,279 Dia curi idea saya. 363 00:18:33,030 --> 00:18:34,573 - Awak curi idea saya. - Saya tak curi. 364 00:18:34,656 --> 00:18:36,658 - Biar saya panggil pengawal. - Jangan. 365 00:18:36,742 --> 00:18:38,619 Semua senaman dalam pita video ini ialah idea saya. 366 00:18:38,702 --> 00:18:41,246 Tidak, ia idea saya. 367 00:18:41,330 --> 00:18:43,874 - Pencuri tak guna! - Hei! Sayang! 368 00:18:44,541 --> 00:18:46,043 Okey. Ini bukan… 369 00:18:46,126 --> 00:18:48,629 - Tidak. - Awak hancurkan hidup saya. 370 00:18:48,712 --> 00:18:50,589 Bertenang. Okey. 371 00:18:51,089 --> 00:18:54,843 Maafkan saya. Dia tak waras. 372 00:18:54,927 --> 00:18:57,095 - Sangat tak waras. - Awak okey? 373 00:18:57,179 --> 00:18:59,640 Boleh tolong saya? Saya nak minum air… 374 00:18:59,723 --> 00:19:01,558 Ya, air. Awak okey? 375 00:19:01,642 --> 00:19:04,520 Kevin, boleh bawakan dua botol air? 376 00:19:04,603 --> 00:19:06,188 Tiga botol. Terima kasih, Kevin. 377 00:19:06,271 --> 00:19:08,607 …pembinaan kedai! Selamatkan pantai kita! 378 00:19:08,690 --> 00:19:11,902 Hentikan pembinaan kedai! Selamatkan pantai kita! 379 00:19:11,985 --> 00:19:15,155 Hentikan pembinaan kedai! Selamatkan pantai kita! 380 00:19:23,038 --> 00:19:25,040 Maaf buatkan kamu tunggu lama. 381 00:19:25,123 --> 00:19:26,708 - Selamat berjumpa. - Bobby. 382 00:19:26,792 --> 00:19:28,293 - Apa khabar? - Bagus. Ayuh. 383 00:19:28,377 --> 00:19:29,628 - Dick, seronok berjumpa. - Ya. 384 00:19:29,711 --> 00:19:32,297 Baguslah awak datang. Dah sejam kami berdiri di sini. 385 00:19:32,381 --> 00:19:34,758 - Belum sejam pun lagi. - Terasa bagaikan sejam. 386 00:19:35,384 --> 00:19:37,386 - Ayuh kita bergambar. - Ya, bagus. 387 00:19:37,469 --> 00:19:38,470 Di mana kami perlu berdiri? 388 00:19:38,554 --> 00:19:39,930 BREEM TEAM ALAM DAN PEMBANGUNAN BERGABUNG 389 00:19:40,013 --> 00:19:43,725 Dua pegawai polis sedang bersedia. Jika kita beri isyarat, mereka akan bertindak. 390 00:19:43,809 --> 00:19:44,935 Supaya mereka takut. 391 00:19:45,018 --> 00:19:48,105 Mereka cuma kanak-kanak dan sekumpulan hipi. Tak berbaloi ditahan. 392 00:19:48,188 --> 00:19:49,606 Pemberita tak kisah pun. 393 00:19:50,274 --> 00:19:54,319 Menurut awak, perjanjian ini nampak sah, tapi saya rasakan bermasalah. 394 00:19:54,403 --> 00:19:56,780 - Kami tak suka masalah. - Dia yang bermasalah. 395 00:19:56,864 --> 00:19:58,282 Awak nampak kukunya? 396 00:19:58,365 --> 00:20:00,033 Dia juga khayal amfetamina. 397 00:20:01,076 --> 00:20:03,537 Perjanjian kita memang sah. 398 00:20:03,620 --> 00:20:06,331 Saya dapat inspirasi daripada kelasnya, tapi semua pergerakan ialah idea saya. 399 00:20:06,415 --> 00:20:08,375 Mengarut. Memang awak curi idea dia. 400 00:20:08,458 --> 00:20:11,378 Dia tak waras. Amat berbakat, tapi tak waras. 