1 00:00:10,177 --> 00:00:11,970 ఇది సాధ్యమవుతోంది, డెల్ మార్! 2 00:00:12,054 --> 00:00:13,347 నాతో పాటు ఎవరు ఉన్నారు? 3 00:00:14,264 --> 00:00:15,432 మీరు చెప్పేది నాకు వినపడటం లేదు. 4 00:00:16,099 --> 00:00:17,392 నాతో ఎవరు ఉన్నారు? 5 00:00:25,150 --> 00:00:27,528 అతని గురించి ఆలోచించడం మానేయ్. నువ్వు చేయవలసిన పని ఉంది. 6 00:00:28,320 --> 00:00:29,988 వార్మ్ అప్ తో ప్రారంభిద్దాం. 7 00:00:30,697 --> 00:00:32,073 చక్కగా ఇంకా సులభంగా. 8 00:00:32,658 --> 00:00:34,159 సాగండి. లాగండి. 9 00:00:38,830 --> 00:00:41,750 అతని గురించి ఆలోచించడం మానమని చెప్పాను. ఈ ఆట మీద నీ ధ్యాస ఉంచు. 10 00:00:47,840 --> 00:00:50,551 బుర్రలో ఆలోచనల్ని పక్కన పెట్టి శరీరం మీద ధ్యాస ఉంచాలి. 11 00:00:50,634 --> 00:00:51,927 మీరు చేయగలరు. 12 00:00:53,220 --> 00:00:54,513 ఇంకా ఉత్సాహంగా. 13 00:01:02,980 --> 00:01:06,066 ఎవరికి చెబుతున్నావు? నువ్వు ఆలోచించకుండా ఉండలేవు. నీకు పిచ్చి పట్టింది. 14 00:01:08,610 --> 00:01:10,988 -దేవుడా! ఏంటి ఇది… -నువ్వు ఎక్స్ దాటి వెళ్లావు. 15 00:01:11,071 --> 00:01:12,072 కోస్ట్ కౌంటీ ఫెయిర్ 16 00:01:12,155 --> 00:01:14,199 లేదు, నేను వెళ్లలేదు. అది ఇక్కడే ఉంది. 17 00:01:14,283 --> 00:01:15,868 నేను దానిని దాటి వెళ్లలేదు. 18 00:01:17,286 --> 00:01:18,287 ఛ. 19 00:01:19,121 --> 00:01:21,081 అయితే, సరే. అది మా పొరపాటే. 20 00:01:22,875 --> 00:01:23,876 -అయితే, మనం బాగా చేస్తున్నామా? 21 00:01:24,710 --> 00:01:27,921 మనం బాగా చేస్తున్నామని నేను అనుకోను ఎందుకంటే ఇది ఎలా చేయాలో మనం ఇంకా... 22 00:01:32,342 --> 00:01:33,677 ఆ కార్న్ డాగ్ ఎలా ఉంది? 23 00:01:33,760 --> 00:01:37,181 నిజానికి ఇది కేవలం వేయించిన చీజ్ ని ఈ పుల్లకి పెట్టారు, దారుణంగా ఉంది. 24 00:01:37,681 --> 00:01:39,474 ఏదైతే నాకెందుకు. ఏదో మర్యాద కొద్ది అడిగా. 25 00:01:39,558 --> 00:01:41,310 మీ నాన్న ఈ రోజు వస్తున్నారు అనుకున్నానే? 26 00:01:41,393 --> 00:01:43,312 తరువాత ఎప్పుడైనా ఇక్కడకు రావచ్చని నాతో చెప్పాడు. 27 00:01:43,395 --> 00:01:45,814 నువ్వు బి-టీమ్ అని అనుకుంటున్నాడు. కేవలం ఒక దిగువ స్థాయి దానివని. 28 00:01:45,898 --> 00:01:48,734 ఇక్కడ నా మాట స్పష్టంగా వినబడుతోందా? మ్యూజిక్ మధ్య నా మాట నీకు వినిపించిందా? 29 00:01:49,985 --> 00:01:51,945 ఇదొక అవకాశం, ఈ రోజు మనం ఎక్కువ మందిని ఆకట్టుకోవచ్చు, 30 00:01:52,029 --> 00:01:54,448 కానీ మ్యూజిక్ మధ్య నా మాట వినిపించకపోతే ఏమీ చేయలేం. 31 00:01:56,074 --> 00:01:58,785 అలా జరగదని ఆశిస్తున్నాను. అది బాగుండదు. 32 00:01:58,869 --> 00:01:59,995 అవును. 33 00:02:00,495 --> 00:02:03,332 అయితే, అలా జరగకుండా మనం జాగ్రత్త పడాలి. 34 00:02:04,958 --> 00:02:06,126 నాతో కలిసి పని చేస్తావా? 35 00:02:06,210 --> 00:02:09,713 అతను పట్టించుకుంటున్నాడు అనుకుంటున్నావా? నువ్వు పట్టు పట్టకపోతే ఎవ్వరూ పట్టించుకోరు. 36 00:02:09,795 --> 00:02:11,507 కెవ్. కెవ్! 37 00:02:11,590 --> 00:02:14,134 ఈ రోజు గురించి నీకు పెద్ద పట్టింపు లేకపోవచ్చు, కానీ నాకు ఉంది. 38 00:02:14,218 --> 00:02:16,637 ఆ సరుకుల దుకాణంలో ఇద్దరు చెత్త మహిళలకు విడివిడిగా నా వీడియో టేపులు 39 00:02:16,720 --> 00:02:19,097 అమ్మడం కన్నా ఇక్కడ ఎక్కువమందికి అమ్మడానికి ఇది నాకు చక్కని అవకాశం. 40 00:02:19,181 --> 00:02:21,058 -కాబట్టి ఆ కార్న్ డాగ్ ని పక్కన పెట్టి... -ఓహ్. 41 00:02:21,892 --> 00:02:24,937 ...ఆ సౌండ్ చెక్ ఉపయోగించి ఆ సౌండ్ సరిగ్గా వస్తోందో లేదో చూడు. 42 00:02:25,020 --> 00:02:28,524 అదీ, అలా తగిలించాలి. ఇప్పుడు ఈ కుక్కకి ఒక ఎముక ఎర వేయి. 43 00:02:28,607 --> 00:02:30,817 మన ఇద్దరం కలిసి ఏం చేయగలమో మీ నాన్నకి చూపిద్దామా? 44 00:02:32,319 --> 00:02:33,320 అలాగే, బాస్. 45 00:02:36,615 --> 00:02:38,617 నాకు నీలం రంగు ఇవ్వు! నాకు ఆ నీలం రంగుది కావాలి! 46 00:02:38,700 --> 00:02:39,910 వీడు నాకు నీలం రంగు ఇవ్వడం లేదు. 47 00:02:39,993 --> 00:02:41,370 మిత్రమా. మిత్రమా, మిత్రమా, మిత్రమా. 48 00:02:41,453 --> 00:02:42,704 హేయ్. హేయ్, నన్ను చూడు. 49 00:02:43,288 --> 00:02:45,415 నీకు నిజం చెప్పనా? పంచుకోవడానికి ఎవ్వరూ ఇష్టపడరు. 50 00:02:45,499 --> 00:02:50,254 కానీ మనం ఒక న్యాయబద్ధమైన, నిజాయితీ గల సమాజంలో జీవించాలి అని ఆశిస్తే అందరూ పంచుకోవాలి. 51 00:02:50,337 --> 00:02:52,172 -ఇది నీకు ఏమైనా అర్థం అవుతోందా? -లేదు, అర్థం కాలేదు. 52 00:02:52,256 --> 00:02:54,007 దీనిని మనం ఈ విధంగా పరిష్కరించాలి. చూడండి. 53 00:02:54,091 --> 00:02:55,509 ఇప్పుడు రెండు నీలంవి ఉన్నాయి. అవునా? 54 00:02:55,592 --> 00:02:57,344 ఈ రోజు మీరు సరదాగా గడిపారా? 55 00:02:57,427 --> 00:03:00,806 డానీ అంకుల్ తో మంచిగా మసలండి. ఆయన చాలా బాగా పని చేస్తున్నారు. 56 00:03:00,889 --> 00:03:02,391 వోయ్. ఆగు, ఆగు. 57 00:03:02,474 --> 00:03:04,059 ఏం చేస్తున్నావు? నువ్వు ఉండటం లేదా? 58 00:03:04,643 --> 00:03:07,688 లేదు, ఆ వేడుకలో తన పెద్ద ప్రదర్శన చూస్తానని షీలాకి మాట ఇచ్చాను. 59 00:03:07,771 --> 00:03:09,565 తనని నిరాశపర్చడం నాకు ఇష్టం లేదు. అది ఏమైనా సమస్యా? 60 00:03:09,648 --> 00:03:11,900 లేదు, లేదు, లేదు, అది సమస్య కాదు. నేను కేవలం... 