1 00:00:30,322 --> 00:00:31,323 Maya? 2 00:00:32,366 --> 00:00:36,537 Der er du. Jeg kunne ikke finde dig. 3 00:00:36,620 --> 00:00:37,829 Har du det godt? 4 00:00:38,622 --> 00:00:42,709 -Døde han herinde? -Nej, han døde på hospitalet. 5 00:00:43,752 --> 00:00:46,964 Han havde et problem med hjertet, og de prøvede at lave det, 6 00:00:47,047 --> 00:00:50,008 men det kunne de ikke, så det gik i stå. 7 00:00:51,301 --> 00:00:53,929 Er der andet, du vil spørge mor om? 8 00:00:56,223 --> 00:00:57,558 Må jeg få noget slik? 9 00:01:00,352 --> 00:01:05,315 Ja. Det er nok lidt gammelt, men… Maya! Vent. 10 00:01:07,651 --> 00:01:12,739 Det er bare muskelkramper. Lang køretur og en død far. Det går over. 11 00:01:12,823 --> 00:01:16,034 Du har oplevet værre, da du var meget yngre. 12 00:01:16,118 --> 00:01:19,538 Kun en lille pige. Knap nok ældre end Maya. 13 00:01:24,918 --> 00:01:29,548 -Hej, skat. Klarer du den? -Ja, jeg… 14 00:01:36,096 --> 00:01:39,183 Jeg vil bare have det overstået, så vi kan skride. 15 00:01:39,266 --> 00:01:41,476 Ja, det ved jeg godt. Jeg… 16 00:01:42,269 --> 00:01:46,440 Jeg vil ikke tale ned til dig, men at miste en forælder, selv en… 17 00:01:47,691 --> 00:01:51,153 …elendig en af slagsen, ændrer alt. Ikke? 18 00:01:51,236 --> 00:01:56,074 Da jeg mistede min far, var det stadig et hårdt slag på trods af alt. 19 00:01:56,158 --> 00:01:59,161 Du kan ikke undgå det, Sheil. Du må føle dig igennem. 20 00:01:59,244 --> 00:02:03,081 Jeg er klar til at føle det hele med dig. Det skal du vide. 21 00:02:03,165 --> 00:02:04,249 Tak. 22 00:02:05,834 --> 00:02:07,544 -Lad os se til Maya. -Ja. 23 00:02:07,628 --> 00:02:10,756 Jeg slipper ikke mine piger af syne. Ikke her. 24 00:02:25,771 --> 00:02:27,773 Jeg går op og ser, hvad der sker. 25 00:02:27,856 --> 00:02:29,525 -Ja. -Det her er latterligt. 26 00:02:33,904 --> 00:02:35,280 Ved hun, hvad klokken er? 27 00:02:35,364 --> 00:02:38,825 Din mor kan klokken. Hun er meget punktlig. 28 00:02:40,452 --> 00:02:44,957 -Ved hun, at alle venter? -Ja, hun ved det godt. 29 00:03:05,602 --> 00:03:08,730 -Far? -Hvad er der? 30 00:03:10,732 --> 00:03:12,067 Har du brug for noget? 31 00:03:14,027 --> 00:03:14,862 Tja… 32 00:03:16,363 --> 00:03:19,449 Jeg ville egentlig bare takke dig. 33 00:03:19,533 --> 00:03:24,371 For da jeg så dig på markedet, og jeg var sammen med Alejandra. 34 00:03:24,454 --> 00:03:27,207 Mor har ikke givet mig stuearrest eller taget min walkman, 35 00:03:27,291 --> 00:03:30,961 så jeg går ud fra, at du ikke har sagt det til hende. 36 00:03:35,924 --> 00:03:39,052 Nå, men betyder det… 37 00:03:39,928 --> 00:03:43,807 …at du måske ikke synes, det er så slemt som… 38 00:03:43,891 --> 00:03:45,017 Det er meget at antage. 39 00:03:48,854 --> 00:03:52,691 Der er bal på skolen, og jeg vil gerne invitere hende, 40 00:03:52,774 --> 00:03:54,318 og hun vil gerne følges med mig. 41 00:03:57,070 --> 00:03:58,363 Vi tager med. 42 00:04:02,826 --> 00:04:07,414 Jeg vil bare gerne have, at du ved det. Men måske ikke mor. 43 00:04:07,497 --> 00:04:09,791 Fortæller du mig bare, hvordan det bliver? 