401 00:20:11,461 --> 00:20:13,046 - Malang. - Dia minum amfetamina! 402 00:20:13,672 --> 00:20:17,593 Saya harap awak betul, sebab kami mahu kekal berurusan dengan awak. 403 00:20:18,594 --> 00:20:19,970 Awak antara usahawan kesukaan kami. 404 00:20:21,096 --> 00:20:23,056 Anak saya selalu ceritakan hal baik-baik. 405 00:20:24,099 --> 00:20:25,392 Dia ceritakan segalanya kepada saya. 406 00:20:25,475 --> 00:20:28,770 Budak pemalas itu pengintip. 407 00:20:29,730 --> 00:20:33,108 Saya faham. Perempuan tadi takkan buat hal lagi. 408 00:20:36,570 --> 00:20:37,696 Boleh tak awak… 409 00:20:39,323 --> 00:20:41,783 - Terima kasih, Kev. - Terima kasih, Kev. 410 00:20:41,867 --> 00:20:43,243 Kami tak dapat pun air tadi. 411 00:20:50,334 --> 00:20:51,627 Mak. 412 00:20:51,710 --> 00:20:53,545 - Maafkan saya. - Oh, Tuhan! 413 00:20:53,629 --> 00:20:56,340 Ini En. Breem, mak. Dia hantar saya balik. 414 00:20:57,299 --> 00:20:58,509 Saya tak berniat nak menakutkan awak. 415 00:20:59,760 --> 00:21:03,472 Apa maksud kamu, dia hantar kamu balik? 416 00:21:03,555 --> 00:21:04,973 Apa? Mana ayah? 417 00:21:05,057 --> 00:21:08,185 Danny ditahan polis. 418 00:21:09,436 --> 00:21:11,730 Dia dan sekumpulan kanak-kanak menceroboh. 419 00:21:11,813 --> 00:21:14,733 Atau, menurut dia, "memprotes." 420 00:21:14,816 --> 00:21:17,528 Baiklah. Okey. Adakah dia okey? 421 00:21:18,153 --> 00:21:19,696 Di sana ada seorang wanita baik 422 00:21:19,780 --> 00:21:23,075 yang tolong hantarkan semua kanak-kanak itu balik. Betul? 423 00:21:23,575 --> 00:21:25,244 Wanita yang sangat baik. 424 00:21:26,620 --> 00:21:27,913 Baik dengan suami awak. 425 00:21:28,914 --> 00:21:30,082 Hei, kamu okey? 426 00:21:30,165 --> 00:21:31,166 - Saya okey. - Betul? 427 00:21:33,210 --> 00:21:35,212 Apa kata kamu pergi pakai baju tidur? 428 00:21:35,712 --> 00:21:36,713 Sekarang bukan waktu tidur. 429 00:21:36,797 --> 00:21:38,715 Mak tahu, tapi kita boleh makan pencuci mulut dua kali. 430 00:21:43,178 --> 00:21:44,388 Nanti mak datang. Pergi. 431 00:21:47,975 --> 00:21:51,061 - Awak cedera? - Tidak. Saya okey. 432 00:21:53,397 --> 00:21:56,066 Saya nak cari nombor telefon peguam kami. 433 00:21:56,149 --> 00:21:57,818 Danny dibawa ke balai polis mana? 434 00:21:59,444 --> 00:22:01,280 Awak nak cari sekarang? 435 00:22:02,114 --> 00:22:04,283 Tak bolehkah awak biarkan dia tunggu sekejap saja lagi? 436 00:22:06,118 --> 00:22:08,370 Tak salah pun, bukan? 437 00:22:10,497 --> 00:22:14,585 Dia di lokap di Del Mar, satu blok dari pantai. 