1 00:00:30,322 --> 00:00:31,323 Maya? 2 00:00:32,366 --> 00:00:33,659 Sei qui. 3 00:00:34,868 --> 00:00:36,537 Non riuscivo a trovarti. 4 00:00:36,620 --> 00:00:37,829 Stai bene? 5 00:00:38,622 --> 00:00:40,249 È morto qui? 6 00:00:40,332 --> 00:00:42,709 No, no. È morto in ospedale. 7 00:00:43,752 --> 00:00:46,964 Aveva un problema al cuore, hanno provato a curarlo, 8 00:00:47,047 --> 00:00:50,008 ma non ci sono riusciti e il cuore si è fermato. 9 00:00:51,301 --> 00:00:53,929 C'è qualcos'altro che vuoi chiedere alla mamma? 10 00:00:56,223 --> 00:00:57,558 Posso prendere le caramelle? 11 00:01:00,352 --> 00:01:03,272 Ma certo, forse sono un po' vecchiotte, 12 00:01:03,355 --> 00:01:05,315 ma... Maya! Aspetta. 13 00:01:07,651 --> 00:01:10,070 È solo un crampo al muscolo. Lungo viaggio in auto, 14 00:01:10,153 --> 00:01:12,739 per non parlare di un padre morto. Passerà. 15 00:01:12,823 --> 00:01:16,034 Ne hai passate di peggio quando eri più piccola, 16 00:01:16,118 --> 00:01:19,538 eri una bambina, poco più grande di Maya. 17 00:01:24,918 --> 00:01:28,046 Ciao, amore. Tieni botta? 18 00:01:28,547 --> 00:01:29,548 Sì, io… 19 00:01:36,096 --> 00:01:39,183 Voglio solo che finisca presto così possiamo andarcene. 20 00:01:39,266 --> 00:01:41,476 Sì. No, lo so. Io… 21 00:01:42,269 --> 00:01:44,229 Non voglio spiegarti quello che stai passando, 22 00:01:44,313 --> 00:01:46,440 ma perdere un genitore, anche se… 23 00:01:47,691 --> 00:01:51,153 era uno stronzo, ti cambia la vita, sai? 24 00:01:51,236 --> 00:01:53,864 Quando ho perso il mio vecchio, anche dopo tutto, 25 00:01:54,740 --> 00:01:56,074 è stata una mazzata. 26 00:01:56,158 --> 00:01:59,161 Non puoi evitarlo. Devi passarci e viverlo tutto. 27 00:01:59,244 --> 00:02:03,081 Io sono qui e lo vivrò tutto, insieme a te. Voglio che tu lo sappia. 28 00:02:03,165 --> 00:02:04,249 Grazie. 29 00:02:05,834 --> 00:02:07,544 - Andiamo a controllare Maya. - Sì. 30 00:02:07,628 --> 00:02:10,756 Non perdo di vista le mie ragazze. Non qui. 31 00:02:25,771 --> 00:02:27,773 Vado di sopra a vedere che succede. 32 00:02:27,856 --> 00:02:29,525 - Va bene. - È assurdo. 33 00:02:33,904 --> 00:02:35,280 Sa che ore sono? 34 00:02:35,364 --> 00:02:37,074 Sua madre lo sa, sì. 35 00:02:37,157 --> 00:02:38,825 Sa benissimo che ore sono. 36 00:02:40,452 --> 00:02:42,287 E sa che tutti aspettano? 37 00:02:42,371 --> 00:02:44,957 Lo sa. Lei lo sa. 38 00:03:05,602 --> 00:03:06,603 Papà? 39 00:03:07,729 --> 00:03:08,730 Che c'è? 40 00:03:10,732 --> 00:03:12,067 Ti serve qualcosa? 41 00:03:14,027 --> 00:03:14,862 Beh… 42 00:03:16,363 --> 00:03:19,449 Sì, io volevo, sai... ringraziarti... 43 00:03:19,533 --> 00:03:24,371 sai, per quando ti ho visto alla fiera ed ero insieme ad Alejandra. 44 00:03:24,454 --> 00:03:27,207 Mamma non mi ha messo in castigo né mi ha preso il Walkman, 45 00:03:27,291 --> 00:03:30,961 quindi, suppongo che... forse... tu non glielo abbia detto? 46 00:03:35,924 --> 00:03:39,052 Allora, questa cosa… 47 00:03:39,928 --> 00:03:43,807 forse vuol dire che non credi che sia proprio brutta... 48 00:03:43,891 --> 00:03:45,017 Quante supposizioni. 49 00:03:48,854 --> 00:03:52,691 Ci sarà un ballo, okay, a scuola e io ci voglio portare lei, 50 00:03:52,774 --> 00:03:54,318 e lei vuole andarci con me. 51 00:03:57,070 --> 00:03:58,363 E ci andiamo. 52 00:04:02,826 --> 00:04:05,245 Io, però... ecco... volevo che lo sapessi tu. 53 00:04:05,329 --> 00:04:07,414 Non per forza la mamma. 