1 00:00:30,322 --> 00:00:31,323 Maya? 2 00:00:32,366 --> 00:00:33,659 Der er du. 3 00:00:34,868 --> 00:00:36,537 Jeg fant deg ikke. 4 00:00:36,620 --> 00:00:37,829 Er alt i orden? 5 00:00:38,622 --> 00:00:40,249 Døde han her inne? 6 00:00:40,332 --> 00:00:42,709 Nei, nei. Han døde på sykehuset. 7 00:00:43,752 --> 00:00:46,964 De prøvde å reparere hjertet hans. 8 00:00:47,047 --> 00:00:50,008 Men det klarte de ikke, og da stoppet det. 9 00:00:51,301 --> 00:00:53,929 Er det noe mer du vil spørre mamma om? 10 00:00:56,223 --> 00:00:57,558 Kan jeg få drops? 11 00:01:00,352 --> 00:01:05,315 Klart. Det kan hende de er litt gamle, men... Maya! Vent. 12 00:01:07,651 --> 00:01:12,739 Det er bare krampe. Lang biltur, og ikke minst en død far. Det går over. 13 00:01:12,823 --> 00:01:16,034 Du har opplevd mye verre, da du var mye yngre. 14 00:01:16,118 --> 00:01:19,538 Bare en liten pike, ikke stort eldre enn Maya. 15 00:01:24,918 --> 00:01:28,046 Hei, elskling. Hvordan går det med deg? 16 00:01:28,547 --> 00:01:29,548 Jo da, jeg... 17 00:01:36,096 --> 00:01:39,183 Jeg vil bare ha dette overstått, så vi kan komme oss av gårde. 18 00:01:39,266 --> 00:01:44,229 Ja, jeg vet det. Jeg vil ikke fortelle deg hva du skal føle, 19 00:01:44,313 --> 00:01:46,440 men det å miste en forelder, selv om... 20 00:01:47,691 --> 00:01:51,153 ...han var elendig. Det forandrer alt. ikke sant? 21 00:01:51,236 --> 00:01:56,074 Da jeg mistet fatter'n, selv etter all dritten, var det likevel et tungt slag. 22 00:01:56,158 --> 00:01:59,161 Du kan ikke feie dette unna. Du må føle på alle følelsene. 23 00:01:59,244 --> 00:02:03,081 Og jeg er her og kan støtte deg. Det skal du vite. 24 00:02:03,165 --> 00:02:04,249 Takk. 25 00:02:05,834 --> 00:02:07,544 -Vi går og ser til Maya. -Ja. 26 00:02:07,628 --> 00:02:10,756 Jeg slipper ikke jentene mine ut av syne i dette huset. 27 00:02:25,771 --> 00:02:27,773 Jeg går opp og sjekker. 28 00:02:27,856 --> 00:02:29,525 -Ja. -Dette blir bare dumt. 29 00:02:33,904 --> 00:02:38,825 -Vet hun hvor mye klokken er blitt? -Det vet moren din godt. 30 00:02:40,452 --> 00:02:42,287 Hun vet at alle venter? 31 00:02:42,371 --> 00:02:44,957 Det vet hun. Ja da. 32 00:03:05,602 --> 00:03:06,603 Pappa? 33 00:03:07,729 --> 00:03:08,730 Hva er det? 34 00:03:10,732 --> 00:03:12,067 Trengte du noe? 35 00:03:14,027 --> 00:03:14,862 Vel... 36 00:03:16,363 --> 00:03:19,449 Jeg ville egentlig bare takke deg. 37 00:03:19,533 --> 00:03:24,371 For da jeg traff deg på markedet sammen med Alejandra. 38 00:03:24,454 --> 00:03:27,207 Mamma har ikke gitt meg husarrest eller tatt Walkman-en min, 39 00:03:27,291 --> 00:03:30,961 så da har du vel kanskje ikke sagt noe til henne? 40 00:03:35,924 --> 00:03:39,052 Vel, betyr det... 41 00:03:39,928 --> 00:03:43,807 ...at du kanskje ikke syns det er så farlig... 42 00:03:43,891 --> 00:03:45,017 Nå er du vel litt rask. 43 00:03:48,854 --> 00:03:52,691 Vi skal ha skoleball, og jeg vil så gjerne gå med henne, 44 00:03:52,774 --> 00:03:54,318 og hun vil gå med meg. 45 00:03:57,070 --> 00:03:58,363 Vi skal gå sammen. 