44 00:04:09,875 --> 00:04:11,084 -Er det besluttet? -Nej. 45 00:04:11,168 --> 00:04:13,086 Skal jeg være din medsammensvorne? 46 00:04:13,170 --> 00:04:15,923 Nej, det var ikke det, jeg mente. Der er lærere til stede. 47 00:04:16,005 --> 00:04:18,759 Vi gør ikke noget forkert. 48 00:04:18,841 --> 00:04:22,804 -Hvorfor så hemmelighederne? -Mor synes, det er forkert. 49 00:04:22,888 --> 00:04:25,724 Men det er ikke rigtig forkert. Du ved, hvad jeg mener. 50 00:04:25,807 --> 00:04:29,728 -Du har lavet antagelser nok. -Det er bare… 51 00:04:31,438 --> 00:04:36,693 Jeg har altid følt, at… Mor og jeg er vidt forskellige, men… 52 00:04:38,195 --> 00:04:43,033 Men jeg har nok altid troet, at du og jeg var… 53 00:04:52,584 --> 00:04:54,002 Køb hende en håndledsbuket. 54 00:04:59,633 --> 00:05:03,136 -Dem kan de godt lide. -Tak. 55 00:05:32,291 --> 00:05:35,335 Så jeg sagde, at du er el Presidente. 56 00:05:35,419 --> 00:05:38,297 Og jeg er vicegeneralsekretær eller reklamechef. 57 00:05:38,380 --> 00:05:41,758 Vi kører rundt på et skateboard og råber: "Hashkager! Hashkager!" 58 00:05:41,842 --> 00:05:45,804 Vi gør hele området skæve. Jeg siger bare… 59 00:05:46,555 --> 00:05:49,016 Skat! Vi har lavet morgenhashkager. 60 00:05:49,099 --> 00:05:54,980 Og nu laver vi dem til flødeskumskager. Vil du være med? Du bliver vågen og skæv. 61 00:06:20,005 --> 00:06:23,383 Sheila, for guds skyld. Hvad prøver du at gøre ved mig? 62 00:06:23,467 --> 00:06:29,765 -Jeg ville bare se, hvor du blev af. -Jeg… prøver blot at samle mig. 63 00:06:30,474 --> 00:06:33,477 Det har været lidt af en uge, som nu nok kan tænke dig. 64 00:06:33,560 --> 00:06:34,561 Jo, men… 65 00:06:35,354 --> 00:06:37,689 -Mor? -Er det Maya? 66 00:06:38,482 --> 00:06:41,860 -Herinde, søde. -Hejsa. 67 00:06:42,736 --> 00:06:44,696 Det her er din mormor. 68 00:06:44,780 --> 00:06:46,365 -Min mor. -Hej. 69 00:06:46,448 --> 00:06:52,704 Mormor lyder så gammelt og kedeligt, ikke? Sådan ser jeg da ikke ud, vel? 70 00:06:53,539 --> 00:06:56,124 Kan du lide slikkepinde? 71 00:06:56,875 --> 00:06:58,877 -Øjeblik. -Nej, mor. 72 00:06:58,961 --> 00:07:01,964 Hun har fået slik i dag. Hun har ikke brug for mere. 73 00:07:02,047 --> 00:07:05,008 Jeg tænkte nok, at du kunne lide slikkepinde. 74 00:07:05,092 --> 00:07:09,763 Jeg tænkte, at et sjovt kælenavn til mig 75 00:07:09,847 --> 00:07:13,851 kunne være Lolli. Er det ikke sjovere? 76 00:07:13,934 --> 00:07:17,062 -Vi bør gå ned. Alle venter. -Øjeblik. 77 00:07:17,145 --> 00:07:22,943 Din mor er enormt utålmodig, hvad? Kom. Jeg har en overraskelse til. 78 00:07:23,443 --> 00:07:26,238 Ved du, hvem der har gået med de her? 79 00:07:26,321 --> 00:07:30,701 Din mor, da hun var på din alder. 