54 00:04:07,497 --> 00:04:09,791 Mi stai comunicando quello che succederà? 55 00:04:09,875 --> 00:04:11,084 - Hai già deciso? - No. 56 00:04:11,168 --> 00:04:13,086 E allora? Mi vuoi come tuo complice? 57 00:04:13,170 --> 00:04:15,923 Non intendevo quello. Ci saranno anche gli insegnanti. 58 00:04:16,005 --> 00:04:18,759 Sì, non facciamo niente di male. 59 00:04:18,841 --> 00:04:20,177 Allora, perché tanti segreti? 60 00:04:20,260 --> 00:04:22,804 È un segreto per la mamma perché per lei è sbagliato. 61 00:04:22,888 --> 00:04:24,223 Non "sbagliato sbagliato". 62 00:04:24,306 --> 00:04:25,724 Sai quello che voglio dire. 63 00:04:25,807 --> 00:04:27,893 Hai fatto abbastanza supposizioni finora. 64 00:04:28,727 --> 00:04:29,728 È solo che… 65 00:04:31,438 --> 00:04:32,689 Mi è sempre sembrato... 66 00:04:33,982 --> 00:04:36,693 Che io e la mamma fossimo diversi, ma… 67 00:04:38,195 --> 00:04:43,033 Non lo so. Ho sempre pensato che forse io e te siamo… 68 00:04:52,584 --> 00:04:54,002 Prendile un bouquet da polso. 69 00:04:59,633 --> 00:05:00,968 A loro piace. 70 00:05:02,135 --> 00:05:03,136 Grazie. 71 00:05:32,291 --> 00:05:35,335 Sai, io dico che tu sei el Presidente. 72 00:05:35,419 --> 00:05:38,297 E io, invece, il vice segretario o l'esperto di marketing. 73 00:05:38,380 --> 00:05:41,758 E, tipo, ce ne usciamo con: "Dolcetti alla maria!" 74 00:05:41,842 --> 00:05:44,303 E facciamo diventare tutti strafatti. 75 00:05:44,386 --> 00:05:45,804 Sai, dico come... 76 00:05:46,555 --> 00:05:49,016 Tesoro! Dolcetti alla maria per colazione. 77 00:05:49,099 --> 00:05:52,186 E dolcetti alla maria per colazione guarniti. 78 00:05:52,686 --> 00:05:54,980 Ci stai? Il buongiorno si vede dallo sballo. 79 00:06:20,005 --> 00:06:23,383 Sheila, per amor del cielo. Che cerchi di fare? 80 00:06:23,467 --> 00:06:25,344 Sono venuta per capire che cosa ti trattiene. 81 00:06:25,427 --> 00:06:29,765 Cerco solo... di darmi una sistemata. 82 00:06:30,474 --> 00:06:33,477 Che settimana che è stata, come immagini. 83 00:06:33,560 --> 00:06:34,561 Beh… 84 00:06:35,354 --> 00:06:37,689 - Mamma? - È Maya? 85 00:06:38,482 --> 00:06:41,860 - Qui, tesoro. - Ehi, ehi. 86 00:06:42,736 --> 00:06:44,696 Amore, ecco tua nonna. 87 00:06:44,780 --> 00:06:46,365 - È la mia mamma. - Ciao. 88 00:06:46,448 --> 00:06:49,993 "Nonna" è così vecchio e noioso, vero? 89 00:06:50,577 --> 00:06:52,704 E io non sembro vecchia e noiosa, no? 90 00:06:53,539 --> 00:06:56,124 Ti piacciono i lecca lecca? 91 00:06:56,875 --> 00:06:58,877 - Bene, solo un attimo. - No, mamma... 92 00:06:58,961 --> 00:07:01,964 Ha già mangiato le caramelle. Non è il caso di dargliene ancora. 93 00:07:02,047 --> 00:07:05,008 Ero sicura che ti piacevano gli zuccherini. 94 00:07:05,092 --> 00:07:09,763 E pensavo che... forse un soprannome carino per me 95 00:07:09,847 --> 00:07:12,641 sarebbe "zuccherino", com'è un lecca lecca. 96 00:07:12,724 --> 00:07:13,851 È più carino, no? 97 00:07:13,934 --> 00:07:15,644 Andiamo. Ci stanno aspettando. 98 00:07:15,727 --> 00:07:17,062 Solo un attimo. 99 00:07:17,145 --> 00:07:20,107 Tua madre ha così poca pazienza, no? 100 00:07:20,190 --> 00:07:22,943 Vieni con me. C'è un'altra sorpresa per te. 101 00:07:23,443 --> 00:07:26,238 Sai chi le portava? 102 00:07:26,321 --> 00:07:30,701 La tua mamma quando aveva la tua età. 103 00:07:30,784 --> 00:07:33,829 Forse a te piacerebbe portarle oggi 104 00:07:33,912 --> 00:07:35,497 invece di quelle che hai adesso? 