46 00:04:02,826 --> 00:04:05,245 Jeg bare... Jeg ville at du skulle vite det. 47 00:04:05,329 --> 00:04:07,414 Men kanskje ikke mamma. 48 00:04:07,497 --> 00:04:09,791 Så du gir meg bare beskjed? 49 00:04:09,875 --> 00:04:11,084 -Det er avgjort? -Nei. 50 00:04:11,168 --> 00:04:13,086 Og jeg skal være hjelperen din? 51 00:04:13,170 --> 00:04:18,759 Nei, det var ikke det jeg mente. Det er lærere der. Vi gjør ikke noe galt. 52 00:04:18,841 --> 00:04:22,804 -Hvorfor må vi skjule det? -Fordi mamma syns det er galt. 53 00:04:22,888 --> 00:04:25,724 Men det er jo ikke galt. Du skjønner hva jeg mener. 54 00:04:25,807 --> 00:04:29,728 -Jeg tror du har trukket nok slutninger. -Det er bare... 55 00:04:31,438 --> 00:04:36,693 Jeg har alltid følt at... Mamma og jeg er så forskjellige, men... 56 00:04:38,195 --> 00:04:43,033 Men jeg har alltid følt at kanskje du og jeg er... 57 00:04:52,584 --> 00:04:54,002 Kjøp blomster til henne. 58 00:04:59,633 --> 00:05:00,968 Sånt liker de. 59 00:05:02,135 --> 00:05:03,136 Takk. 60 00:05:32,291 --> 00:05:35,335 Jeg vil si at du er el Presidente. 61 00:05:35,419 --> 00:05:38,297 Jeg kan liksom være sekretær eller markedssjef. 62 00:05:38,380 --> 00:05:41,758 Vi kan stå på skateboard. Og så roper vi: "Hasj, hasj!" 63 00:05:41,842 --> 00:05:44,303 Alle i nabolaget blir stein. 64 00:05:44,386 --> 00:05:45,804 Jeg sier bare at det... 65 00:05:46,555 --> 00:05:49,016 Babe! Jeg har akkurat laget hasjbrownies. 66 00:05:49,099 --> 00:05:52,186 Nå skal vi lage iskrem med hasj. 67 00:05:52,686 --> 00:05:54,980 Vil du ha? En frokostdose. 68 00:06:20,005 --> 00:06:23,383 Sheila, herre min. Prøver du å skremme livet av meg? 69 00:06:23,467 --> 00:06:29,765 -Jeg ville bare se hvor det ble av deg. -Jeg prøver bare å samle meg litt. 70 00:06:30,474 --> 00:06:33,477 Det har vært en tung uke, som du sikkert forstår. 71 00:06:33,560 --> 00:06:34,561 Vel... 72 00:06:35,354 --> 00:06:37,689 -Mamma? -Er det Maya? 73 00:06:38,482 --> 00:06:41,860 -Her inne, vennen. -Hei, hei. 74 00:06:42,736 --> 00:06:44,696 Lille venn, dette er bestemoren din. 75 00:06:44,780 --> 00:06:46,365 -Moren min. -Hei. 76 00:06:46,448 --> 00:06:52,704 Bestemor høres så gammelt og kjedelig ut. Jeg er vel ikke gammel og kjedelig? 77 00:06:53,539 --> 00:06:56,124 Liker du kjærlighet på pinne? Lollipop? 78 00:06:56,875 --> 00:06:58,877 -Bare vent litt. -Nei, vet du, mamma. 79 00:06:58,961 --> 00:07:01,964 Hun har allerede fått drops. Hun trenger ikke mer nå. 80 00:07:02,047 --> 00:07:05,008 Jeg tenkte du hadde lyst på en sånn lollipop. 81 00:07:05,092 --> 00:07:09,763 Og kanskje det kunne vært et artig kallenavn for meg. 82 00:07:09,847 --> 00:07:13,851 Lolli, som lollipop. Det er vel artigere? 83 00:07:13,934 --> 00:07:17,062 -OK, vi må gå. Alle venter på oss. -Bare vent litt. 84 00:07:17,145 --> 00:07:20,107 Moren din er så utålmodig. 85 00:07:20,190 --> 00:07:22,943 Bli med meg. Jeg har en overraskelse til. 86 00:07:23,443 --> 00:07:26,238 Vet du hvem som brukte disse før? 87 00:07:26,321 --> 00:07:30,701 Moren din, da hun var på din alder. 