80 00:07:30,784 --> 00:07:35,497 Kunne du tænke dig at have dem på i dag i stedet for de der? 81 00:07:35,581 --> 00:07:39,418 Skat, det behøver du ikke. Dine er ganske fine. 82 00:07:39,501 --> 00:07:41,628 Bare lad hende prøve dem. 83 00:07:42,212 --> 00:07:46,466 Bær over med mig 84 00:07:46,550 --> 00:07:53,515 Rask nærmer sig aftenstide 85 00:07:54,266 --> 00:07:59,188 Mørket falder på… 86 00:07:59,271 --> 00:08:03,025 Det er tid til at være stille. Ikke mere rumsteren. 87 00:08:06,612 --> 00:08:07,905 Selvfølgelig rumsterer hun. 88 00:08:07,988 --> 00:08:10,782 Du har klemt hendes fødder ned i de ulideligt stramme sko. 89 00:08:10,866 --> 00:08:14,161 Ligesom du gjorde mod mig. Hvorfor skulle det være anderledes nu? 90 00:08:14,244 --> 00:08:17,915 -Skat, noget at drikke? -Nej, ellers tak. 91 00:08:18,832 --> 00:08:21,960 Gudstjenesten hjalp da på det. Den fik løsnet lidt op. 92 00:08:22,044 --> 00:08:25,881 Det er ikke Studio 54, men man kan da trække vejret nu. 93 00:08:25,964 --> 00:08:26,965 Ja. 94 00:08:28,884 --> 00:08:30,928 Sikker på, du ikke vil have en drink? 95 00:08:31,011 --> 00:08:33,554 -Lav en til dig selv. -Okay. Tak. 96 00:08:39,686 --> 00:08:41,355 Hvad er der galt med dig? 97 00:08:41,438 --> 00:08:43,941 -Din stakkel. Kom her. -Vi måtte sige hej. 98 00:08:44,024 --> 00:08:47,611 Hvordan har du det oven på at have mistet din far så pludseligt? 99 00:08:47,694 --> 00:08:49,238 Det var sødt af dig at komme. 100 00:08:50,072 --> 00:08:52,199 For at vise, hvor lykkelig og frugtbar du er. 101 00:08:52,783 --> 00:08:56,662 Det er livets cyklus. Tab. Genfødsel. 102 00:08:58,539 --> 00:09:02,209 -Det var ikke planlagt, men glædeligt. -Du vinder begravelsen. 103 00:09:04,086 --> 00:09:06,088 Jeg vil hilse på din mor. 104 00:09:06,171 --> 00:09:08,131 -Hvordan ser jeg ud? -Strålende. 105 00:09:09,049 --> 00:09:11,635 Åh gud. Hun ser fantastisk ud. 106 00:09:12,553 --> 00:09:14,346 Mor gør dem stadig nervøse. 107 00:09:15,722 --> 00:09:17,558 -Han er bedårende. -Tak. 108 00:09:17,641 --> 00:09:20,811 Han hedder Ky, men vi er begyndt at kalde ham Coyote, 109 00:09:20,894 --> 00:09:23,272 fordi han hyler som en prærieulv. 110 00:09:26,775 --> 00:09:31,864 Jeg hader ham. Jeg tror, jeg fik en af de ødelagte. 111 00:09:31,947 --> 00:09:36,451 Og somme tider tænker på at svøbe ham 112 00:09:37,202 --> 00:09:40,831 sådan helt tæt. Ligesom… 113 00:09:42,833 --> 00:09:44,459 …om hans lille ansigt. 114 00:09:47,045 --> 00:09:49,381 Jeg lyder ikke skør, vel? 115 00:09:52,593 --> 00:09:54,011 -Menstruation? -Ja. 116 00:09:55,012 --> 00:09:56,221 Det skal du ikke tænke på. 117 00:09:56,722 --> 00:09:59,141 Tænk, man kan savne det. Tag en smertestillende. 118 00:09:59,224 --> 00:10:01,101 -Tak. -Ingen årsag. 119 00:10:02,644 --> 00:10:06,648 Tanya Logan? Kom ud herfra, før alle galningene vælter frem. 120 00:10:06,732 --> 00:10:07,733 Min kære. 121 00:10:08,400 --> 00:10:13,488 Jeg ville lige fortælle dig, at Linda Hoffstetler roste dig i klubben forleden. 122 00:10:13,572 --> 00:10:18,994 -Hvem? Hvorfor? -Hun havde set din dansevideo. 