61 00:03:11,984 --> 00:03:14,361 నువ్వు పేరంట్ కమిటీ అని చెప్పినప్పుడు, 62 00:03:14,444 --> 00:03:18,574 చాలామంది తల్లిదండ్రులు ఉంటారు అని ఊహించాను. 63 00:03:18,657 --> 00:03:19,992 ఇది నిజంగా హాస్యంగా ఉంది. కానీ, అలా కాదు. 64 00:03:20,075 --> 00:03:22,953 కొన్ని సమావేశాలు ఎక్కువ సేపు జరుగుతాయి, మరికొన్ని, ఎలాగంటే, ఆటవిడుపులా ఉంటాయి. 65 00:03:25,080 --> 00:03:28,333 ఓహ్, హేయ్. సరే, రాబోయే విరాళాల సేకరణ కార్యక్రమం కోసం నువ్వూ, వాండా కలిసి 66 00:03:28,417 --> 00:03:29,960 కొన్ని ఆలోచనలు చేయవచ్చు కదా? 67 00:03:30,043 --> 00:03:31,044 -అలాగే. -ఏమంటావు? 68 00:03:31,128 --> 00:03:33,964 కొన్ని అంశాల గురించి మేధోమథనం చేయండి. 69 00:03:34,590 --> 00:03:37,176 భారీ అవకాశం, కదా? అది నీ ప్రత్యేకత. నీకు ఇష్టం కూడా. 70 00:03:37,259 --> 00:03:40,470 ఉహ్, ఆ తరువాత, నాకు తెలియదు, వాటిని బోర్డు మీదో ఎక్కడో రాసి పెట్టు. 71 00:03:40,554 --> 00:03:43,390 సరేనా? నువ్వు బాగా చేయగలవు. నిన్ను చూసి నేను గర్వపడతాను. 72 00:03:43,473 --> 00:03:44,766 ఉంటాను! 73 00:03:44,850 --> 00:03:46,310 ఆపిల్ జ్యూస్ 74 00:03:46,393 --> 00:03:48,937 -ప్యాన్ కేకులు గొప్పగా ఉన్నాయి, అమ్మా. -ఓహ్, ధన్యవాదాలు, బాబూ. 75 00:03:49,021 --> 00:03:52,524 అవి తినగలిగేంత ఆకలి నాకు ఉంటే బాగుండేది. నాకు ఏదైనా తినగలిగే ఆకలి ఉంటే బాగుండేది. 76 00:03:53,317 --> 00:03:55,402 నేను మరింత బరువు పెరగాలని డాక్టర్ వార్షో చెప్పారు. 77 00:03:55,485 --> 00:03:56,528 ఇది కొత్త విషయం. 78 00:04:00,616 --> 00:04:01,867 అది ఏంటి? 79 00:04:02,659 --> 00:04:04,328 నువ్వు చాలా విషయాలు ఆలోచిస్తుంటావు. నాకు తెలుసు. 80 00:04:05,120 --> 00:04:07,247 నేను కూడా శంకుస్థాపన కార్యక్రమానికి రాగలిగితే బాగుండేది. 81 00:04:07,331 --> 00:04:09,374 ఇలా కదల్లేని పరిస్థితి లేకపోతే, వచ్చి ఉండేదానిని. 82 00:04:09,458 --> 00:04:13,128 కేవలం పెట్టుబడిదారుల సంతోషం కోసం ఏర్పాటు చేసిన ఫోటోల కార్యక్రమం. నువ్వు పట్టించుకోకు. 83 00:04:14,546 --> 00:04:17,716 కానీ, డాక్టర్ గనుక ఒప్పుకుంటే నేను వచ్చేదానిని అని నీకు తెలుసు. 84 00:04:18,300 --> 00:04:19,301 అవును. 85 00:04:21,094 --> 00:04:24,431 సరే, ఉహ్, నిరసన ప్రదర్శనలు ఉంటాయని మా స్కూలు పిల్లలు చెబుతున్నారు. 86 00:04:24,515 --> 00:04:26,892 వాస్తవంగా, సర్ఫింగ్ చేసే పిల్లలందరూ దాని విషయంలో కోపంతో ఉన్నారు. 87 00:04:27,476 --> 00:04:31,230 ప్రతి రోజూ నేను గంజాయి తాగే ప్రదేశం మీదుగా నడుస్తూ వెళతాను, కాబట్టి నేను వింటాను... 88 00:04:33,148 --> 00:04:34,149 ఏంటి? 89 00:04:34,233 --> 00:04:36,944 జీక్. జాగ్రత్తగా మాట్లాడు. 90 00:04:38,529 --> 00:04:39,530 క్షమించండి. 91 00:04:43,951 --> 00:04:45,744 అంటే, నా... నా ఉద్దేశం, నిజానికి, దాని అర్థం "కోపం". 92 00:04:45,827 --> 00:04:47,871 అది అంత చెడ్డ పదం ఏమీ కాదు, కదా? 93 00:04:48,455 --> 00:04:51,333 నీకు గనుక బాత్ రూమ్ పదాలు వాడాలి అనిపిస్తే, నువ్వు నేరుగా బాత్ రూమ్ కి వెళ్లచ్చు! 94 00:04:51,416 --> 00:04:52,417 ఇప్పుడే. 95 00:05:09,101 --> 00:05:10,936 మీకు వచ్చేసింది. మీరు ఇప్పుడు దారిలో పడ్డారు. 96 00:05:11,812 --> 00:05:15,566 వూహూ! ఎడమ వైపు తిప్పండి. వూహూ! రెండు, మూడు, నాలుగు. వెనక్కి తీసుకోండి. 97 00:05:15,649 --> 00:05:20,028 రెండు, మూడు, నాలుగు. అందుకోండి. 98 00:05:22,322 --> 00:05:23,574 మరి రెండుసార్లు. 99 00:05:24,241 --> 00:05:25,826 -బేబీ. -ఎడమ వైపు తిరగండి. 100 00:05:25,909 --> 00:05:27,661 బేబీ. బేబీ! 101 00:05:27,744 --> 00:05:28,745 ఏంటి? 102 00:05:28,829 --> 00:05:31,498 దీన్ని సరి చూసుకో. మరమ్మతు చేశాను. షూటింగ్ కి ఇది సిద్ధం. 103 00:05:32,082 --> 00:05:35,669 ఇప్పుడు వెలుతురు కూడా ఉదయం పూట ఉండే ఏటవాలు కిరణాలతో ఉంది. ఇది బాగుంటుంది. 104 00:05:35,752 --> 00:05:38,547 -నువ్వు చేయడానికి సిద్ధంగా ఉన్నట్లు లేవు. -నాతో పాటు చేయండి! 105 00:05:39,256 --> 00:05:41,425 ఆమె నాకన్నా బాగా చేస్తుంది అనుకుంటున్నావా? 106 00:05:41,508 --> 00:05:43,635 నా ఉద్దేశం, ఆమె నాకంటే అందంగా ఉందని నువ్వు అనుకుంటున్నావు. 107 00:05:43,719 --> 00:05:46,263 అవకాశమే లేదు. ఆమె భిన్నంగా ఉంటుందంతే. 108 00:05:46,972 --> 00:05:48,098 దాని ఉద్దేశం బాగుంటుందని. 109 00:05:48,932 --> 00:05:50,017 లేదు, దాని అర్థం భిన్నంగా ఉందని. 110 00:05:50,100 --> 00:05:51,602 ఆమె సన్నగా ఉండటమే అందుకు కారణమా? 111 00:05:52,269 --> 00:05:56,899 ఆమె జుట్టు బాగుంటుందా? నా ఉద్దేశం... అదైతే చాలా చక్కగా ఉంటుంది. 112 00:05:57,482 --> 00:05:58,984 తనకి విగ్గు ఉందేమో అని నా అనుమానం. 113 00:05:59,067 --> 00:06:02,946 ఆమె పళ్లను బ్లీచింగ్ చేసి ఉండచ్చు లేదా పై పూత ఏదో వేసి ఉండచ్చు. 114 00:06:04,156 --> 00:06:06,617 అవి చిక్లెట్స్ లాగా ఉన్నాయి తప్ప నిజమైన పళ్లు కావు! 115 00:06:07,576 --> 00:06:08,619 ఓయ్! 116 00:06:08,702 --> 00:06:10,954 ఏమీ అనుకోకు, బేబీ. ఇది ఆరోగ్యకరంగా లేదు. 117 00:06:11,038 --> 00:06:12,414 గంజాయి దమ్ము కూడా ఆరోగ్యకరం కాదు. 118 00:06:12,497 --> 00:06:13,707 చూడు, బేబీ. 119 00:06:14,666 --> 00:06:19,046 నా ఉద్దేశం, మనం ఊహించిన విధంగా ఏదీ జరగలేదని నాకు తెలుసు, కానీ... 