105 00:07:35,581 --> 00:07:39,418 Tesoro, non devi metterle per forza. Le tue vanno benissimo. 106 00:07:39,501 --> 00:07:41,628 Fagliele provare. 107 00:07:59,271 --> 00:08:00,981 Ora devi fare silenzio. 108 00:08:01,481 --> 00:08:03,025 Smetti di agitarti. 109 00:08:06,612 --> 00:08:07,905 Certo che si agita. 110 00:08:07,988 --> 00:08:10,782 Le hai ficcato i piedi in quelle scarpe che sono una tortura, 111 00:08:10,866 --> 00:08:12,618 proprio come un tempo facevi con me. 112 00:08:12,701 --> 00:08:14,161 Perché mai ora sarebbe diverso? 113 00:08:14,244 --> 00:08:15,746 - Amore? Ti prendo da bere? - Ciao. 114 00:08:15,829 --> 00:08:17,915 - No, sono a posto. Grazie. - Sicura? Okay. 115 00:08:18,832 --> 00:08:21,960 Il funerale è andato bene. Ha rilassato un po' tutti. 116 00:08:22,044 --> 00:08:23,462 Sì, non è lo Studio 54 117 00:08:23,545 --> 00:08:25,881 ma, cazzo, almeno ora c'è un po' di ossigeno nella stanza. 118 00:08:25,964 --> 00:08:26,965 Sì. 119 00:08:28,884 --> 00:08:30,928 Sicura di non voler bere? Ti prendo un bicchiere. 120 00:08:31,011 --> 00:08:33,554 - No, perché non lo prendi tu? - Okay, certo. Grazie. 121 00:08:39,686 --> 00:08:41,355 Ma che diavolo hai adesso? 122 00:08:41,438 --> 00:08:43,941 - Poverina, vieni qui. - Dovevamo salutarti. 123 00:08:44,024 --> 00:08:46,068 - Come ti senti ad aver perso - È difficilissimo. 124 00:08:46,151 --> 00:08:47,611 tuo padre così all'improvviso? 125 00:08:47,694 --> 00:08:49,238 Siete state così carine a venire. 126 00:08:50,072 --> 00:08:52,199 Per sbandierare quante siete felici e fertili. 127 00:08:52,783 --> 00:08:56,662 Il cerchio della vita. Lutto. Rinascita. 128 00:08:58,539 --> 00:09:02,209 - Non l'avevamo cercato, ma è benvenuto. - E così ti conquisti il funerale. 129 00:09:04,086 --> 00:09:06,088 Vado a salutare tua madre. 130 00:09:06,171 --> 00:09:08,131 - Come sto? - Molto bene. 131 00:09:09,049 --> 00:09:11,635 Oh, Dio. È strepitosa. 132 00:09:12,553 --> 00:09:14,346 Mamma, le fai ancora stare sulle spine. 133 00:09:15,722 --> 00:09:17,558 - Ma che splendore. - Grazie. 134 00:09:17,641 --> 00:09:20,811 Si chiama Ky, ma abbiamo preso a chiamarlo Coyote 135 00:09:20,894 --> 00:09:23,272 perché ulula tutta la notte. 136 00:09:26,775 --> 00:09:27,776 Lo detesto. 137 00:09:28,360 --> 00:09:31,864 Mi è capitato un figlio scemo. Ma davvero scemo. 138 00:09:31,947 --> 00:09:36,451 A volte penso di rimboccargli le coperte 139 00:09:37,202 --> 00:09:40,831 strette, sempre più strette. Sai… 140 00:09:42,833 --> 00:09:44,459 Sul suo faccino. 141 00:09:47,045 --> 00:09:49,381 Non sembro fuori di testa, no? 142 00:09:52,593 --> 00:09:54,011 - Ciclo? - Sì. 143 00:09:55,012 --> 00:09:56,221 Non preoccuparti. 144 00:09:56,722 --> 00:09:59,141 Mai avrei pensato che mi sarebbe mancato. Prendi un'Aspirina. 145 00:09:59,224 --> 00:10:01,101 - Grazie. - Figurati. 146 00:10:02,644 --> 00:10:03,812 Tanya Logan? 147 00:10:03,896 --> 00:10:06,648 È meglio andare via prima che spuntino fuori tutti i matti. 148 00:10:06,732 --> 00:10:07,733 Tesoro. 149 00:10:08,400 --> 00:10:11,737 Volevo dirti che Linda Hoffstetler tesseva le tue lodi 150 00:10:11,820 --> 00:10:13,488 l'altro giorno al club. 151 00:10:13,572 --> 00:10:15,574 Chi? Perché? 152 00:10:15,657 --> 00:10:18,994 Aveva visto la tua videocassetta di danza 153 00:10:19,077 --> 00:10:21,538 e sosteneva di essersi molto divertita. 