88 00:07:30,784 --> 00:07:35,497 Kanskje du vil ha på deg disse i dag, istedenfor de der? 89 00:07:35,581 --> 00:07:39,418 Vennen, du trenger ikke å gå med dem. De du har, er fine. 90 00:07:39,501 --> 00:07:41,628 Bare la henne få prøve dem. 91 00:07:59,271 --> 00:08:00,981 Nå må vi sitte stille. 92 00:08:01,481 --> 00:08:03,025 Ikke mer uro. 93 00:08:06,612 --> 00:08:10,782 Det er klart hun er urolig. Du klemte føttene hennes ned i de vonde skoene, 94 00:08:10,866 --> 00:08:14,161 akkurat som du gjorde med meg. Ingenting har forandret seg. 95 00:08:14,244 --> 00:08:17,915 -Elskling, vil du ha en drink? -Nei, ellers takk. 96 00:08:18,832 --> 00:08:21,960 Seremonien gjorde jobben. Fikk løsnet på ting. 97 00:08:22,044 --> 00:08:25,881 Det er ikke akkurat Studio 54, men nå kan vi i hvert fall puste her. 98 00:08:25,964 --> 00:08:26,965 Ja. 99 00:08:28,884 --> 00:08:33,554 -Sikker på at du ikke vil ha en drink? -Nei, finn deg en, du. 100 00:08:39,686 --> 00:08:41,355 Hva feiler det deg? 101 00:08:41,438 --> 00:08:43,941 -Stakkar, kom hit. -Vi måtte jo komme. 102 00:08:44,024 --> 00:08:46,068 -Hvordan går det? -Det er så tungt. 103 00:08:46,151 --> 00:08:47,611 Du mistet faren din så brått. 104 00:08:47,694 --> 00:08:49,238 Å, så snille dere er som kom. 105 00:08:50,072 --> 00:08:52,199 For å vise hvor fruktbare dere er. 106 00:08:52,783 --> 00:08:56,662 Livets runddans. Tap. Nytt liv. 107 00:08:58,539 --> 00:09:02,209 -Det var ikke planlagt, men ønsket. -Du vinner begravelsen. 108 00:09:04,086 --> 00:09:06,088 Jeg må hilse på moren din. 109 00:09:06,171 --> 00:09:08,131 -Ser jeg bra ut? -Riktig bra. 110 00:09:09,049 --> 00:09:11,635 Å, gud. Hun ser fantastisk ut. 111 00:09:12,553 --> 00:09:14,346 Mamma gjør dem fremdeles nervøse. 112 00:09:15,722 --> 00:09:17,558 -Han er helt nydelig. -Takk. 113 00:09:17,641 --> 00:09:20,811 Han heter Ky, men vi kaller ham Coyote. 114 00:09:20,894 --> 00:09:23,272 For han uler natten lang. 115 00:09:26,775 --> 00:09:27,776 Jeg hater ham. 116 00:09:28,360 --> 00:09:31,864 Jeg tror jeg fikk et ordentlig skrekkeksemplar. 117 00:09:31,947 --> 00:09:36,451 Og noen ganger forestiller jeg meg at jeg brer over ham. 118 00:09:37,202 --> 00:09:40,831 Ordentlig stramt. 119 00:09:42,833 --> 00:09:44,459 Over det lille fjeset hans. 120 00:09:47,045 --> 00:09:49,381 Jeg virker vel ikke gal som sier det? 121 00:09:52,593 --> 00:09:54,011 -Mensen? -Ja. 122 00:09:55,012 --> 00:09:56,221 Bare ta det rolig. 123 00:09:56,722 --> 00:10:01,101 Trodde aldri jeg skulle savne den. Jeg har smertestillende du kan få. 124 00:10:02,644 --> 00:10:06,648 Tanya Logan? Du må ut herfra før alle gærningene dukker opp. 125 00:10:06,732 --> 00:10:07,733 Kjære. 126 00:10:08,400 --> 00:10:13,488 Linda Hoffstetler skrøt sånn av deg på klubben her forleden. 127 00:10:13,572 --> 00:10:15,574 Hvem? Hvorfor det? 128 00:10:15,657 --> 00:10:21,538 Hun hadde sett dansevideoen din og syntes den var artig. 