123 00:10:19,077 --> 00:10:21,538 Og hun fandt den yderst underholdende. 124 00:10:21,622 --> 00:10:27,085 Det er en træningsvideo, mor. Aerobictræning. Det er ikke dans. 125 00:10:27,669 --> 00:10:31,215 Træning? Hvorfor dog det? 126 00:10:31,798 --> 00:10:37,137 -Ingen kvinder vil ligne Jack LaLanne. -Det handler ikke om udseende. 127 00:10:37,221 --> 00:10:38,514 Lad hende ikke ramme dig. 128 00:10:38,597 --> 00:10:43,143 -Hvad handler det så om? -Sundhed. Kontrol. 129 00:10:43,727 --> 00:10:46,563 Jeg prøver virkelig at forstå, men jeg kan ikke. 130 00:10:46,647 --> 00:10:49,191 Glem hende. Du har intet at bevise. 131 00:10:49,274 --> 00:10:51,068 Okay, mor. Jeg skal på toilettet. 132 00:10:59,201 --> 00:11:00,452 "Dansevideo"? 133 00:11:02,538 --> 00:11:03,747 "Hvad handler det om?" 134 00:11:16,301 --> 00:11:17,970 Hun skal få se, hvad det handler om. 135 00:11:26,353 --> 00:11:29,231 Det er det beløb, jeg skylder dig. 136 00:11:29,731 --> 00:11:33,485 Jeg ville betale lånet tilbage, men har ikke lige haft tid. 137 00:11:33,569 --> 00:11:36,822 Jeg har haft så travlt. Jeg er travl og succesrig. 138 00:11:36,905 --> 00:11:41,410 Tro det, eller lad være. Du forstår det ikke, men det gør andre. 139 00:11:41,493 --> 00:11:44,371 Syntes du, at det her var et passede tidspunkt? 140 00:11:46,415 --> 00:11:48,166 Vi har lige begravet din far. 141 00:12:15,736 --> 00:12:21,366 I-17. I-17. 142 00:12:26,997 --> 00:12:32,419 B-11. B-11. 143 00:12:32,503 --> 00:12:35,881 -Bingo! -Der er bingo. 144 00:13:01,073 --> 00:13:03,659 Hej. Jeg vil gerne deltage i næste fitnesstime. 145 00:13:03,742 --> 00:13:07,120 Måske den, der er i gang. Hvad koster en enkelt time? 146 00:13:08,121 --> 00:13:10,332 Er det dit første besøg hos Vincent? 147 00:13:10,415 --> 00:13:13,627 Det er ikke en fitnesstime. Det er en oplevelse. 148 00:13:13,710 --> 00:13:15,921 Godt. Hvad koster en oplevelse? 149 00:13:16,588 --> 00:13:18,924 Vincent anbefaler, at man deltager i opvarmningen. 150 00:13:19,007 --> 00:13:20,551 Ellers kan det være farligt. 151 00:13:20,634 --> 00:13:24,096 Han har skåneundervisning for ældre kvinder i morgen tidlig. 152 00:13:25,013 --> 00:13:26,223 Jeg er rigelig varm. 153 00:13:28,141 --> 00:13:29,351 Held og lykke. 154 00:13:32,813 --> 00:13:35,274 ØVELSE GØR VANEMENNESKE 155 00:13:46,743 --> 00:13:48,412 Er I klar? 156 00:13:57,880 --> 00:13:58,881 Følg med. 157 00:14:04,928 --> 00:14:09,057 Ruller, ruller Ruller med vor' skuldre 158 00:14:09,141 --> 00:14:10,309 I kan godt! 159 00:14:10,392 --> 00:14:14,855 Ruller, ruller Ruller med vor' skuldre 160 00:14:14,938 --> 00:14:15,981 Trut i hornet! 161 00:14:21,987 --> 00:14:23,197 Cha-cha-cha. 162 00:14:25,199 --> 00:14:28,911 Cha-cha-cha. Bevæg hofterne! Dans med mig. 163 00:14:30,537 --> 00:14:32,956 Ingen piger ville danse med mig i highschool. 164 00:14:33,040 --> 00:14:35,834 Ufatteligt, ikke? Uanset hvad jeg gjorde. 