154 00:10:21,622 --> 00:10:25,626 È una lezione, mamma. Di esercizi d'aerobica. 155 00:10:25,709 --> 00:10:27,085 Non è danza. 156 00:10:27,669 --> 00:10:28,670 Esercizi? 157 00:10:29,796 --> 00:10:31,215 A che servono? Io... 158 00:10:31,798 --> 00:10:34,468 Non conosco nessuna che vuole assomigliare a Jack LaLanne. 159 00:10:35,928 --> 00:10:37,137 L'aspetto non c'entra. 160 00:10:37,221 --> 00:10:38,514 No, non ci cascare. 161 00:10:38,597 --> 00:10:40,265 E allora, di che si tratta? 162 00:10:40,849 --> 00:10:43,143 Salute. Controllo. 163 00:10:43,644 --> 00:10:46,563 Io cerco di capire, ma proprio non ci riesco. 164 00:10:46,647 --> 00:10:49,191 Non hai bisogno di lei. Non devi dimostrare niente. 165 00:10:49,274 --> 00:10:51,068 Va bene, mamma, devo andare in bagno. 166 00:10:59,201 --> 00:11:00,452 "Videocassetta di danza?" 167 00:11:02,538 --> 00:11:03,747 "Di che si tratta?" 168 00:11:16,301 --> 00:11:17,970 Glielo faccio vedere di che si tratta. 169 00:11:26,353 --> 00:11:29,231 È la somma che ti dovevo. Da tempo. 170 00:11:29,731 --> 00:11:33,485 Volevo ripagare il prestito, ma non avevo trovato il tempo. 171 00:11:33,569 --> 00:11:36,822 Ho avuto un sacco da fare. E un sacco di successo. 172 00:11:36,905 --> 00:11:38,031 Che tu ci creda o no, mamma. 173 00:11:38,115 --> 00:11:41,410 Anche se tu non lo capisci, gli altri invece sì. 174 00:11:41,493 --> 00:11:44,371 Hai pensato che questo fosse il momento giusto? 175 00:11:46,415 --> 00:11:48,166 Abbiamo appena seppellito tuo padre. 176 00:12:15,736 --> 00:12:21,366 I 17. I 17. 177 00:12:26,997 --> 00:12:32,419 B 11. B 11. 178 00:12:32,503 --> 00:12:33,504 Bingo! 179 00:12:34,630 --> 00:12:35,881 C'è un bingo. 180 00:12:44,681 --> 00:12:47,309 SCUOLA DI VINCENT GREEN 181 00:12:56,902 --> 00:12:58,904 ALLENATI DIMAGRISCI CON VINNIE GREEN! 182 00:13:01,073 --> 00:13:03,659 Ciao, vorrei seguire la prossima lezione di aerobica, per favore. 183 00:13:03,742 --> 00:13:05,869 Anche quella che c'è adesso. 184 00:13:05,953 --> 00:13:07,120 Quanto costa una sola lezione? 185 00:13:08,121 --> 00:13:10,332 Immagino che sia la prima volta qui da Vincent? 186 00:13:10,415 --> 00:13:13,627 Perché non è una lezione di aerobica. È un'esperienza. 187 00:13:13,710 --> 00:13:15,921 Okay. Bene, quanto costa questa esperienza? 188 00:13:16,588 --> 00:13:18,924 Vincent consiglia vivamente di fare il riscaldamento. 189 00:13:19,007 --> 00:13:20,551 Altrimenti, può essere pericoloso. 190 00:13:20,634 --> 00:13:24,096 Domani mattina c'è la ginnastica dolce per le donne in là con gli anni. 191 00:13:25,013 --> 00:13:26,223 Mi sono già bella scaldata. 192 00:13:28,141 --> 00:13:29,351 Buona fortuna. 193 00:13:32,813 --> 00:13:35,274 LA PRATICA CREA METODI 194 00:13:46,743 --> 00:13:48,412 Siete pronte? 195 00:13:57,880 --> 00:13:58,881 Seguitemi. 196 00:14:04,928 --> 00:14:06,972 Ruotate, ruotate 197 00:14:07,556 --> 00:14:09,057 Ruotate bene le spalle 198 00:14:09,141 --> 00:14:10,309 Così! 199 00:14:10,392 --> 00:14:12,477 Ruotate, ruotate 200 00:14:12,978 --> 00:14:14,855 Ruotate bene le spalle 201 00:14:14,938 --> 00:14:15,981 E vai col clacson! 202 00:14:25,199 --> 00:14:27,826 Cha cha cha! Muovete i fianchi. 203 00:14:27,910 --> 00:14:28,911 Balla con me. 204 00:14:30,537 --> 00:14:32,956 Al liceo non riuscivo a ballare con nessuna. 205 00:14:33,040 --> 00:14:35,834 Vi sembra possibile? Non importa quanto ci provavo. 