129 00:10:21,622 --> 00:10:25,626 Det er en treningsvideo, mamma. Aerobics. 130 00:10:25,709 --> 00:10:27,085 Det er ikke dans. 131 00:10:27,669 --> 00:10:28,670 Trening? 132 00:10:29,796 --> 00:10:34,468 Hvorfor det? Ingen av damene jeg kjenner, vil se ut som Jack LaLanne. 133 00:10:35,928 --> 00:10:38,514 -Det handler ikke om utseende. -Ikke la deg provosere. 134 00:10:38,597 --> 00:10:40,265 Hva handler det om da? 135 00:10:40,849 --> 00:10:43,143 Helse. Kontroll. 136 00:10:43,727 --> 00:10:46,563 Jeg prøver, men jeg forstår det bare ikke. 137 00:10:46,647 --> 00:10:49,191 Du trenger ikke å bevise noe for henne. 138 00:10:49,274 --> 00:10:51,068 Jeg må bare på toalettet. 139 00:10:59,201 --> 00:11:00,452 Dansevideo? 140 00:11:02,538 --> 00:11:03,747 Hva er poenget? 141 00:11:16,301 --> 00:11:17,970 Jeg skal vise henne. 142 00:11:26,353 --> 00:11:29,231 Her er pengene jeg skylder deg. 143 00:11:29,731 --> 00:11:33,485 Jeg ville betale tilbake, men jeg har bare ikke hatt tid. 144 00:11:33,569 --> 00:11:36,822 Det har vært så travelt. Travelt og vellykket. 145 00:11:36,905 --> 00:11:38,031 Utrolig nok, mamma. 146 00:11:38,115 --> 00:11:41,410 Selv om du ikke ser poenget, gjør andre mennesker det. 147 00:11:41,493 --> 00:11:44,371 Og du syntes det passet å gjøre dette nå? 148 00:11:46,415 --> 00:11:48,166 Vi har nettopp gravlagt din far. 149 00:12:15,736 --> 00:12:21,366 I-17. I-17. 150 00:12:26,997 --> 00:12:32,419 B-11. B-11. 151 00:12:32,503 --> 00:12:33,504 Bingo! 152 00:12:34,630 --> 00:12:35,881 Der har vi bingo. 153 00:13:01,073 --> 00:13:03,659 Hei, jeg vil være med på neste time. 154 00:13:03,742 --> 00:13:07,120 Kanskje den som er i gang her nå. Hvor mye koster en time? 155 00:13:08,121 --> 00:13:10,332 Det er første gang du er hos Vincent? 156 00:13:10,415 --> 00:13:13,627 For dette er ikke trening, det er en opplevelse. 157 00:13:13,710 --> 00:13:15,921 Ja vel, hvor mye koster opplevelsen? 158 00:13:16,588 --> 00:13:20,551 Vincent anbefaler at du deltar på oppvarmingen. 159 00:13:20,634 --> 00:13:24,096 Han har en roligere time for eldre kvinner i morgen tidlig. 160 00:13:25,013 --> 00:13:26,223 Jeg er varm nok. 161 00:13:28,141 --> 00:13:29,351 Lykke til. 162 00:13:46,743 --> 00:13:48,412 Er dere klare? 163 00:13:57,880 --> 00:13:58,881 Heng med. 164 00:14:07,556 --> 00:14:09,057 Rull på skuldrene 165 00:14:09,141 --> 00:14:10,309 Det er bra! 166 00:14:12,978 --> 00:14:14,855 Rull på skuldrene 167 00:14:14,938 --> 00:14:15,981 Blås i fløyta! 168 00:14:21,987 --> 00:14:23,197 Cha-cha-cha. 169 00:14:25,199 --> 00:14:27,826 Cha-cha-cha! Rull på hoftene. 170 00:14:27,910 --> 00:14:28,911 Dans med meg. 171 00:14:30,537 --> 00:14:32,956 Ingen av jentene ville danse med meg på skolen. 172 00:14:33,040 --> 00:14:35,834 Er ikke det sprøtt? Uansett hva jeg prøvde. 173 00:14:35,918 --> 00:14:39,880 -Ingen tror deg. -Men se på meg nå! Sving armene! 174 00:14:40,547 --> 00:14:41,924 Fem, seks, sju, åtte. 175 00:14:45,886 --> 00:14:47,346 Sving med lassoen! 176 00:14:48,680 --> 00:14:50,140 Mener han alvor? 