120 00:06:19,129 --> 00:06:23,759 సరే, ఏ కారణమూ లేకుండా ఏదీ జరగదు అని చెప్పావనుకో, నీ వృషణాలు కోసి పడేస్తాను. 121 00:06:23,842 --> 00:06:25,677 నేను ఇంకెప్పుడూ ఆ మాట అనను. 122 00:06:27,513 --> 00:06:29,806 కానీ, బేబీ, నేను ఒక మాట చెప్పనా? 123 00:06:30,307 --> 00:06:33,685 ఎయిరోబిక్స్ అనేది పాత మాట. రోలర్ బాడ్ అనేది కొత్త మాట. 124 00:06:33,769 --> 00:06:37,022 ఫిట్నెస్ టేపు విషయంలో మనకి గొప్ప కొత్త ఆలోచన వచ్చింది, పైగా అది పూర్తిగా మన సొంతం. 125 00:06:37,105 --> 00:06:39,358 నీకు తెలుసా? అది జనాన్ని ఆకట్టుకుంటుంది. 126 00:06:40,400 --> 00:06:42,819 లేదు, దానికి చక్రాలు ఉన్నాయి. ఓహ్, దేవుడా. 127 00:06:42,903 --> 00:06:45,781 అది మంచి ఉపమానమా, లేక అత్యుత్తమమైన ఉపమానమా? 128 00:06:47,366 --> 00:06:49,451 జనం తమ ఇళ్లలో రోలర్ బాడ్ ఎలా చేస్తారు? 129 00:06:51,119 --> 00:06:53,455 వాళ్లు విసిఆర్ లు పెట్టుకుని దాని ముందు రోలర్ స్కేటింగ్ చేస్తారా? 130 00:06:53,539 --> 00:06:55,040 లేదు. 131 00:06:55,123 --> 00:06:57,251 నా ఉద్దేశం... ఆగు. 132 00:06:57,334 --> 00:07:02,172 నా ఉద్దేశం, నాకు తెలియదు. 133 00:07:03,715 --> 00:07:07,678 బహుశా దీని గురించి మనం వంద శాతం ఆలోచించలేదు అనుకుంటా. 134 00:07:07,761 --> 00:07:13,225 కానీ బేబీ, నువ్వు తెలుసుకోవలసింది ఏమిటంటే, నీ కోసం నేను ఏదైనా చేస్తాను. 135 00:07:13,308 --> 00:07:15,185 కావాలంటే, నా ప్రాణం కూడా ఇచ్చేస్తాను. 136 00:07:15,269 --> 00:07:17,271 దాని వల్ల మనకి ఏం లాభం ఉంటుంది? 137 00:07:18,021 --> 00:07:22,109 నా ఉద్దేశం, దానికి ఏదో ఒక విలువ ఉంటుంది, కదా? 138 00:07:22,985 --> 00:07:24,903 అంటే, అది నీకు ఎందుకు అర్థం కావడం లేదు? 139 00:07:26,947 --> 00:07:28,657 నీకే అది అర్థం కావడం లేదు. 140 00:07:46,675 --> 00:07:49,720 అతని గురించి ఆలోచించడం మానేస్తావా, వృద్ధ కామపిశాచీ? 141 00:07:51,722 --> 00:07:53,599 నువ్వు ప్రదర్శన చేయాలి. అంతా తుడిచేయ్. 142 00:07:54,183 --> 00:07:56,351 -హలో, అందాల రాణి! -హాయ్. 143 00:07:57,311 --> 00:07:59,521 ఇప్పుడే డానీ దగ్గర పిల్లల్ని వదిలేసి వస్తున్నాను. 144 00:07:59,605 --> 00:08:01,064 అతను పూర్తిగా ఆనందిస్తున్నాడు. 145 00:08:01,148 --> 00:08:03,400 ఊహూ, ఇది వినడం నాకు చాలా బాధగా ఉంది. 146 00:08:04,818 --> 00:08:06,028 లేదు, నీకు బాధ లేదు. 147 00:08:07,237 --> 00:08:09,781 సరే. ఏం అనుకుంటున్నావు? 148 00:08:09,865 --> 00:08:11,116 ముద్దుగా ఉంది. 149 00:08:13,619 --> 00:08:15,495 ఏంటి? ఏంటి? 150 00:08:17,539 --> 00:08:18,665 నువ్వు దీన్ని వివరించగలవు. 151 00:08:18,749 --> 00:08:21,502 అంటే... మాయా నన్ను తన్నింది అనుకుంటా. 152 00:08:23,003 --> 00:08:24,213 లేదు. 153 00:08:25,756 --> 00:08:26,840 అది చేతి ముద్ర. 154 00:08:26,924 --> 00:08:30,260 లేదు, అది మగవాడి చేతి ముద్ర, షీలా. 155 00:08:32,179 --> 00:08:33,804 -షీలా? -ఏంటి? 156 00:08:33,889 --> 00:08:35,057 నాకు చెప్పకుండా దాస్తున్నావా? 157 00:08:35,974 --> 00:08:37,601 అది ప్రలోభపెడుతోంది, కానీ ప్రమాదకరం. 158 00:08:37,683 --> 00:08:40,187 ఏం లేదు. అసలు ఏమీ లేదు. 159 00:08:40,270 --> 00:08:41,438 నేను కేవలం... 160 00:08:42,563 --> 00:08:45,150 అప్పుడప్పుడు డానీ నాతో కొద్దిగా చొరవగా ప్రవర్తిస్తాడు. 161 00:08:45,234 --> 00:08:48,195 అంతే. ఎప్పుడూ మన అవసరానికి ఒక కుటుంబ సభ్యుడిని బలి చేయాలి. 162 00:08:48,278 --> 00:08:49,530 ఆ చిన్న చెత్తవెధవ. 163 00:08:50,113 --> 00:08:51,406 షీలా, నేను దేవుడి మీద ప్రమాణం చేసి... 164 00:08:51,490 --> 00:08:53,617 లేదు, అది నువ్వు అనుకుంటున్నది ఏ మాత్రం కాదు. 165 00:08:53,700 --> 00:08:58,747 మేము శారీరకంగా కొద్దిగా దగ్గరయ్యాము, అంటే, నీకు తెలుసు... 166 00:08:59,289 --> 00:09:01,917 -ద్వేషంతో సెక్స్? -అవును. అవును, దానిని అలా అనవచ్చు. 167 00:09:02,000 --> 00:09:03,836 అయితే, నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? అంటే, నువ్వే దూకుడుగా ఉన్నావా? 168 00:09:03,919 --> 00:09:05,379 తేలికయిన భంగిమలా? భారమైన భంగిమలా? 169 00:09:05,462 --> 00:09:07,589 లేదు, లేదు. ఎక్కువగా, అంటే, భావోద్వేగంతో ఉండేవా? 170 00:09:08,757 --> 00:09:14,221 అది ఆరోగ్యకరం కాదని తెలుసు, కానీ అంతా పరిష్కరించుకోవడానికి ఇది నాకొక మార్గం, తెలుసా? 171 00:09:15,013 --> 00:09:16,306 అది ఆరోగ్యకరమైనది కాదు, 172 00:09:17,558 --> 00:09:18,684 కానీ అది చాలా బాగుంటుంది. 173 00:09:19,560 --> 00:09:21,520 అవును, అది చాలా, చాలా బాగుంటుంది. 174 00:09:23,063 --> 00:09:24,940 -అయినప్పటికీ నేను అతడిని వదిలేస్తున్నాను. -సరే. 175 00:09:25,023 --> 00:09:29,987 నాకు మరికాస్త సమయం కావాలి, మరికొంత డబ్బు కావాలి. వాటి కోసమే ఇదంతా. 176 00:09:30,070 --> 00:09:31,238 -బూమ్. -ఇది మరీ చెడ్డగా ఉందా? 177 00:09:31,321 --> 00:09:32,781 ఓహ్, దేవుడా. నువ్వు దాని గురించి బాధపడకు 178 00:09:32,865 --> 00:09:36,577 ఎందుకంటే దానిని కప్పి ఉంచేది నా పర్సులో ఉంది. 179 00:09:36,660 --> 00:09:40,831 ఇంకా డైవోర్స్ లాయర్ కార్డు కూడా ఉంది. ఎప్పుడు సిద్ధమయితే అప్పుడు చెప్పు. కంగారు లేదు. 