165 00:14:35,918 --> 00:14:39,880 -Ingen tror på dig. -Men se mig nu! Regnbuearme! 166 00:14:40,547 --> 00:14:41,924 Fem, seks, syv, otte. 167 00:14:45,886 --> 00:14:47,346 Sving den lasso! 168 00:14:48,680 --> 00:14:52,559 -Hvem prøver han at narre? -Til den anden side! Og sammen! 169 00:14:54,561 --> 00:14:57,814 Og pust og marchér. Pust og marchér. 170 00:14:57,898 --> 00:14:59,942 Pust og marchér! 171 00:15:01,777 --> 00:15:03,195 Nogen gik glip af opvarmningen. 172 00:15:06,114 --> 00:15:09,117 Jeg fraråder ellers på det stærkeste, at man springer opvarmningen over. Ikke? 173 00:15:09,201 --> 00:15:11,870 -Bare træk vejret. -Det kan være farligt. 174 00:15:13,330 --> 00:15:17,084 -Åh nej. -Ingen kan høre dig. 175 00:15:17,167 --> 00:15:20,587 -Nej. -Marchér, unge dame. Marchér! 176 00:15:21,088 --> 00:15:23,674 -Marcherer I? -Ja! 177 00:15:23,757 --> 00:15:26,176 -Trækker I vejret? -Ja! 178 00:15:26,260 --> 00:15:27,845 Klapper du mig bagi? 179 00:15:27,928 --> 00:15:32,975 -Kom så. Smæk mig bagi. -Smæk ham! Smæk ham bagi! 180 00:15:39,606 --> 00:15:41,859 Nogen er vred! 181 00:15:41,942 --> 00:15:46,864 I ved, hvad der kommer nu! Fem, seks, syv. Løft vægte. Kom så. 182 00:16:02,212 --> 00:16:05,507 -Hej, min kære. -Jeg ville bare se til dig. Alt vel? 183 00:16:08,468 --> 00:16:09,511 Ja da. 184 00:16:10,846 --> 00:16:13,599 Bingoaften plejer at være et skud energi for dig. 185 00:16:15,934 --> 00:16:21,982 -Hvad mener du? -Du kommer normalt hjem i livligt fjed. 186 00:16:23,150 --> 00:16:25,611 Og sætter måske noget på pladespilleren. 187 00:16:26,570 --> 00:16:28,947 Det er nok muligheden for at gøre folk til vindere. 188 00:16:31,033 --> 00:16:36,914 -Det har jeg aldrig tænkt over. -Men ikke i aften. Du gik direkte herned. 189 00:16:38,207 --> 00:16:40,709 Ingen pladespiller. Intet livligt fjed. 190 00:16:42,127 --> 00:16:47,216 Det har jeg ikke tænkt på. Det var bare en skidt bingoaften. 191 00:16:47,299 --> 00:16:50,969 Det er ikke kun bingoaftenen, John. Det er ikke kun i aften. 192 00:16:51,053 --> 00:16:55,807 Maria, jeg er ked af, hvis jeg har virket fjern på det seneste. 193 00:16:55,891 --> 00:16:58,977 Jeg ved, du har meget at se til. Mere end normalt. 194 00:16:59,061 --> 00:17:00,562 Det har jeg. 195 00:17:00,646 --> 00:17:04,858 Men du har altid været god til at have mange bolde i luften. Alt for god. 196 00:17:04,942 --> 00:17:08,194 Der foregår noget, som er for meget for dig. 197 00:17:09,530 --> 00:17:12,491 Jeg kender dig. Jeg kan se det. 198 00:17:13,492 --> 00:17:19,330 Hvad er det? Lad mig hjælpe dig. Det er det, jeg er sat på Jorden for. 199 00:17:29,842 --> 00:17:33,720 Det er Zeke. Han har… 200 00:17:35,347 --> 00:17:39,393 Han har en hemmelig kæreste, der ikke deler vores tro. 201 00:17:39,476 --> 00:17:41,520 Han har løjet for os i månedsvis. 202 00:17:48,151 --> 00:17:52,990 Dyb indånding. Og godt arbejde i dag. 203 00:17:54,116 --> 00:17:55,951 Jeg er stolt af jer. 204 00:17:57,870 --> 00:18:01,540 I dukkede op og arbejdede hårdt. 