206 00:14:35,918 --> 00:14:38,045 - Non ci crede nessuno. - Guardatemi ora! 207 00:14:38,128 --> 00:14:39,880 Arcobaleno con le braccia! 208 00:14:40,547 --> 00:14:41,924 Cinque, sei, sette, otto. 209 00:14:45,886 --> 00:14:47,346 Roteate quel lazo! 210 00:14:48,680 --> 00:14:50,140 Ma chi incanta con queste stronzate? 211 00:14:50,224 --> 00:14:52,559 Con l'altro braccio! Insieme! 212 00:14:54,561 --> 00:14:57,814 Respirate e marciate. Respirate e marciate. 213 00:14:57,898 --> 00:14:59,942 Respirate e marciate! 214 00:15:01,777 --> 00:15:03,195 Qualcuno si è perso il riscaldamento! 215 00:15:06,114 --> 00:15:09,117 Meglio non saltare il riscaldamento. Vero, ragazze? 216 00:15:09,201 --> 00:15:11,870 - Respira. Respira e basta. - Può essere pericoloso. 217 00:15:13,330 --> 00:15:14,665 Oh, no. 218 00:15:15,666 --> 00:15:17,084 Non ti sente nessuno. 219 00:15:17,167 --> 00:15:19,002 - No. - In marcia, signorina. 220 00:15:19,586 --> 00:15:20,587 Marcia! 221 00:15:21,088 --> 00:15:23,674 - Siete in marcia? - Sì! 222 00:15:23,757 --> 00:15:26,176 - Respirate? - Sì! 223 00:15:26,260 --> 00:15:27,845 Mi sculacciate? 224 00:15:27,928 --> 00:15:30,264 Dai. Sculacciami. 225 00:15:30,347 --> 00:15:32,975 Sculacciami! Sculacciami! 226 00:15:39,606 --> 00:15:41,859 Qui qualcuno è arrabbiato! 227 00:15:41,942 --> 00:15:46,864 Sapete cosa viene ora! Cinque, sei, sette. Flettete i bicipiti. 228 00:16:02,212 --> 00:16:03,505 Ciao, tesoro. 229 00:16:03,589 --> 00:16:05,507 Volevo sapere come stavi. Tutto bene? 230 00:16:08,468 --> 00:16:09,511 Certo. 231 00:16:10,846 --> 00:16:13,599 In genere, la sera della tombola ti tira sempre su. 232 00:16:15,934 --> 00:16:16,935 Cioè? 233 00:16:17,895 --> 00:16:21,982 Beh, di solito torni a casa pieno di energia. 234 00:16:23,150 --> 00:16:25,611 E metti su anche il giradischi. 235 00:16:26,570 --> 00:16:28,947 Hai l'occasione di far vincere qualcosa alla gente. 236 00:16:31,033 --> 00:16:32,618 Non ci ho mai riflettuto più di tanto. 237 00:16:33,118 --> 00:16:36,914 Stasera invece no. Sei venuto subito qui. 238 00:16:38,207 --> 00:16:40,709 Niente giradischi, niente energia. 239 00:16:42,127 --> 00:16:43,128 Non me ne sono accorto. 240 00:16:45,797 --> 00:16:47,216 Una serata no al bingo. 241 00:16:47,299 --> 00:16:48,884 Non è solo la serata del bingo, John. 242 00:16:48,967 --> 00:16:50,969 E non è solo stasera. 243 00:16:51,053 --> 00:16:55,807 Maria, mi dispiace se sembra che abbia la testa da un'altra parte. 244 00:16:55,891 --> 00:16:58,977 Ti stai destreggiando tra tante cose, anche più del solito. 245 00:16:59,061 --> 00:17:00,562 Sì. 246 00:17:00,646 --> 00:17:02,856 Sei sempre stato molto bravo a farlo. 247 00:17:02,940 --> 00:17:04,858 Bravissimo, veramente. 248 00:17:04,942 --> 00:17:08,194 C'è qualcosa e quel qualcosa è troppo per te. 249 00:17:09,530 --> 00:17:12,491 Io ti conosco. Lo so. 250 00:17:13,492 --> 00:17:14,952 Che cos'è? 251 00:17:15,536 --> 00:17:17,079 Fatti aiutare. 252 00:17:17,162 --> 00:17:19,330 Sono a questo mondo per aiutarti. 253 00:17:29,842 --> 00:17:33,720 È Zeke. Ha... 254 00:17:35,347 --> 00:17:39,393 Ha una ragazza segreta, una che non ha fede. 255 00:17:39,476 --> 00:17:41,520 Mente a tutti e due da mesi. 256 00:17:48,151 --> 00:17:52,990 Respiro profondo. Gran bel lavoro oggi. 257 00:17:54,116 --> 00:17:55,951 Sono orgoglioso di tutte voi. 258 00:17:57,870 --> 00:17:59,079 Siete venute qui, 259 00:18:00,038 --> 00:18:01,540 e avete lavorato sodo. 260 00:18:01,623 --> 00:18:03,876 Eccolo, ora ci lavora per bene. 261 00:18:03,959 --> 00:18:08,213 Ora oscillate piano piano da una parte all'altra. 