180 00:09:40,914 --> 00:09:41,999 లూయిస్ కాంటోర్ డైవోర్స్ అటార్నీ 181 00:09:42,082 --> 00:09:44,543 ఇంకా నా దగ్గర నీటి ఆధారంగా తయారు చేసిన అద్భుతమైన లూబ్రికెంట్ ఉంది. 182 00:09:44,626 --> 00:09:48,463 ఇది వాడితే రాపిడి ఉండదని హామీ ఇస్తున్నాను. కానీ అది నా సాయంత్రపు బ్యాగ్ లో పెట్టాను అనుకుంటా. 183 00:09:48,547 --> 00:09:51,425 లేదు, ఇక్కడే ఉంది. నేను ఇప్పటికే దీన్ని వాడాను, కానీ ఆ కథని తెలుసుకోవాలి అనుకోకు. 184 00:09:52,634 --> 00:09:54,720 ఎన్నికలు మాకు అనుకూలంగా జరగకపోవడంతో, 185 00:09:54,803 --> 00:09:57,222 అది ముగింపునకు ప్రారంభం అయింది. 186 00:09:57,306 --> 00:09:59,683 అయితే ఆ సమయంలో అన్నీ చూసుకోవడం కష్టం అనిపించింది, తెలుసా? 187 00:09:59,766 --> 00:10:00,767 అర్థమయింది, అవును. 188 00:10:00,851 --> 00:10:03,395 మేము మా మేధావులతో కలిసి వీలైనంత పొడిగించాలని ప్రయత్నించాం కానీ... 189 00:10:03,478 --> 00:10:06,106 మేము మార్పు కోసం కొన్ని మంచి ఆలోచనలు చేశాం. 190 00:10:06,190 --> 00:10:10,819 కానీ నేను నా కుటుంబానికి ఎక్కువ ప్రాధాన్యం ఇస్తాను అని చెప్పేసరికి అతనికి మింగుడుపడలేదు. 191 00:10:10,903 --> 00:10:13,322 తరువాత అతను వెళ్లిపోయాడు. 192 00:10:13,405 --> 00:10:17,242 అవును, మీరు చేస్తున్న పని ఒక సాహసమే అని నేను అనుకుంటున్నాను. 193 00:10:18,410 --> 00:10:21,538 డేవిడ్... నా డేవిడ్, అతను ఎప్పుడూ పిల్లల్ని చూసుకోలేదు. ఎప్పుడూ లేదు. 194 00:10:21,622 --> 00:10:23,582 ఎప్పుడూ భోజనం సర్దలేదు. ఎప్పుడూ పిల్లల్ని తీసుకురాలేదు. 195 00:10:23,665 --> 00:10:25,918 -ఇది అతడిని ఎటు తీసుకువెళ్లిందో చూడు. -తన సెక్రటరీతో కలిసి మెక్సికో. 196 00:10:26,001 --> 00:10:27,544 ఓహ్, మన్నించు. నాకు తెలియదు. 197 00:10:27,628 --> 00:10:28,962 దయచేసి అలా అనకు. నేను బాగున్నాను. 198 00:10:29,046 --> 00:10:31,048 నన్ను చూడు. నేను, స్వేచ్ఛగా ఉన్నాను. 199 00:10:31,131 --> 00:10:32,883 నేను పూర్తి స్వేచ్ఛతో ఉన్నాను. 200 00:10:32,966 --> 00:10:34,760 కాండిస్, కొరకడం గురించి నీకు నేను ఏం చెప్పాను? 201 00:10:35,385 --> 00:10:37,513 నాకు సంతోషం కలిగించే విషయం ఏమిటంటే లియో ఇంకా కాండిస్... 202 00:10:37,596 --> 00:10:41,517 అంటే, వాళ్లిద్దరూ కూడా, నిజంగా ఇక్కడ, ఒక బాధ్యత గల తండ్రిని చూస్తున్నారు. 203 00:10:43,143 --> 00:10:47,022 అవును, మనం ఈ గదిలో ప్రగతి గురించి కృషి చేస్తున్నాము. విపరీతమైన ప్రగతి. 204 00:10:47,105 --> 00:10:49,358 సరే, బర్కెలీ. నువ్వు చదివింది బర్కెలీ యూనివర్సిటీనే, కదా? 205 00:10:49,858 --> 00:10:52,694 -అది నిజం, అవును. -నేను కొన్ని విషయాలు విన్నానేమో. 206 00:10:53,695 --> 00:10:55,781 సరే, నీ ముందు ఒక విషయం ఒప్పుకోనా? 207 00:10:55,864 --> 00:10:57,324 దాన్ని నేను ఇష్టపడతాను. 208 00:10:57,407 --> 00:11:00,536 నేను ఈ కమిటీ సభ్యత్వం తీసుకోవడానికి కారణం నువ్వు ఇందులో ఉంటావని నాకు తెలుసు. 209 00:11:01,620 --> 00:11:03,622 ఈ ఊరిలో ఎవ్వరూ దేని గురించి పట్టించుకోరు. 210 00:11:03,705 --> 00:11:05,290 ముఖ్యంగా ఆ సంపన్నురాలైన చెత్త మహిళ, గ్రెటా. 211 00:11:05,374 --> 00:11:08,418 ఓహ్, నన్ను క్షమించు. ఆ చెత్త పదాన్ని వాడకూడదని నేను ప్రయత్నించాను. 212 00:11:08,502 --> 00:11:09,962 నీకు ఇక్కడ ఎలా ఉండాలనిపిస్తే అలా ఉండు. 213 00:11:11,004 --> 00:11:12,005 నువ్వు నీలాగే ఉండు. 214 00:11:13,924 --> 00:11:16,176 నాకు పిల్లలంటే ఇష్టం. నాకు ఇష్టం. నిజంగా ఇష్టం. 215 00:11:16,260 --> 00:11:17,427 నేను కేవలం... 216 00:11:18,262 --> 00:11:22,683 కొన్నిసార్లు నాకు ఏం అనిపిస్తుందంటే... నాకు తెలియదు. ఎలాగంటే... 217 00:11:22,766 --> 00:11:24,351 -ఒంటరిగానా? -కోపంగా. 218 00:11:25,352 --> 00:11:31,149 నాకు ఉన్న ఈ విపరీతమైన కోపం బయటకు ఎక్కడికి వెళ్లాలో తెలియదన్నట్లు ఉంటుంది. 219 00:11:31,650 --> 00:11:33,193 అవును. కోపం. 220 00:11:35,988 --> 00:11:37,948 నువ్వు ఎప్పుడయినా నిరసనలో పాల్గొన్నావా, వాండా? 221 00:11:38,448 --> 00:11:40,868 తరువాత సీసా. వాటిని కొట్టండి. బహుమతి గెలవండి. 222 00:11:40,951 --> 00:11:42,786 మీరు మరింత మెరుగవ్వండి. బాడీ బై షీలా. 223 00:11:43,453 --> 00:11:44,997 మీరు ఇంత అమర్యాదకరంగా ప్రవర్తించనక్కర్లేదు. 224 00:11:45,080 --> 00:11:46,164 హేయ్! హేయ్! 225 00:11:48,750 --> 00:11:49,751 నన్ను క్షమించు. 226 00:11:50,586 --> 00:11:52,963 -ధన్యవాదాలు. సరే, తరువాత వాళ్లు రండి. -ధన్యవాదాలు. 227 00:11:58,802 --> 00:12:00,053 బాడీ బై షీలా 228 00:12:00,137 --> 00:12:01,805 ప్రతి ఒక్కరి కారణం వేరుగా ఉంటుంది. 229 00:12:02,514 --> 00:12:03,932 ఇప్పుడు మోకాలిని జోడిద్దాం. 230 00:12:05,851 --> 00:12:07,311 బహుశా బరువు తగ్గాలని మీరు అనుకోవచ్చు. 231 00:12:09,062 --> 00:12:10,731 అది సరైన మంచి కారణం. 232 00:12:12,482 --> 00:12:14,735 సాధ్యమైనన్ని విషయాలను నేర్చుకోవడానికి ఇక్కడికి వచ్చాను. 233 00:12:15,319 --> 00:12:16,528 దీనిని ఉత్సాహంగా చేద్దాం. 234 00:12:18,906 --> 00:12:22,618 ఈ వర్కవుట్ లో కాదు. బయట ఆ ప్రపంచంలో చేద్దాం. 235 00:12:23,285 --> 00:12:25,829 ఇప్పుడు చేతులు జోడిద్దాం. అంతే. 236 00:12:26,830 --> 00:12:28,207 నాతో కలిసి చేయండి. 