205 00:18:01,623 --> 00:18:03,876 Så smører han os. 206 00:18:03,959 --> 00:18:10,632 Lad os svaje blidt fra side til side. Smukt arbejde, alle sammen. 207 00:18:10,716 --> 00:18:14,219 Før dødsstødet. Du kan smutte, før han ser dig. 208 00:18:15,012 --> 00:18:18,932 Vi springer ikke nedkølingen over her. Det er den vigtigste del af træningen. 209 00:18:19,433 --> 00:18:23,520 Kom. Lav sidebøjninger med mig. Og stræk, to… 210 00:18:24,605 --> 00:18:26,982 Den anden side. Godt. 211 00:18:28,650 --> 00:18:31,236 Og blide hovedrulninger. 212 00:18:34,781 --> 00:18:37,367 Jeg vil fortælle noget personligt i dag. 213 00:18:38,535 --> 00:18:39,953 Lad os komme ned. 214 00:18:41,455 --> 00:18:43,582 Og puls. 215 00:18:45,000 --> 00:18:47,044 Jeg mistede en særlig pige i den her uge. 216 00:18:49,379 --> 00:18:52,424 En engel, som havde taget jordisk form 217 00:18:52,508 --> 00:18:54,718 som en australsk hyrdehund ved navn Mary Elizabeth. 218 00:18:56,512 --> 00:19:01,975 Og selv om jeg er taknemmelig for hendes lange liv og fredfyldte bortgang, 219 00:19:03,185 --> 00:19:07,689 følte jeg også en frygtelig trang til at tage fat i tre gamle venner. 220 00:19:08,857 --> 00:19:12,152 Tre venner, som altid har trøstet mig. 221 00:19:13,320 --> 00:19:17,699 Sukker, smør og salt. 222 00:19:18,659 --> 00:19:22,162 Blide knæbøjninger. Træk vejret. Godt. 223 00:19:23,747 --> 00:19:25,249 Ved I, hvad jeg gjorde? 224 00:19:26,875 --> 00:19:31,588 Jeg tog herhen i stedet. Jeg tog herhen. 225 00:19:32,256 --> 00:19:37,052 Det er et lille skridt mod et sundere, 226 00:19:38,053 --> 00:19:41,265 bedre liv. Den anden side. 227 00:19:44,059 --> 00:19:47,271 Den hund var sat på Jorden som en vejleder. 228 00:19:48,230 --> 00:19:54,319 For at lære mig, at der vil komme tab. Det kan vi ikke gøre noget ved. 229 00:19:55,362 --> 00:19:59,533 Tab, smerte, fortrydelse. 230 00:20:01,702 --> 00:20:02,703 Højre albue. 231 00:20:04,162 --> 00:20:05,789 Men der kommer også forandring. 232 00:20:07,666 --> 00:20:08,667 Udvikling. 233 00:20:10,794 --> 00:20:12,087 Håb. 234 00:20:13,005 --> 00:20:16,884 Men kun hvis man dukker op. Venstre albue. 235 00:20:18,468 --> 00:20:21,638 Så sørg for at blive VIP-medlemmer. 236 00:20:23,307 --> 00:20:26,310 Det er den eneste måde, I kan sikre jer en plads hver uge. 237 00:20:26,393 --> 00:20:29,062 Og giv slip op mod himlen. 238 00:20:30,939 --> 00:20:34,443 I ved, hvad jeg vil sige, og I ved, det passer. 239 00:20:34,526 --> 00:20:38,113 Jeg elsker jer alle sammen, og lad os… 240 00:20:38,197 --> 00:20:41,033 …strække læggene ud. 241 00:20:41,116 --> 00:20:42,409 Godt. 242 00:20:49,166 --> 00:20:52,252 Hold da op. Jeg håber, du har siddet i en sauna. 243 00:20:52,336 --> 00:20:54,338 -Hvad? -Det giver mere mening end… 244 00:20:54,922 --> 00:20:57,799 Skred du fra din fars begravelse for at træne? 245 00:20:57,883 --> 00:21:01,845 -Nej! Slet ikke. -Du har den glød, du får bagefter. 