262 00:18:08,714 --> 00:18:10,632 Ottimo lavoro. 263 00:18:10,716 --> 00:18:12,217 Prima che agguanti la preda, 264 00:18:12,301 --> 00:18:14,219 vai via adesso prima che ti veda. 265 00:18:15,012 --> 00:18:16,930 Qui non saltiamo mai il rilassamento. 266 00:18:17,014 --> 00:18:18,932 È la parte più importante dell'allenamento. 267 00:18:19,433 --> 00:18:21,185 Forza. Stretching di lato. 268 00:18:21,268 --> 00:18:23,520 Allungatevi. Due. 269 00:18:24,605 --> 00:18:26,982 Dall'altro lato. Bene. 270 00:18:28,650 --> 00:18:31,236 Ruotate la testa dolcemente. 271 00:18:34,781 --> 00:18:37,367 Oggi devo condividere una cosa personale. 272 00:18:38,535 --> 00:18:39,953 Abbassiamoci. 273 00:18:41,455 --> 00:18:43,582 E su e giù. 274 00:18:45,000 --> 00:18:47,044 Questa settimana, ho perso una cucciola speciale. 275 00:18:49,379 --> 00:18:52,424 Un angelo che aveva la forma terrena 276 00:18:52,508 --> 00:18:54,718 di un pastore australiano di nome Mary Elizabeth. 277 00:18:56,386 --> 00:19:01,975 Sono grato perché ha vissuto a lungo ed è spirata serena, 278 00:19:03,185 --> 00:19:07,689 ma ho sentito l'impulso potente di ritrovare tre vecchi amici. 279 00:19:08,857 --> 00:19:12,152 Tre amici che ci sono sempre stati per me. 280 00:19:13,320 --> 00:19:17,699 Zucchero, burro e sale. 281 00:19:18,659 --> 00:19:20,244 Ritmo delicato, respirate. 282 00:19:21,161 --> 00:19:22,162 Bene. 283 00:19:23,747 --> 00:19:25,249 Sapete che ho fatto? 284 00:19:26,875 --> 00:19:29,795 Sono venuto qui, piuttosto. 285 00:19:30,379 --> 00:19:31,588 Sono venuto qui. 286 00:19:32,256 --> 00:19:37,052 È un piccolo passo verso una vita più sana 287 00:19:38,053 --> 00:19:39,304 e migliore. 288 00:19:40,264 --> 00:19:41,265 Dall'altro lato. 289 00:19:44,059 --> 00:19:47,271 Quella cagnolina era su questa terra come una guida. 290 00:19:48,230 --> 00:19:52,067 Per insegnarmi che i lutti arrivano. 291 00:19:52,693 --> 00:19:54,319 Non possiamo farci niente. 292 00:19:55,362 --> 00:19:59,533 Lutto, dolore, rimpianto. 293 00:20:01,702 --> 00:20:02,703 Gomito destro. 294 00:20:04,162 --> 00:20:05,789 Ma c'è anche il cambiamento. 295 00:20:07,666 --> 00:20:08,667 La crescita. 296 00:20:10,794 --> 00:20:12,087 La speranza. 297 00:20:13,005 --> 00:20:14,965 Ma solo se venite qui. 298 00:20:15,883 --> 00:20:16,884 Gomito sinistro. 299 00:20:18,468 --> 00:20:21,638 Quindi, sottoscrivete un abbonamento VIP. 300 00:20:23,307 --> 00:20:26,310 È l'unico modo per assicurarsi un posto tutte le settimane. 301 00:20:26,393 --> 00:20:29,062 E liberatevi verso il cielo. 302 00:20:30,939 --> 00:20:34,443 Sapete cosa sto per dire e sapete che è vero. 303 00:20:34,526 --> 00:20:38,113 Voglio bene a tutte voi e… 304 00:20:38,197 --> 00:20:41,033 Allunghiamo bene i polpacci. 305 00:20:41,116 --> 00:20:42,409 Bene. 306 00:20:49,166 --> 00:20:52,252 Wow... spero che finora tu sia stata in una sauna. 307 00:20:52,336 --> 00:20:54,338 - Come? - Avrebbe molto più senso di... 308 00:20:54,922 --> 00:20:57,799 Hai mollato il funerale di tuo padre per andare a fare ginnastica? 309 00:20:57,883 --> 00:21:01,845 - No! No, niente affatto. - Hai quel rossore che ti viene dopo. 310 00:21:01,929 --> 00:21:03,639 - Non ho fatto... - Sì, non è vero? 311 00:21:03,722 --> 00:21:05,390 - No, io, no... - Cristo santo, Sheila. 