237 00:12:29,041 --> 00:12:33,128 సరిగ్గా ఇక్కడ మీరు కష్టంగా పని చేశారంటే, మీరు ఎంత మారిపోతారో మీరే చూడవచ్చు, 238 00:12:33,212 --> 00:12:36,924 మీరు వాయిదా వేస్తూ వచ్చిన ఆ మార్పును మీరు ఇప్పుడు సాధించగలుగుతారు. 239 00:12:37,007 --> 00:12:38,175 నా ఉద్దేశం మీకు అర్థమయిందా? 240 00:12:40,219 --> 00:12:42,971 ఆడవాళ్లూ, మీరు చేయరా? మీరు చేయరా? 241 00:12:44,973 --> 00:12:46,558 ఇలా, ఇంకా తిప్పండి! 242 00:12:47,601 --> 00:12:50,145 మీ సంగతి ఏంటి, సర్? ఆ టోపి పెట్టుకున్న వ్యక్తి. 243 00:12:51,021 --> 00:12:52,773 వక్షోజాలూ పిరుదులూ చూడటం మీకు ఇష్టం అనుకుంటా. 244 00:12:53,732 --> 00:12:57,444 మరేం ఫర్వాలేదు! అది ఏమైనా కానివ్వండి. కానీ మీరు కదలకుండా కూర్చోకండి. 245 00:12:57,528 --> 00:13:01,031 మీరు లేచి నిలబడండి. మీ శరీరాన్ని కదిలించండి. 246 00:13:01,615 --> 00:13:02,741 మీరు చేస్తున్నంత సేపూ... 247 00:13:04,409 --> 00:13:06,954 క్షమించండి. క్షమించండి. ఒక్క క్షణం. 248 00:13:07,496 --> 00:13:08,664 క్షమించండి. 249 00:13:10,123 --> 00:13:12,751 ఏంటి ఇది? ఏదో ఒకటి చేయి. ఏదో ఒకటి చేయి. 250 00:13:12,835 --> 00:13:15,170 సరే, కొనసాగించండి. కొనసాగించండి. మీరు ఇది చేయగలుగుతున్నారు. 251 00:13:15,254 --> 00:13:18,340 కొద్దిగా నిదానించండి. నడవండి. రెండు, మూడు. 252 00:13:18,423 --> 00:13:24,137 ఇలా అనండి, అనండి, ఇంకా చేయండి. 253 00:13:24,221 --> 00:13:25,722 నాన్నా, నువ్వేనా? 254 00:13:26,598 --> 00:13:29,434 -ఎజికీల్. -టికెట్లు అయిపోయాయి. 255 00:13:31,395 --> 00:13:33,063 మీరు మిస్టర్ బ్రీమ్ అయి ఉంటారు. 256 00:13:34,773 --> 00:13:36,733 తను... తను నా స్నేహితురాలు, అలెహాండ్రా. 257 00:13:37,651 --> 00:13:39,236 మిమ్మల్ని కలవడం సంతోషం. నా పేరు అలెహాండ్రా. 258 00:13:39,319 --> 00:13:41,905 అయ్యో, అతను ఇప్పటికే చెప్పేశాడు. మన్నించండి. 259 00:13:43,156 --> 00:13:44,157 అలెహాండ్రా. 260 00:13:44,241 --> 00:13:45,325 అవును. 261 00:13:46,702 --> 00:13:48,036 నిన్ను కలవడం సంతోషం. 262 00:13:48,120 --> 00:13:50,706 ఓహ్, అవును. మీరు స్పానిష్ భాష మాట్లాడతారు. జీక్ నాకు చెప్పాడు. 263 00:13:50,789 --> 00:13:51,874 అవునా? 264 00:13:51,957 --> 00:13:53,500 అవును. 265 00:13:53,584 --> 00:13:55,544 నా గురించి అతను ఇంకేం చెప్పాడు? 266 00:13:58,881 --> 00:14:00,883 టిల్ట్-ఎ-విర్ల్ కోసం వెళ్లి ఆ వరుసలో నిలబడతావా? 267 00:14:00,966 --> 00:14:02,134 నిన్ను అక్కడ కలుసుకుంటాను. 268 00:14:03,218 --> 00:14:05,512 చూశావా? ఆయన మన విషయంలో సానుకూలంగా ఉన్నారు. 269 00:14:08,473 --> 00:14:11,059 తనని స్కూలులో కలిశాను. మా తరగతిలో. 270 00:14:11,768 --> 00:14:13,395 తను, అంటే, చాలా మంచి విద్యార్థి. 271 00:14:13,478 --> 00:14:15,939 తన కుటుంబం కూడా చాలా మంచిది. 272 00:14:16,523 --> 00:14:17,733 తన కుటుంబ సభ్యుల్ని కలిశావా? 273 00:14:22,613 --> 00:14:24,781 మనం మోర్మన్ వ్యతిరేక వైఖరిని ఎలా ద్వేషించగలం 274 00:14:24,865 --> 00:14:27,701 కేథలిక్స్ విషయంలో మనం సరిగ్గా అదే వైఖరిని అవలంబిస్తున్నాం కదా? 275 00:14:27,784 --> 00:14:30,704 అలా చేయడంలో అర్థం లేదని నా ఉద్దేశం. 276 00:14:31,872 --> 00:14:33,665 నువ్వు అమ్మకి చెప్పేస్తావా? 277 00:14:39,338 --> 00:14:41,089 తను చక్కని అమ్మాయిలా కనిపిస్తోంది. 278 00:14:43,050 --> 00:14:44,051 అవును. 279 00:14:44,134 --> 00:14:44,968 భవన నిర్మాణం ఆపండి 280 00:14:45,052 --> 00:14:48,472 అభివృద్ధి అనే పదం మొట్టమొదటి అబద్ధం. ఇది అభివృద్ధి కానే కాదు, ఇది విధ్వంసం. 281 00:14:48,555 --> 00:14:50,057 పూర్తి విధ్వంసం. 282 00:14:50,557 --> 00:14:55,479 పిల్లలు... తను నా కుమార్తె, ఇక్కడే ఉంది, శాన్ డియాగో లో పుట్టి పెరిగింది. 283 00:14:55,979 --> 00:14:57,397 మీకు తెలుసా, ఈ సముద్ర తీరాలు నా కుమార్తెకి 284 00:14:57,481 --> 00:15:01,318 మరో అయిదేళ్ల తరువాత ఉంటాయా? పదేళ్లకు? ఇరవైకి? అని నన్ను నేను ప్రశ్నించుకుంటాను. 285 00:15:01,401 --> 00:15:03,237 భవిష్యత్తులో ఆమె కుమార్తెకి ఈ తీరప్రదేశం ఉంటుందా? 286 00:15:03,320 --> 00:15:05,989 ఈ తీరప్రదేశం మన భావితరానికి అందించడం కోసం మేము ఈ రోజు ఉద్యమించాము. అవునా? 287 00:15:06,073 --> 00:15:09,284 దుకాణ నిర్మాణం ఆపుదాం! మన సముద్రాన్ని కాపాడుకుందాం! 288 00:15:09,368 --> 00:15:11,620 మీ గ్రూప్ కి ఏదైనా పేరు ఉందా? 289 00:15:11,703 --> 00:15:16,625 మేము పర్యావరణ యువత... 290 00:15:17,125 --> 00:15:18,293 సంస్థ. 291 00:15:18,377 --> 00:15:20,087 ఇ-వై... ఇ-వై-ఇ. ఐ. 292 00:15:20,671 --> 00:15:23,465 ఎందుకంటే మేము గమనిస్తున్నాం. మన తల్లి భూమిని కాపాడటం కోసం గమనిస్తుంటాం. 293 00:15:23,549 --> 00:15:25,592 మీ పేరుని మళ్లీ చెప్పగలరా, సర్? 294 00:15:26,510 --> 00:15:28,470 అలాగే, నా పేరు డానీ రూబిన్. 295 00:15:28,554 --> 00:15:30,222 అంటే రూబెన్ శాండ్విచ్ లాగా? 296 00:15:30,889 --> 00:15:34,101 లేదు, అలా కాదు... కాదు. నా పేరుని రూ-బి-న్ అని పలకాలి. 297 00:15:34,184 --> 00:15:36,687 -వాస్తవంగా నేను ప్రజాప్రతినిధిగా పోటీ చేశాను. అవును. -చాలా మంచిది. 298 00:15:36,770 --> 00:15:40,566 అక్కడ ఆ పిల్లలతో ఉన్నది మీ సతీమణా? 299 00:15:40,649 --> 00:15:43,694 లేదు. లేదు, నేను... నా... తను ఇక్కడ లేదు. 300 00:15:43,777 --> 00:15:45,279 ఆమె మరొక చోట ఉంది. 