177 00:14:50,224 --> 00:14:52,559 Andre siden! Og sammen! 178 00:14:54,561 --> 00:14:57,814 Og pust og gå. Pust og gå. 179 00:14:57,898 --> 00:14:59,942 Pust og gå! 180 00:15:01,777 --> 00:15:03,195 Noen som ikke varmet opp! 181 00:15:06,114 --> 00:15:09,117 Jeg er nøye med at vi ikke må droppe oppvarmingen, ikke sant? 182 00:15:09,201 --> 00:15:11,870 -Bare pust. -Det kan være farlig. 183 00:15:13,330 --> 00:15:14,665 Å, nei. 184 00:15:15,666 --> 00:15:17,084 Det er ingen som hører deg. 185 00:15:17,167 --> 00:15:19,002 -Nei. -Gå, unge dame. 186 00:15:19,586 --> 00:15:20,587 Gå! 187 00:15:21,088 --> 00:15:23,674 -Går dere? -Ja! 188 00:15:23,757 --> 00:15:26,176 -Puster dere? -Ja! 189 00:15:26,260 --> 00:15:30,264 Klasker dere meg på rumpa? Kom igjen. Klask meg på rumpa. 190 00:15:30,347 --> 00:15:32,975 Klask ham på rumpa! 191 00:15:39,606 --> 00:15:41,859 Her var det en som er sinna! 192 00:15:41,942 --> 00:15:46,864 Dere vet hva som kommer nå! Fem, seks, sju. Hammer curls! Kjør! 193 00:16:02,212 --> 00:16:05,507 -Hallo, kjære. -Jeg ville bare se om alt var bra med deg. 194 00:16:08,468 --> 00:16:09,511 Så klart. 195 00:16:10,846 --> 00:16:13,599 Du pleier å synes bingokveldene er morsomme. 196 00:16:15,934 --> 00:16:16,935 Hva sa du? 197 00:16:17,895 --> 00:16:21,982 Du pleier å komme hjem med ny energi. 198 00:16:23,150 --> 00:16:25,611 Noen ganger setter du på en plate. 199 00:16:26,570 --> 00:16:28,947 Sikkert fordi du gir folk sjansen til å vinne. 200 00:16:31,033 --> 00:16:32,618 Har ikke tenkt så mye på det. 201 00:16:33,118 --> 00:16:36,914 Men ikke i kveld. Da gikk du rett ned hit. 202 00:16:38,207 --> 00:16:40,709 Ingen musikk, ingen glede. 203 00:16:42,127 --> 00:16:47,216 Det var jeg ikke klar over. Det var bare en dårlig bingokveld. 204 00:16:47,299 --> 00:16:50,969 Men det er ikke bare bingoen, John. Og ikke bare i kveld. 205 00:16:51,053 --> 00:16:55,807 Maria, jeg beklager at jeg har vært fraværende i det siste. 206 00:16:55,891 --> 00:16:58,977 Jeg vet du har enda mer å holde styr på enn vanlig. 207 00:16:59,061 --> 00:17:00,562 Ja. 208 00:17:00,646 --> 00:17:02,856 Men du har alltid vært flink til det. 209 00:17:02,940 --> 00:17:04,858 For flink, egentlig. 210 00:17:04,942 --> 00:17:08,194 Det er noe som gjør at det blir for mye for deg. 211 00:17:09,530 --> 00:17:12,491 Jeg kjenner deg. Jeg ser det. 212 00:17:13,492 --> 00:17:14,952 Hva er det? 213 00:17:15,536 --> 00:17:17,079 La meg få hjelpe deg. 214 00:17:17,162 --> 00:17:19,330 Det er derfor jeg er her. 215 00:17:29,842 --> 00:17:33,720 Det er Zeke. Han har... 216 00:17:35,347 --> 00:17:39,393 Han har en hemmelig kjæreste. 217 00:17:39,476 --> 00:17:41,520 Han har løyet for oss i flere måneder. 218 00:17:48,151 --> 00:17:52,990 Pust dypt. Og bra jobbet i dag. 219 00:17:54,116 --> 00:17:55,951 Jeg er så stolt av dere. 220 00:17:57,870 --> 00:17:59,079 Dere kom hit. 221 00:18:00,038 --> 00:18:01,540 Og dere jobbet hardt. 