246 00:21:01,929 --> 00:21:03,639 -Nej, jeg… -Det gjorde du. Ikke? 247 00:21:03,722 --> 00:21:05,390 -Nej, jeg… -I guder, Sheila. 248 00:21:05,474 --> 00:21:07,809 Jeg havde det bare ikke så godt, så… 249 00:21:08,393 --> 00:21:11,396 Har du det godt? Alt vel, skat? 250 00:21:11,980 --> 00:21:13,941 -Hvor er Maya? -Hun er her et sted. 251 00:21:14,024 --> 00:21:16,443 Hvad? Hvor er hun? 252 00:21:16,527 --> 00:21:21,907 Du begynder altså at skræmme mig. Lad os lige sætte os et øjeblik, ikke? 253 00:21:21,990 --> 00:21:26,036 Jeg henter… Der er ikke så meget mad. Jeg henter dig noget at drikke. Vent der. 254 00:21:34,837 --> 00:21:37,381 Undskyld, har I set Maya, min datter? 255 00:21:37,464 --> 00:21:40,759 Har du set min datter, Maya? Hun var lige… Nej? 256 00:21:40,843 --> 00:21:44,847 Hej. Har du set min lille pige, Maya? Hun var… Nej? 257 00:21:44,930 --> 00:21:47,683 Har du set min datter? Har du? 258 00:21:47,766 --> 00:21:50,060 Pis! Maya! 259 00:21:51,478 --> 00:21:54,022 Vær en god pige, og giv din onkel et kys. 260 00:21:54,982 --> 00:21:56,733 Du rører hende ikke! 261 00:21:57,526 --> 00:22:01,613 Skat, du behøver ikke kysse ham. Du skal ikke gøre noget, du ikke vil. 262 00:22:13,876 --> 00:22:15,419 Kors. 263 00:22:15,502 --> 00:22:18,547 Hans hår er længere end min datters. Sikke et skvat. 264 00:22:18,630 --> 00:22:20,424 Dæmp dig. 265 00:22:23,552 --> 00:22:24,887 Jeg savner den røv. 266 00:22:25,470 --> 00:22:28,932 -Min lille bagperron. -Lad nu… Lad os gå. 267 00:22:31,935 --> 00:22:32,936 Åh-åh. 268 00:22:36,148 --> 00:22:39,026 At blive vækket af min skat og mit surfboard. 269 00:22:39,568 --> 00:22:41,236 Sikke en kosmisk gave. 270 00:22:45,240 --> 00:22:48,118 -Nej. -Jo. 271 00:22:48,202 --> 00:22:52,331 -Går du tilbage til ham? -Jeg gider ikke have det sådan her mere. 272 00:22:52,831 --> 00:22:59,254 Jeg er dødtræt af at have sand i håret og at se på hendes åndssvage fjæs. 273 00:23:00,005 --> 00:23:03,634 Det får mig til at hade mig selv og dig! 274 00:23:04,593 --> 00:23:07,304 Skat. Had er et stærkt ord. 275 00:23:07,387 --> 00:23:09,973 Jeg vil være på vinderholdet for en gangs skyld. 276 00:23:10,057 --> 00:23:12,935 Ja. Hørte du det? Du er en ussel taber. Kom. 277 00:23:13,018 --> 00:23:17,523 Skat, du behøver ikke gå med ham. Jeg skal nok give dig plads. 278 00:23:18,106 --> 00:23:19,691 Hun tog alt. 279 00:23:21,693 --> 00:23:25,739 Så lad os tage det tilbage. Hun skal få karmisk gengældelse. 280 00:23:27,157 --> 00:23:28,992 Der er en anden mulighed. 281 00:23:29,076 --> 00:23:33,914 -Lad os nu gå. Jeg køber nye ting til dig. -Jeg ved ikke, Gary. 282 00:23:35,916 --> 00:23:41,421 Det mener du fandeme ikke. Vil du holde mig for nar på den måde? 283 00:23:41,505 --> 00:23:42,589 -Igen! -Hold op! 284 00:23:45,592 --> 00:23:50,347 Fatter du ikke, at uden mig er du blot en billig luder? Du er intet. 285 00:23:51,181 --> 00:23:57,145 Hallo. I det her hus ved vi, at mennesket blot er en prik i universet. 