301 00:15:45,904 --> 00:15:48,490 నేను ప్రతి రోజూ చేస్తాను. లేదా రోజు విడిచి రోజు చేస్తాను. 302 00:15:48,574 --> 00:15:51,493 ఎవ్వరూ చూడరు కాబట్టి కొద్దిగా మోసగించవచ్చు అనే ఆలోచన నాకు నచ్చింది. 303 00:15:51,577 --> 00:15:53,328 ఇంట్లో వ్యాయామం చేయడంలో అందం అదే. 304 00:15:53,412 --> 00:15:57,082 టీనేజ్ పిల్లలకి ఒక టేపు చేయాలని అనుకున్నారా? లేదా వృద్ధుల కోసం? 305 00:15:57,666 --> 00:15:59,084 ఇంకా లేదు, కానీ చేస్తాను. 306 00:15:59,960 --> 00:16:04,756 వ్యాయామం చేయడం మొదలుపెట్టినప్పటి నుంచి నాకు ఆకలి ఎక్కువయింది. ఎక్కువ ఆకలి. నీకు అలాగే ఉందా? 307 00:16:04,840 --> 00:16:06,383 నీకు ఆకలి వేస్తుంది, కానీ అణచుకోగలవు. 308 00:16:06,466 --> 00:16:08,218 నేను సమతుల ఆహారం తీసుకుంటాను. 309 00:16:08,302 --> 00:16:10,470 రోజులో మూడుసార్లు ఆరోగ్యకరమైన మీల్స్, రెండుసార్లు కొద్దిగా అల్పాహారం. 310 00:16:10,554 --> 00:16:13,098 ఉదయం అల్పాహారానికి ఏం తింటారు? ద్రాక్షపండ్లా? కాటేజ్ చీజ్? 311 00:16:13,182 --> 00:16:14,349 నాకు ఓట్ మీల్ అంటే ఇష్టం. 312 00:16:14,433 --> 00:16:16,435 -ఓట్ మీల్ అంటే ఎవ్వరికీ నచ్చదు. -మరి మధ్యాహ్న భోజనం ఏంటి? 313 00:16:16,518 --> 00:16:19,438 మీరు పిల్లలకు రాత్రి విందు విడిగా చేస్తారా లేక వారితో పాటు తింటారా? 314 00:16:19,521 --> 00:16:20,564 నిన్ను నువ్వు మాడ్చుకుంటావు. 315 00:16:20,647 --> 00:16:21,857 మీరు ఇంసోల్స్ వాడతారా? నేను వాడచ్చా? 316 00:16:21,940 --> 00:16:23,317 వెన్న వాడాలా లేక మార్గరీనా? 317 00:16:23,400 --> 00:16:25,068 నీ నోటిలోకి వెళ్లే ప్రతి ముక్కనీ నువ్వు గమనించాలి. 318 00:16:25,152 --> 00:16:26,361 చల్లగానా లేక వేడిగానా? 319 00:16:26,445 --> 00:16:28,071 -చాక్లెటా లేక క్యారోబా? -నువ్వు తినవు. 320 00:16:28,155 --> 00:16:29,448 -మోసగత్తె. -అబద్ధాలకోరు. 321 00:16:29,531 --> 00:16:31,491 -వంచన. -బూ. 322 00:16:32,409 --> 00:16:34,745 ఓహ్. హలో. 323 00:16:37,122 --> 00:16:39,458 -నిన్ను అక్కడ నేను చూడలేదు. -ఎక్కువమంది జనం ఉన్నారు. 324 00:16:41,084 --> 00:16:43,170 నీకు ఏమైనా సహాయం చేయగలనా? లేదా... 325 00:16:45,130 --> 00:16:47,424 ఈ టేపులో ఉన్న మహిళని కలవాలని చాలామంది కోరుకుంటున్నారు, అనుకుంటా. 326 00:16:50,260 --> 00:16:51,720 నేను దీనిని చూశాను. 327 00:16:52,846 --> 00:16:55,057 వావ్. ధన్యవాదాలు. 328 00:16:55,766 --> 00:16:57,100 నేను కొనలేదు. 329 00:16:57,184 --> 00:16:58,602 నేను దొంగిలించాను, నీ మాదిరిగానే. 330 00:17:02,564 --> 00:17:03,941 టైలర్ ఎలా ఉన్నాడు? 331 00:17:04,023 --> 00:17:06,818 అతను బాగున్నాడు. అవును, చాలా బాగున్నాడు. 332 00:17:06,902 --> 00:17:08,153 ఇప్పుడు అతను డాక్టర్ అయ్యాడు. 333 00:17:08,819 --> 00:17:10,989 అతను డాక్టర్ స్కూలుకు వెళ్లాడు, ఇంక ఇప్పుడు డాక్టర్ అయ్యాడు. 334 00:17:13,575 --> 00:17:17,329 సరే, ఇలా... నిన్ను కలుసుకోవడం బాగుంది. ఇలా వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు ఇంకా... 335 00:17:17,412 --> 00:17:19,790 అయితే, ఇదంతా ఎలా చేస్తున్నావు? 336 00:17:19,873 --> 00:17:24,086 ఇదంతా ఏకకాల చిత్రీకరణలా కనిపించేలా... ఎలా చేస్తున్నావు? 337 00:17:26,213 --> 00:17:27,297 ఇది ఒకే టేక్ లో చేస్తున్నదే. 338 00:17:27,381 --> 00:17:30,008 కాళ్ళు మారుస్తూ పది సెట్ల స్కీ జంపులు చేయిస్తున్నావా? 339 00:17:30,509 --> 00:17:34,012 అలా చేసే అవకాశమే లేదు. అంత కష్టపడే తత్త్వం నీలో లేదు. 340 00:17:34,096 --> 00:17:37,724 ఆమె కేవలం గమనించలేదు, తను చదివేసింది. నిన్ను చదివింది. 341 00:17:38,225 --> 00:17:41,103 నువ్వు... నా ఉద్దేశం, నాకు అంత సమర్థత ఉందని అనుకున్నావా? 342 00:17:41,186 --> 00:17:43,063 నువ్వు అనుకున్నావా? ఎందుకంటే... 343 00:17:44,898 --> 00:17:46,650 నేను పొగ తాగడం కూడా మానేశాను. 344 00:17:47,234 --> 00:17:49,278 వామ్మో. తనని ప్రభావితం చేశావు. 345 00:17:49,778 --> 00:17:53,198 -ఒక విషయం, నేను నిన్ను వాడుకుంటాను, బన్నీ. - ఏదో ఇంతవరకూ వాడుకోనట్లే చెప్పావ్. 346 00:17:53,282 --> 00:17:55,826 లేదు, నిన్ను మరొక శిక్షకురాలిగా నియమిస్తాను. 347 00:17:55,909 --> 00:17:57,286 ఒక ఉద్యోగం. డబ్బు ఇస్తాను. 348 00:17:57,369 --> 00:17:58,996 నేను నీ కోసం పని చేయాలి అనుకుంటున్నావా? 349 00:17:59,788 --> 00:18:02,165 నీ టేపుని అమ్మడానికి నా నడుముని ఊపాలా? 350 00:18:02,249 --> 00:18:04,418 నీ సహాయాన్ని నేను వాడుకోగలను. 351 00:18:04,501 --> 00:18:08,088 నువ్వు నా అంత కష్టపడే అవసరం కూడా లేదు అనుకుంటాను. నువ్వు చేయగలవని నాకు తెలుసు. 352 00:18:08,172 --> 00:18:10,257 నువ్వు ఒక మంచి టీచర్ వి. నేను చూసిన అందరిలో నువ్వే గొప్పదానివి. 353 00:18:10,340 --> 00:18:12,384 షీలా! హేయ్! 354 00:18:12,885 --> 00:18:15,012 -ఈ రోజు అమ్మకాలు గొప్పగా ఉన్నాయి! -ధన్యవాదాలు. 355 00:18:15,095 --> 00:18:16,638 అంకెలు పెరుగుతున్నాయి. 356 00:18:16,722 --> 00:18:19,933 తను నీ అభిమాని అనుకుంటా. నీ షీలానేటర్స్ లో ఒకరు! 357 00:18:20,017 --> 00:18:22,394 మీరు పేరు నమోదు చేసుకుంటే, లాటరీ ద్వారా మిమ్మల్ని ఎంపిక చేసి 358 00:18:22,477 --> 00:18:24,021 షీలాతో ఉచిత శిక్షణకు అవకాశం కల్పిస్తాము. 