222 00:18:01,623 --> 00:18:03,876 Der, ja. Nå myker han oss opp. 223 00:18:03,959 --> 00:18:08,213 Vi svinger rolig fra side til side. 224 00:18:08,714 --> 00:18:10,632 Nydelig jobbet, dere. 225 00:18:10,716 --> 00:18:14,219 Før han setter inn nådestøtet. Bare snik deg ut. 226 00:18:15,012 --> 00:18:18,932 Vi hopper ikke over nedtrappingen her. Det er den viktigste delen av timen. 227 00:18:19,433 --> 00:18:23,520 Kom igjen. Strekk over på siden. Og strekk over. To. 228 00:18:24,605 --> 00:18:26,982 Og den andre siden. Bra. 229 00:18:28,650 --> 00:18:31,236 Og rull rolig med hodet. 230 00:18:34,781 --> 00:18:37,367 Jeg må dele noe personlig i dag. 231 00:18:38,535 --> 00:18:39,953 Vi kommer ned. 232 00:18:41,455 --> 00:18:43,582 Og gynger. 233 00:18:45,000 --> 00:18:47,044 Jeg mistet en kjær venninne denne uken. 234 00:18:49,379 --> 00:18:54,718 En engel på jorden i fårehunden Mary Elizabeths skikkelse. 235 00:18:56,512 --> 00:19:01,975 Jeg er takknemlig for at hun fikk leve lenge og gå fredelig bort, 236 00:19:03,185 --> 00:19:07,689 men jeg fikk en sterk trang til å ta kontakt med tre gamle venner. 237 00:19:08,857 --> 00:19:12,152 Tre venner som alltid har vært der når jeg trengte dem. 238 00:19:13,320 --> 00:19:17,699 Sukker, smør og salt. 239 00:19:18,659 --> 00:19:20,244 Rolige utfall, pust videre. 240 00:19:21,161 --> 00:19:22,162 Bra. 241 00:19:23,747 --> 00:19:25,249 Vet dere hva jeg gjorde? 242 00:19:26,875 --> 00:19:29,795 Jeg kom hit isteden. 243 00:19:30,379 --> 00:19:31,588 Jeg kom hit. 244 00:19:32,256 --> 00:19:37,052 Et lite skritt mot et sunnere... 245 00:19:38,053 --> 00:19:39,304 ...bedre liv. 246 00:19:40,264 --> 00:19:41,265 Den andre siden. 247 00:19:44,059 --> 00:19:47,271 Den hunden var satt her på jorden som en hjelper. 248 00:19:48,230 --> 00:19:52,067 For å lære meg at jeg vil oppleve sorg. 249 00:19:52,693 --> 00:19:54,319 Det kan vi ikke unngå. 250 00:19:55,362 --> 00:19:59,533 Sorg, smerte, anger. 251 00:20:01,702 --> 00:20:02,703 Høyre albue. 252 00:20:04,162 --> 00:20:05,789 Men så kommer endring. 253 00:20:07,666 --> 00:20:08,667 Vekst. 254 00:20:10,794 --> 00:20:12,087 Håp. 255 00:20:13,005 --> 00:20:14,965 Men bare hvis du kommer hit. 256 00:20:15,883 --> 00:20:16,884 Venstre albue. 257 00:20:18,468 --> 00:20:21,638 Så husk å registrere deg som VIP-medlem. 258 00:20:23,307 --> 00:20:26,310 Da er du sikret plass hver uke. 259 00:20:26,393 --> 00:20:29,062 Og slipp alt til himmels. 260 00:20:30,939 --> 00:20:34,443 Og dere vet hva jeg skal si nå, og dere vet at det er sant. 261 00:20:34,526 --> 00:20:38,113 Jeg elske dere, og nå... 262 00:20:38,197 --> 00:20:41,033 Tøyer vi ut leggene. 263 00:20:41,116 --> 00:20:42,409 Bra. 264 00:20:49,166 --> 00:20:52,252 Håper du har sittet i badstuen. 265 00:20:52,336 --> 00:20:54,338 -Hva? -Det er mer logisk enn... 266 00:20:54,922 --> 00:20:57,799 Stakk du fra begravelsen for å trene? 267 00:20:57,883 --> 00:21:01,845 -Nei! Nei, nei. Slett ikke. -Du har den samme gløden. 268 00:21:01,929 --> 00:21:03,639 -Nei, ikke... -Du gjorde det! 269 00:21:03,722 --> 00:21:05,390 -Nei, jeg bare... -Herregud. 