286 00:23:57,229 --> 00:24:00,691 Men kvinder er grundlaget for alt. De skaber os alle. 287 00:24:00,774 --> 00:24:03,443 Vores knogler vokser i dem. Hvis du ikke lytter til kvinder, 288 00:24:03,527 --> 00:24:05,737 så får du problemer her. 289 00:24:13,787 --> 00:24:14,872 Hvad siger du, Bunny? 290 00:24:17,791 --> 00:24:19,126 Skrid, Gary. 291 00:24:45,569 --> 00:24:47,905 Jeg ved ikke, hvordan hun holdt ud så længe. 292 00:24:48,655 --> 00:24:50,908 Det er en ekstremt smertefuld lidelse. 293 00:24:52,201 --> 00:24:55,454 Forestil dig, hvis en af dine testikler vred sig som et ballondyr. 294 00:24:55,537 --> 00:24:58,332 Nu kan jeg ikke tænke på andet. 295 00:24:58,415 --> 00:25:01,293 Vi kunne ikke redde æggestokken. Der var ingen blodtilførsel. 296 00:25:01,376 --> 00:25:03,795 Fordi den var vredet rundt. Javel. 297 00:25:03,879 --> 00:25:08,300 Den gode nyhed er, at den anden er sund og rask. En er nok. 298 00:25:08,967 --> 00:25:09,968 Nok? 299 00:25:10,677 --> 00:25:14,306 -Overvejer I flere børn? -Flere børn? Ja, hvorfor ikke? 300 00:25:14,389 --> 00:25:16,808 Det kunne vi sagtens have planer om. 301 00:25:17,309 --> 00:25:20,270 Der er nogle foruroligende tal i hendes blodprøver. 302 00:25:20,354 --> 00:25:26,818 Hun træner uafbrudt, og jeg ved ikke, hvornår hun får noget at spise. 303 00:25:26,902 --> 00:25:30,197 Hun har blodmangel. Jeg er bekymret for elektrolytbalancen. 304 00:25:30,280 --> 00:25:31,281 Ja. 305 00:25:31,907 --> 00:25:37,538 -Jeg vil anbefale rødt kød og hvile. -Ja, okay. 306 00:25:37,621 --> 00:25:42,084 Se, hvem der er vågen. Hørte du noget af det, søde? 307 00:25:44,753 --> 00:25:45,796 Lidt af det. 308 00:25:45,879 --> 00:25:50,175 En af dine æggestokke havde besluttet sig for at sno sig lidt rundt. 309 00:25:51,176 --> 00:25:55,430 -Hvorfor skete det? -Vi ved ikke, hvorfor det sker. 310 00:25:55,514 --> 00:25:56,515 Nå. 311 00:25:58,016 --> 00:26:00,644 Han er en dygtig læge. Meget hjælpsom. 312 00:26:00,727 --> 00:26:05,649 -Har Maya det godt? -Hun sover trygt og godt. 313 00:26:06,400 --> 00:26:10,696 Jeg passer på dig nu. Okay? Du har brug for hvile. 314 00:26:11,321 --> 00:26:16,076 Du skal lave en hel masse ingenting. Vi skal have fedet dig op. 315 00:26:19,454 --> 00:26:22,833 Danny, se du at få lidt hvile. Jeg bliver hos hende. 316 00:26:22,916 --> 00:26:25,502 Okay. Ja. 317 00:26:30,007 --> 00:26:31,008 Hej. 318 00:26:32,718 --> 00:26:35,679 Jeg tænkte, at is ville være rart for halsen. 319 00:26:38,265 --> 00:26:39,516 Okay. 320 00:26:55,991 --> 00:26:58,035 Det er dejligt. Tak. 321 00:27:04,124 --> 00:27:07,753 -Sheila, jeg… -Mor, du… 322 00:27:10,547 --> 00:27:13,258 Du behøver ikke sige noget. Det er i orden. 323 00:27:22,184 --> 00:27:23,393 Okay. 324 00:27:26,813 --> 00:27:27,940 Dygtig. 325 00:27:35,072 --> 00:27:36,281 Det smager godt, ikke? 326 00:27:44,289 --> 00:27:47,668 -Bedre? -Ja. 327 00:29:21,178 --> 00:29:23,180 Tekster af: Cecilie Hassenkam