359 00:18:24,104 --> 00:18:25,856 ఆ తరువాత నీ మీద నా పిడికిలిని నమోదు చేస్తాను. 360 00:18:27,441 --> 00:18:28,942 నేను ఆమె అభిమానిని కాదు. 361 00:18:29,026 --> 00:18:30,903 -నేను అసలైతే తను నకలు. -లేదు. 362 00:18:30,986 --> 00:18:32,279 తను నా నుంచి దొంగిలించింది. 363 00:18:33,030 --> 00:18:34,573 -నా నుంచి దొంగిలించింది. -లేదు, నేను చేయలేదు. 364 00:18:34,656 --> 00:18:36,658 -నేను సెక్యూరిటీ సిబ్బందిని పిలుస్తాను. -ఫర్వాలేదు. 365 00:18:36,742 --> 00:18:38,619 మీరు ఈ టేపు అమ్ముతున్నారు కదా? ఈ వ్యాయామం అంతా నాదే. 366 00:18:38,702 --> 00:18:41,246 లేదు, ఇది నా రోజువారీ వ్యాయామం. ఇది నా వ్యాయామం. 367 00:18:41,330 --> 00:18:43,874 -నువ్వు ఒక చెత్త దొంగవి! -హేయ్. హేయ్! బుజ్జీ! 368 00:18:44,541 --> 00:18:46,043 సరే. ఇది కాదు... 369 00:18:46,126 --> 00:18:48,629 -లేదు. ఖచ్చితంగా కాదు. -నువ్వు చెత్తదానివి... నా జీవితాన్ని నాశనం చేశావు. 370 00:18:48,712 --> 00:18:50,589 శాంతించు. సరే. 371 00:18:51,089 --> 00:18:54,843 మన్నించండి. మన్నించండి. తను... తను ఏదో బాధలో ఉన్న అమ్మాయి. 372 00:18:54,927 --> 00:18:57,095 -తను చాలా బాధలో ఉన్న అమ్మాయి. -నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 373 00:18:57,179 --> 00:18:59,640 మీకు ఒక విషయం చెప్పనా? నాకు కొద్దిగా మంచి నీళ్లు ఇస్తారా లేక... 374 00:18:59,723 --> 00:19:01,558 అలాగే, కొద్దిగా మంచినీళ్లు. నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 375 00:19:01,642 --> 00:19:04,520 కెవిన్, దయచేసి రెండు మంచినీటి సీసాలు తీసుకురాగలవా? 376 00:19:04,603 --> 00:19:06,188 మూడు మంచినీటి సీసాలు. ధన్యవాదాలు, కెవిన్. 377 00:19:06,271 --> 00:19:08,607 ...ఆపుదాం! మన సముద్రాన్ని కాపాడుకుందాం! 378 00:19:08,690 --> 00:19:11,902 దుకాణ నిర్మాణం ఆపుదాం! మన సముద్రాన్ని కాపాడుకుందాం! 379 00:19:11,985 --> 00:19:15,155 దుకాణ నిర్మాణం ఆపుదాం! మన సముద్రాన్ని కాపాడుకుందాం! 380 00:19:23,038 --> 00:19:25,040 మీరు వేచి ఉండేలా చేసినందుకు మన్నించాలి, మిత్రులారా. 381 00:19:25,123 --> 00:19:26,708 -నిన్ను కలవడం సంతోషం. ఉహ్... -బాబీ. 382 00:19:26,792 --> 00:19:28,293 -ఎలా ఉన్నావు? -ఇది బాగుంది. పద. 383 00:19:28,377 --> 00:19:29,628 -డిక్, నిన్ను కలవడం సంతోషం. -సరే. 384 00:19:29,711 --> 00:19:32,297 నువ్వు వచ్చినందుకు సంతోషం. నీ కోసం ఇక్కడ గంట నుండి ఎదురుచూస్తున్నాం. 385 00:19:32,381 --> 00:19:34,758 -ఇంకా గంట కాలేదు. -గంట అయినట్లు అనిపించింది. 386 00:19:35,384 --> 00:19:37,386 -మనం ఒక ఫోటో తీసుకుందాం, సరేనా? -అలాగే, మంచిది. 387 00:19:37,469 --> 00:19:38,470 ఎక్కడ నిలబడమంటావు? 388 00:19:38,554 --> 00:19:39,930 బ్రీమ్ టీమ్ ప్రకృతి, ప్రగతి కలిసే ప్రదేశం 389 00:19:40,013 --> 00:19:43,725 ఇద్దరు పోలీసులు సిద్ధంగా ఉన్నారు. నువ్వు ఒక మాట చెబితే అరెస్టులు చేస్తారు. 390 00:19:43,809 --> 00:19:44,935 ఒక సందేశం పంపించు. 391 00:19:45,018 --> 00:19:48,105 కొందరు పిల్లలు ఇంకా కొందరు పనిలేని వాళ్లు. వాళ్ల గురించి రాయడానికి ఏమీ లేదు. 392 00:19:48,188 --> 00:19:49,606 ఆ విషయం స్థానిక వార్తాసంస్థలకు చెప్పు. 393 00:19:50,274 --> 00:19:54,319 ఇది ఎలాంటి సంక్లిష్టతా లేని ఒప్పందం అన్న అపోహ కల్పించావు, కానీ ఇదంతా గందరగోళంగా అనిపిస్తోంది. 394 00:19:54,403 --> 00:19:56,780 -మేము గందరగోళాన్ని ఇష్టపడము. -ఆమె కదా గందరగోళం చేసింది. 395 00:19:56,864 --> 00:19:58,282 తన చేతి గోళ్లను చూశారా? 396 00:19:58,365 --> 00:20:00,033 ఓహ్, తను డ్రగ్స్ మత్తులో కూడా ఉంది. 397 00:20:01,076 --> 00:20:03,537 ఈ ఒప్పందం పూర్తిగా స్పష్టంగా ఉంది. 398 00:20:03,620 --> 00:20:06,331 ఆమె క్లాస్ చూసి స్ఫూర్తి పొందాను, కానీ ఈ వ్యాయామం అంతా నా సొంతదే. 399 00:20:06,415 --> 00:20:08,375 చెత్త మాట. నువ్వు ఆమె నుండి దొంగిలించావు, అది నీకు తెలుసు. 400 00:20:08,458 --> 00:20:11,378 ఆమె సమస్యలలో ఉంది. చాలా ప్రతిభ ఉన్నా, కష్టాల్లో ఉంది. 401 00:20:11,461 --> 00:20:13,046 -పిచ్చి పిల్ల. -తను మత్తుమందు తీసుకుంటుంది! 402 00:20:13,672 --> 00:20:17,593 సరే, నువ్వు నిజమే చెప్పి ఉంటావు ఎందుకంటే నీతో కలిసి వ్యాపారం చేయడం మాకు ఇష్టం. 403 00:20:18,594 --> 00:20:19,970 నువ్వు నాకు ఇష్టమైన వ్యక్తులలో ఒకరివి. 404 00:20:21,096 --> 00:20:23,056 నా కొడుకు నీ గురించి మంచి విషయాలు చెబుతాడు. 405 00:20:24,099 --> 00:20:25,392 వాడు నాకు అన్ని విషయాలూ చెబుతాడు. 406 00:20:25,475 --> 00:20:28,770 అవును, ఆ బద్ధకపు వెధవ ఒక గూఢచారి. 407 00:20:29,730 --> 00:20:33,108 అర్థమయింది. తను మనకు సమస్య కాబోదు. 408 00:20:36,570 --> 00:20:37,696 నువ్వు కొద్దిగా ఇది... 409 00:20:39,323 --> 00:20:41,783 -ధన్యవాదాలు, కెవ్. -ధన్యవాదాలు, అలాగే. ధన్యవాదాలు, కెవ్. 410 00:20:41,867 --> 00:20:43,243 ఆ నీళ్ల సీసాల్ని నువ్వు తీసుకురానే లేదు. 411 00:20:50,334 --> 00:20:51,627 అమ్మా. 412 00:20:51,710 --> 00:20:53,545 -నన్ను క్షమించు. -దేవుడా! 413 00:20:53,629 --> 00:20:56,340 ఈయన పేరు మిస్టర్ బ్రీమ్, అమ్మా. నన్ను ఇంటికి కారులో తీసుకువచ్చారు. 414 00:20:57,299 --> 00:20:58,509 మిమ్మల్ని భయపెట్టడం నా ఉద్దేశం కాదు. 415 00:20:59,760 --> 00:21:03,472 ఏంటి... ఆయన నిన్ను ఇంటికి తీసుకురావడం ఏంటి? 