270 00:21:05,474 --> 00:21:07,809 Jeg følte meg dårlig. Så... 271 00:21:08,393 --> 00:21:09,645 Herregud, går det bra? 272 00:21:09,728 --> 00:21:11,396 Elskling? Går det bra? 273 00:21:11,980 --> 00:21:13,941 -Hvor er Maya? -Hun er her et sted. 274 00:21:14,024 --> 00:21:15,275 Hva? 275 00:21:15,359 --> 00:21:16,443 Hvor er hun? 276 00:21:16,527 --> 00:21:18,820 Nå skremmer du meg. 277 00:21:18,904 --> 00:21:21,907 Nå setter vi oss ned en liten stund. Greit? 278 00:21:21,990 --> 00:21:26,036 Jeg henter... De har dårlig med mat. Jeg henter noe å drikke. Vent her. 279 00:21:34,837 --> 00:21:37,381 Unnskyld meg. Har du sett Maya, datteren min? 280 00:21:37,464 --> 00:21:40,759 Har du sett datteren min? Maya? Hun var nettopp... Ikke? 281 00:21:40,843 --> 00:21:44,847 Hei, har du sett datteren min? Hun var... Ikke? 282 00:21:44,930 --> 00:21:47,683 Har du sett datteren min? Har du det? 283 00:21:47,766 --> 00:21:50,060 Faen! Maya! 284 00:21:51,478 --> 00:21:54,022 Vær flink pike og gi onkel et kyss. 285 00:21:54,982 --> 00:21:56,733 Du rører henne ikke! 286 00:21:57,526 --> 00:22:01,613 Lille venn, du trenger ikke å kysse ham. Du skal ikke gjøre noe du ikke vil. 287 00:22:13,876 --> 00:22:15,419 Jesus! 288 00:22:15,502 --> 00:22:18,547 Han har lenger hår enn datteren min. For en jålebukk. 289 00:22:18,630 --> 00:22:20,424 Demp deg. 290 00:22:23,552 --> 00:22:24,887 Jeg savner denne rumpa her. 291 00:22:25,470 --> 00:22:27,556 -Den lille trommen min. -Bare... OK. 292 00:22:27,639 --> 00:22:28,932 Nå drar vi. 293 00:22:31,935 --> 00:22:32,936 Oi, da. 294 00:22:36,148 --> 00:22:39,026 Vekket av både babe og brett. 295 00:22:39,568 --> 00:22:41,236 En kosmisk gave. 296 00:22:45,240 --> 00:22:48,118 -Nei. -Jo. 297 00:22:48,202 --> 00:22:49,703 Går du tilbake til ham? 298 00:22:49,786 --> 00:22:52,331 Jeg orker ikke å ha det sånn mer. 299 00:22:52,831 --> 00:22:59,254 Jeg er så lei av å ha sand i håret og det teite trynet hennes midt i trynet. 300 00:23:00,005 --> 00:23:03,634 Det får meg til å hate meg selv! Og deg! 301 00:23:04,593 --> 00:23:07,304 Babe. Hat er et så sterkt ord. 302 00:23:07,387 --> 00:23:09,973 Jeg vil bare vinne for en gangs skyld! 303 00:23:10,057 --> 00:23:12,935 Ja, hører du det? Du er en jævla taper. Kom. 304 00:23:13,018 --> 00:23:17,523 Babe, du trenger ikke å bli med ham. Hvis du trenger mer plass, skal du få det. 305 00:23:18,106 --> 00:23:19,691 Hun tok alt. 306 00:23:21,693 --> 00:23:25,739 Da tar vi det tilbake. Det er karma. 307 00:23:27,157 --> 00:23:28,992 Det fins en annen løsning. 308 00:23:29,076 --> 00:23:31,912 Nå drar vi. Jeg kjøper nye greier til deg. 309 00:23:32,663 --> 00:23:33,914 Jeg vet ikke, Gary. 310 00:23:35,916 --> 00:23:41,421 Tuller du nå? Har du tenkt å kødde rundt med meg sånn? 311 00:23:41,505 --> 00:23:42,589 -Igjen? -Slutt! 312 00:23:45,592 --> 00:23:48,762 Skjønner du ikke at uten meg er du bare en billig tøyte? 313 00:23:49,346 --> 00:23:50,347 Du er ingenting. 314 00:23:51,181 --> 00:23:52,182 Du. 315 00:23:52,683 --> 00:23:57,145 Her i huset vet vi at mennesket bare er en liten prikk i universet. 