312 00:21:05,474 --> 00:21:07,809 È che... non mi sentivo bene. E così... 313 00:21:08,393 --> 00:21:09,645 Oddio. Stai bene? 314 00:21:09,728 --> 00:21:11,396 Amore? Amore? Ti senti bene? 315 00:21:11,980 --> 00:21:13,941 - Dov'è Maya? - Qui, da qualche parte. 316 00:21:14,024 --> 00:21:15,275 Come? 317 00:21:15,359 --> 00:21:16,443 Dov'è? 318 00:21:16,527 --> 00:21:18,820 Okay, ora inizi a spaventarmi, 319 00:21:18,904 --> 00:21:21,907 mettiamoci seduti per un attimo, okay? Va bene? 320 00:21:21,990 --> 00:21:24,076 Ti prendo... Non c'è tanto da mangiare. 321 00:21:24,159 --> 00:21:26,036 Ti prendo da bere. Resta lì. 322 00:21:34,837 --> 00:21:37,381 Mi scusi. Ha visto Maya, mia figlia? L'avete vista? 323 00:21:37,464 --> 00:21:40,759 Hai visto mia figlia, Maya? Era... no? 324 00:21:40,843 --> 00:21:44,847 Hai visto la mia bambina, Maya? Era... no? 325 00:21:44,930 --> 00:21:47,683 Avete visto mia figlia? L'avete vista? 326 00:21:47,766 --> 00:21:50,060 Cazzo! Maya! 327 00:21:51,478 --> 00:21:54,022 Fai la brava e dai un bacio allo zio. 328 00:21:54,982 --> 00:21:56,733 Che cazzo, non la toccare! 329 00:21:57,526 --> 00:21:58,902 Tesoro, non devi baciarlo. 330 00:21:58,986 --> 00:22:01,613 Non devi fare niente che non vuoi fare. 331 00:22:13,876 --> 00:22:15,419 Cristo santo. 332 00:22:15,502 --> 00:22:18,547 Ha i capelli più lunghi delle mie figlie. Che checca. 333 00:22:18,630 --> 00:22:20,424 Abbassa la voce, per favore. 334 00:22:23,552 --> 00:22:24,887 Quanto mi manca quel culo. 335 00:22:25,470 --> 00:22:27,556 - Il mio tamburello. - Senti... Okay. 336 00:22:27,639 --> 00:22:28,932 Andiamocene. 337 00:22:36,148 --> 00:22:39,026 Farsi svegliare dal mio amore e dalla mia tavola. 338 00:22:39,568 --> 00:22:41,236 Che regalo pazzesco. 339 00:22:45,240 --> 00:22:48,118 - No. - Sì. 340 00:22:48,202 --> 00:22:49,703 Vuoi tornare con quello? 341 00:22:49,786 --> 00:22:52,331 Non posso più sentirmi così. 342 00:22:52,831 --> 00:22:56,835 Sono arcistufa della sabbia nei capelli 343 00:22:56,919 --> 00:22:59,254 e di ritrovarmi davanti la sua faccia da stupida. 344 00:23:00,005 --> 00:23:01,715 Mi fa odiare me stessa, porca troia. 345 00:23:01,798 --> 00:23:03,634 E porca troia, mi fa odiare te! 346 00:23:04,593 --> 00:23:07,304 Amore. Odiare è una parola così forte. 347 00:23:07,387 --> 00:23:09,973 Per una volta, voglio stare nella squadra che vince! 348 00:23:10,057 --> 00:23:12,935 Ecco, hai sentito? Sei un perdente, bello. Dai... 349 00:23:13,018 --> 00:23:15,229 Amore, non devi andare con lui. 350 00:23:15,312 --> 00:23:17,523 Se ti serve spazio, te lo troveremo. 351 00:23:18,106 --> 00:23:19,691 Lei mi ha preso tutto. 352 00:23:21,693 --> 00:23:25,739 E allora riprendiamocelo. Con il debito karmico. 353 00:23:27,157 --> 00:23:28,992 C'è un'altra risposta. 354 00:23:29,076 --> 00:23:31,912 Dai, andiamo via, cazzo! Ti compro io delle cose nuove. 355 00:23:32,663 --> 00:23:33,914 Non so, Gary. 356 00:23:35,916 --> 00:23:38,877 Che cazzo, mi prendi in giro? 357 00:23:39,503 --> 00:23:41,421 Mi prendi per il culo così? 358 00:23:41,505 --> 00:23:42,589 - Di nuovo! - Fermo! 359 00:23:45,592 --> 00:23:48,762 Non capisci che senza di me sei solo una fichetta lurida? 360 00:23:49,346 --> 00:23:50,347 Non vali niente. 361 00:23:52,683 --> 00:23:57,145 In questa casa, sappiamo che l'uomo è solo una particella nell'universo. 