438 00:22:16,670 --> 00:22:18,213 Dia bukannya di Attica. 439 00:22:19,047 --> 00:22:20,883 Awak tak patut datang ke rumah saya. 440 00:22:20,966 --> 00:22:23,719 Awak dah melampaui batas. 441 00:22:23,802 --> 00:22:26,138 Dia sangka dia boleh halang saya. 442 00:22:28,182 --> 00:22:29,766 Dia tak dapat halang. 443 00:22:32,519 --> 00:22:33,896 Walaupun sekejap. 444 00:22:35,898 --> 00:22:38,483 Awak tak patut berada di sini. Tak patut. 445 00:22:38,567 --> 00:22:39,902 Minta maaf. 446 00:22:43,238 --> 00:22:44,281 Untuk apa? 447 00:22:45,866 --> 00:22:47,659 Sebab cakap begitu dengan saya. 448 00:22:50,829 --> 00:22:52,122 Awak gila? 449 00:22:53,999 --> 00:22:55,292 Minta maaf. 450 00:23:02,174 --> 00:23:03,842 Awak berbau peluh. 451 00:23:04,801 --> 00:23:08,514 Sebab saya bersenam selama berjam-jam. 452 00:23:11,350 --> 00:23:12,392 Saya minta maaf. 453 00:23:17,022 --> 00:23:19,691 Saya perlu jawab telefon. 454 00:23:19,775 --> 00:23:21,443 - Baiklah. - Ya. 455 00:23:22,528 --> 00:23:23,529 Saya… 456 00:23:26,448 --> 00:23:27,533 Baiklah. 457 00:23:28,283 --> 00:23:29,826 Ini kediaman keluarga Rubin. 458 00:23:29,910 --> 00:23:32,704 Sila tinggalkan pesanan selepas nada. Kami akan hubungi semula nanti. 459 00:23:32,788 --> 00:23:34,081 Aman dan cinta. 460 00:23:35,374 --> 00:23:37,501 Helo. Ini Liz Norton. 461 00:23:38,085 --> 00:23:42,214 Saya mahu bercakap dengan Sheila. Tolong sampaikan pesanan ini. 462 00:23:42,297 --> 00:23:44,007 Atau mungkin dia dengar pesanan ini. 463 00:23:44,091 --> 00:23:46,969 Saya tak biasa dengan semua ini. 464 00:23:47,052 --> 00:23:51,014 - Saya bebas. Okey. - Ya. 465 00:23:51,098 --> 00:23:52,558 Ya. Okey. 466 00:23:54,643 --> 00:23:59,648 Mak tak berniat nak sampaikan begini, tapi selama ini, mak tak dapat hubungi kamu. 467 00:24:01,149 --> 00:24:04,319 Mak tahu kamu sangat sibuk, tapi mak perlu beritahu kamu. 468 00:24:06,530 --> 00:24:09,074 Ayah kamu meninggal dunia malam semalam. 469 00:24:09,992 --> 00:24:12,536 Dia mati mengejut tapi dalam keadaan tenang. 470 00:24:13,662 --> 00:24:15,455 Doktor kata, kerana masalah jantung. 471 00:24:15,539 --> 00:24:18,667 Majlis pengebumian akan diadakan hujung minggu ini di St. James. 472 00:24:18,750 --> 00:24:22,337 Mak boleh kongsikan maklumat lain jika kamu hubungi kami semula. 473 00:24:22,421 --> 00:24:26,383 Walaupun saya ditahan, saya rasa bersemangat keluar memprotes. 474 00:24:26,466 --> 00:24:29,469 Ada pemberita di sana. 475 00:24:29,553 --> 00:24:30,596 Entahlah. Saya cuma… 476 00:24:33,515 --> 00:24:34,808 Awak okey? 477 00:24:57,748 --> 00:25:00,375 BADAN OLEH SHEILA 478 00:27:37,950 --> 00:27:39,952 Terjemahan sari kata oleh Hamizah