316 00:23:57,229 --> 00:24:00,691 Men det er kvinner som er opprinnelsen til alt liv. 317 00:24:00,774 --> 00:24:05,737 De skaper oss, mann. Så hvis du ikke hører på kvinner, får du problemer her i huset. 318 00:24:13,787 --> 00:24:14,872 Hva sier du, Bunny? 319 00:24:17,791 --> 00:24:19,126 Pell deg ut, Gary. 320 00:24:45,569 --> 00:24:50,908 Utrolig at hun har holdt ut så lenge. Det er ekstremt smertefullt. 321 00:24:52,201 --> 00:24:55,454 Tenk om en av testiklene dine skulle vridd seg som et ballongdyr. 322 00:24:55,537 --> 00:24:58,332 Ja, nå er det det eneste jeg kan tenke på. 323 00:24:58,415 --> 00:25:01,293 Vi klarte ikke å redde eggstokken. 324 00:25:01,376 --> 00:25:03,795 Fordi alt var vridd. Skjønner. 325 00:25:03,879 --> 00:25:08,300 Men den andre er frisk og fin. Det er nok med én. 326 00:25:08,967 --> 00:25:09,968 Nok? 327 00:25:10,677 --> 00:25:12,012 Vil dere ha flere barn? 328 00:25:12,095 --> 00:25:14,306 Flere barn? Ja da. 329 00:25:14,389 --> 00:25:16,808 Ja, det kan det hende vi har tenkt. Absolutt. 330 00:25:17,309 --> 00:25:20,270 Jeg ser noen urovekkende nivåer i blodprøvene hennes. 331 00:25:20,354 --> 00:25:26,818 Ja, hun trener bestandig, og jeg vet ikke helt når hun spiser. 332 00:25:26,902 --> 00:25:30,197 Hun er blodfattig. Og jeg liker ikke elektrolyttnivåene. 333 00:25:30,280 --> 00:25:31,281 Ja. 334 00:25:31,907 --> 00:25:35,369 Jeg anbefaler rødt kjøtt og hvile. 335 00:25:36,286 --> 00:25:37,538 Ja vel. 336 00:25:37,621 --> 00:25:40,457 Hei. Se hvem som er våken. 337 00:25:40,541 --> 00:25:42,084 Hørte du noe av det, kjære? 338 00:25:44,753 --> 00:25:45,796 Bare litt. 339 00:25:45,879 --> 00:25:50,175 Ja? En av eggstokkene dine tok en svingom. 340 00:25:51,176 --> 00:25:52,803 Hvorfor skjedde det, sa du? 341 00:25:53,345 --> 00:25:55,430 Vi vet ikke hvorfor. 342 00:25:55,514 --> 00:25:56,515 Ja. 343 00:25:58,016 --> 00:26:00,644 Han er veldig dyktig. Veldig hjelpsom. 344 00:26:00,727 --> 00:26:05,649 -Og alt er bra med Maya? -Hun sover og har det helt fint. 345 00:26:06,400 --> 00:26:10,696 Jeg skal passe på deg. Du trenger hvile, hører du det? 346 00:26:11,321 --> 00:26:16,076 Du skal bare gjøre ingenting. Vi må feite deg opp. 347 00:26:19,454 --> 00:26:22,833 Danny, gå og hvil deg litt, så kan jeg sitte hos henne. 348 00:26:22,916 --> 00:26:25,502 OK. Ja. 349 00:26:30,007 --> 00:26:31,008 Hei. 350 00:26:32,718 --> 00:26:35,679 Jeg tenkte litt iskrem kunne vært godt. 351 00:26:38,265 --> 00:26:39,516 OK. 352 00:26:55,991 --> 00:26:58,035 Det var godt. Takk. 353 00:27:04,124 --> 00:27:05,125 Sheila, jeg... 354 00:27:06,752 --> 00:27:07,753 Mamma, du... 355 00:27:10,547 --> 00:27:13,258 Du trenger ikke å si noe. Det er i orden. 356 00:27:22,184 --> 00:27:23,393 OK. 357 00:27:26,813 --> 00:27:27,940 Flink jente. 358 00:27:35,072 --> 00:27:36,281 Godt? 359 00:27:44,289 --> 00:27:45,290 Bedre? 360 00:27:46,667 --> 00:27:47,668 Ja. 361 00:29:21,178 --> 00:29:23,180 Tekst: Trine Haugen