362 00:23:57,229 --> 00:24:00,691 E le donne sono alla base di tutto, e ci creano tutti. 363 00:24:00,774 --> 00:24:03,443 Ci fanno crescere le ossa. Se non ascolti le donne, 364 00:24:03,527 --> 00:24:05,737 in questa casa ti cacci in un sacco di guai. 365 00:24:13,787 --> 00:24:14,872 Che dici, Bunny? 366 00:24:17,791 --> 00:24:19,126 Vattene affanculo, Gary. 367 00:24:45,569 --> 00:24:47,905 Non so come abbia resistito così a lungo. 368 00:24:48,655 --> 00:24:50,908 È una patologia estremamente dolorosa. 369 00:24:52,201 --> 00:24:55,454 Si immagini un testicolo ritorto come un palloncino a forma di animale. 370 00:24:55,537 --> 00:24:58,332 Okay, beh, sì, me lo immagino, dottore. 371 00:24:58,415 --> 00:25:01,293 Non abbiamo potuto salvare l'ovaia. È rimasta senza sangue. 372 00:25:01,376 --> 00:25:03,795 Sì, per via della torsione. Ho capito. 373 00:25:03,879 --> 00:25:08,300 La buona notizia è che l'altra è sana. Una è sufficiente. 374 00:25:08,967 --> 00:25:09,968 Sufficiente? 375 00:25:10,677 --> 00:25:12,012 Pensate di fare altri figli? 376 00:25:12,095 --> 00:25:14,306 Altri figli? Certo. 377 00:25:14,389 --> 00:25:16,808 Sì, potremmo farli. Sì, certo. 378 00:25:17,309 --> 00:25:20,270 Le analisi del sangue hanno valori che mi preoccupano. 379 00:25:20,354 --> 00:25:23,190 Sì, sa... lei fa ginnastica di continuo, 380 00:25:23,273 --> 00:25:26,818 e non so quando mangia qualcosa. 381 00:25:26,902 --> 00:25:30,197 È anemica. I valori degli elettroliti non mi piacciono. 382 00:25:30,280 --> 00:25:31,281 Sì. 383 00:25:31,907 --> 00:25:35,369 Il mio consiglio? Carne rossa e riposo. 384 00:25:36,286 --> 00:25:37,538 Va bene. 385 00:25:37,621 --> 00:25:40,457 Oh. Guarda chi si è svegliata. 386 00:25:40,541 --> 00:25:42,084 Hai sentito, tesoro mio? 387 00:25:44,753 --> 00:25:45,796 Solo qualcosina. 388 00:25:45,879 --> 00:25:50,175 Per qualche motivo, una delle tue ovaie ha deciso di fare un po' di twist. 389 00:25:51,176 --> 00:25:52,803 Perché ha detto che succede, dottore? 390 00:25:53,345 --> 00:25:55,430 Non capiamo perché succeda. 391 00:25:55,514 --> 00:25:56,515 Sì. 392 00:25:58,016 --> 00:26:00,644 È proprio un bravo dottore. Molto disponibile. 393 00:26:00,727 --> 00:26:02,020 Maya sta bene? 394 00:26:03,230 --> 00:26:05,649 Dorme, è al sicuro. 395 00:26:06,400 --> 00:26:08,318 Mi prenderò cura di te, okay? 396 00:26:08,944 --> 00:26:10,696 Hai bisogno di riposare, mi senti? 397 00:26:11,321 --> 00:26:13,866 Non farai niente e ancora niente. 398 00:26:14,366 --> 00:26:16,076 Ti dobbiamo far ingrassare. 399 00:26:19,454 --> 00:26:22,833 Danny, perché non vai a riposarti? Rimango io con lei. 400 00:26:22,916 --> 00:26:25,502 Okay. Va bene. 401 00:26:32,718 --> 00:26:35,679 Ho pensato che ti sarebbe piaciuto un po' di gelato giù per la gola. 402 00:26:38,265 --> 00:26:39,516 Okay. 403 00:26:55,991 --> 00:26:58,035 È buono. Grazie. 404 00:27:04,124 --> 00:27:05,125 Sheila, io... 405 00:27:06,752 --> 00:27:07,753 Mamma, tu... 406 00:27:10,547 --> 00:27:13,258 Non devi dire niente. Va bene così. 407 00:27:22,184 --> 00:27:23,393 Okay. 408 00:27:26,813 --> 00:27:27,940 Così, brava. 409 00:27:35,072 --> 00:27:36,281 È buono, no? 410 00:27:44,289 --> 00:27:45,290 Va meglio? 411 00:27:46,667 --> 00:27:47,668 Sì. 412 00:29:18,175 --> 00:29:20,385 Sottotitoli di Valeria Cervetti 413 00:29:20,469 --> 00:29:22,221 DUBBING BROTHERS