416 00:21:03,555 --> 00:21:04,973 ఏంటి? నాన్న ఎక్కడ? 417 00:21:05,057 --> 00:21:08,185 సరే, డానీని పోలీసులు అరెస్టు చేశారు. 418 00:21:09,436 --> 00:21:11,730 అతను ఇంకా కొందరు పిల్లలు అక్రమంగా మా స్థలంలోకి ప్రవేశించారు. 419 00:21:11,813 --> 00:21:14,733 లేదా, అతను దానిని "నిరసన" అంటాడు. 420 00:21:14,816 --> 00:21:17,528 సరే. అలాగే. మరి తను బాగానే ఉన్నాడా? 421 00:21:18,153 --> 00:21:19,696 అక్కడ ఒక స్నేహితురాలు ఉంది, 422 00:21:19,780 --> 00:21:23,075 పిల్లలందరినీ ఇంటికి చేరవేయడంలో ఆమె సహకరించింది. కదా? 423 00:21:23,575 --> 00:21:25,244 చాలా మంచి స్నేహితురాలు. 424 00:21:26,620 --> 00:21:27,913 నీ భర్తకి. 425 00:21:28,914 --> 00:21:30,082 హేయ్, నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 426 00:21:30,165 --> 00:21:31,166 -నేను బాగానే ఉన్నాను. -అవునా? 427 00:21:33,210 --> 00:21:35,212 నువ్వు వెళ్లి పైజామాలు తొడుక్కుంటావా? 428 00:21:35,712 --> 00:21:36,713 ఇంకా నిద్ర సమయం కాలేదు. 429 00:21:36,797 --> 00:21:38,715 నాకు తెలుసు, కానీ మనం డబుల్ డెజర్ట్ తినచ్చు. 430 00:21:43,178 --> 00:21:44,388 నేను వెంటనే వచ్చేస్తాను. వెళ్లు. 431 00:21:47,975 --> 00:21:51,061 -నీకు నొప్పిగా ఉందా? -లేదు. లేదు, నేను బాగానే ఉన్నాను. కేవలం... 432 00:21:53,397 --> 00:21:56,066 మా లాయర్ ఫోన్ నెంబర్ కోసం చూస్తున్నాను. 433 00:21:56,149 --> 00:21:57,818 కానీ తనని ఎక్కడ నిర్బంధించారు? 434 00:21:59,444 --> 00:22:01,280 నువ్వు ఈ పనిని ఇప్పుడే చేయాలా? 435 00:22:02,114 --> 00:22:04,283 అతడిని ఒకటో రెండో నిమిషాల సేపు అక్కడ ఉండనివ్వవా? 436 00:22:06,118 --> 00:22:08,370 ఈ ప్రపంచంలో అదే పెద్ద చెత్త విషయం కాదు, కదా? 437 00:22:10,497 --> 00:22:14,585 అతను డెల్ మార్ కారాగారంలో బంధింపబడి ఉన్నాడు, సముద్ర తీరానికి కొద్ది దూరంలో ఉంది అది. 438 00:22:16,670 --> 00:22:18,213 అదేమీ అట్టికా నేరస్తుల సంస్కరణ కేంద్రం కాదు. 439 00:22:19,047 --> 00:22:20,883 నువ్వు మా ఇంట్లోకి రాకుండా ఉండాల్సింది. 440 00:22:20,966 --> 00:22:23,719 ఇది... నువ్వు హద్దు మీరావు. 441 00:22:23,802 --> 00:22:26,138 నేను చేస్తున్న పనిని అతను ఆపగలను అనుకుంటున్నాడు. 442 00:22:28,182 --> 00:22:29,766 అతను దానిని ఆపలేడు. 443 00:22:32,519 --> 00:22:33,896 ఒక్క నిమిషం కూడా. 444 00:22:35,898 --> 00:22:38,483 నువ్వు ఇక్కడికి రావడం తప్పు. ఇది తప్పు. 445 00:22:38,567 --> 00:22:39,902 క్షమాపణ చెప్పు. 446 00:22:43,238 --> 00:22:44,281 దేనికి? 447 00:22:45,866 --> 00:22:47,659 నాతో నువ్వు మాట్లాడుతున్న తీరుకి. 448 00:22:50,829 --> 00:22:52,122 నీకు పిచ్చి పట్టిందా? 449 00:22:53,999 --> 00:22:55,292 క్షమాపణ అడుగు. 450 00:23:02,174 --> 00:23:03,842 నీ నుంచి చెమట వాసన వస్తోంది. 451 00:23:04,801 --> 00:23:08,514 అంటే, నేను కొద్ది గంటలుగా వ్యాయామం చేస్తున్నాను. 452 00:23:11,350 --> 00:23:12,392 నన్ను క్షమించు. 453 00:23:17,022 --> 00:23:19,691 నేను వెళ్లాలి... ఆ ఫోన్ తీసుకోవాలి. నేను... 454 00:23:19,775 --> 00:23:21,443 -అవును, నువ్వు తీసుకోవాలి. -అవును. 455 00:23:22,528 --> 00:23:23,529 నేను... 456 00:23:26,448 --> 00:23:27,533 అవును. 457 00:23:28,283 --> 00:23:29,826 మీరు రూబిన్స్ కి కాల్ చేశారు. 458 00:23:29,910 --> 00:23:32,704 ఈ ధ్వని వచ్చిన అనంతరం మీ సందేశాన్ని చెప్పండి, మేము తిరిగి కాల్ చేస్తాము. 459 00:23:32,788 --> 00:23:34,081 శాంతి ఇంకా ప్రేమ. 460 00:23:35,374 --> 00:23:37,501 హలో. నేను లిజ్ నార్టన్. 461 00:23:38,085 --> 00:23:42,214 నేను షీలా కోసం కాల్ చేస్తున్నాను. ఆమెకు నా సందేశం పంపగలరు. 462 00:23:42,297 --> 00:23:44,007 లేదా బహుశా ఆమె ఇది వినవచ్చు. 463 00:23:44,091 --> 00:23:46,969 ఇలాంటివి ఎలా చేయాలో నాకు పెద్దగా అవగాహన లేదు. 464 00:23:47,052 --> 00:23:51,014 -నేను విడుదలయ్యాను. అవును. -అవును. సరే. 465 00:23:51,098 --> 00:23:52,558 అవును. సరే. 466 00:23:54,643 --> 00:23:59,648 నేను నీకు ఇలా చెప్పాలని అనుకోలేదు, కానీ నీ ఫోన్ కలవలేదు. 467 00:24:01,149 --> 00:24:04,319 నువ్వు చాలా పని ఒత్తిడిలో ఉంటావని తెలుసు, కానీ నేను నీకు ఇది చెప్పాలి. 468 00:24:06,530 --> 00:24:09,074 సరే, మీ నాన్న నిన్న రాత్రి చనిపోయారు. 469 00:24:09,992 --> 00:24:12,536 అది హఠాత్తుగా అయినా ప్రశాంతంగా జరిగిపోయింది. 470 00:24:13,662 --> 00:24:15,455 గుండెకు సంబంధించినది, అంటున్నారు. 471 00:24:15,539 --> 00:24:18,667 సెయింట్ జేమ్స్ లో ఈ వారాంతంలో అంత్యక్రియలు నిర్వహిస్తారు. 472 00:24:18,750 --> 00:24:22,337 నువ్వు గనుక తిరిగి కాల్ చేస్తే నీకు అన్ని వివరాలు తెలియజేయగలను. 473 00:24:22,421 --> 00:24:26,383 నన్ను అరెస్టు చేయనీ, అరెస్టు చేయకపోనీ. నిరసన ప్రదర్శనతో నాకు మళ్లీ ప్రాణం లేచివచ్చింది. 474 00:24:26,466 --> 00:24:29,469 వార్తలు వచ్చాయి. ఆ చెత్త వార్తలు వచ్చాయి. 475 00:24:29,553 --> 00:24:30,596 నాకు తెలియదు. నేను కేవలం... 476 00:24:33,515 --> 00:24:34,808 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 477 00:24:57,748 --> 00:25:00,375 బాడీ బై షీలా 478 00:27:37,950 --> 00:27:39,952 తెలుగు అనువాదం: సతీశ్ కుమార్