1 00:00:30,322 --> 00:00:31,323 Maya? 2 00:00:32,366 --> 00:00:33,659 Você está aqui. 3 00:00:34,868 --> 00:00:36,537 Eu não te achava. 4 00:00:36,620 --> 00:00:37,829 Tudo bem? 5 00:00:38,622 --> 00:00:40,249 Ele morreu aqui? 6 00:00:40,332 --> 00:00:42,709 Não. Morreu no hospital. 7 00:00:43,752 --> 00:00:46,964 O coração dele tinha um problema. Tentaram curá-lo, 8 00:00:47,047 --> 00:00:50,008 mas, como não conseguiram, ele parou. 9 00:00:51,301 --> 00:00:53,929 Quer perguntar mais alguma coisa para a mamãe? 10 00:00:56,223 --> 00:00:57,558 Posso comer uns doces? 11 00:01:00,352 --> 00:01:03,272 Claro, mas eles devem estar meio velhos, 12 00:01:03,355 --> 00:01:05,315 mas… Maya! Espere aí. 13 00:01:07,651 --> 00:01:10,070 É só uma cãibra. Viagem longa, 14 00:01:10,153 --> 00:01:12,739 sem falar no pai morto. Vai passar. 15 00:01:12,823 --> 00:01:16,034 Você passou por coisa pior quando era mais nova, 16 00:01:16,118 --> 00:01:19,538 só uma criança, um pouco mais velha do que a Maya. 17 00:01:24,918 --> 00:01:28,046 Oi, amor. Como está? 18 00:01:28,547 --> 00:01:29,548 Sim, eu… 19 00:01:36,096 --> 00:01:39,183 Só quero que isto acabe logo, pra irmos embora daqui. 20 00:01:39,266 --> 00:01:41,476 É. Não, eu sei. Eu… 21 00:01:42,269 --> 00:01:44,229 Não quero explicar a realidade, 22 00:01:44,313 --> 00:01:46,440 mas perder um dos pais, até… 23 00:01:47,691 --> 00:01:51,153 um de merda, muda a vida, está bem? 24 00:01:51,236 --> 00:01:53,864 Quando perdi meu velho, mesmo depois de tudo, 25 00:01:54,740 --> 00:01:56,074 foi uma porrada. 26 00:01:56,158 --> 00:01:59,161 Não pode ignorar isto, Sheil. Sinta agora mesmo. 27 00:01:59,244 --> 00:02:03,081 Estou aqui para sentir tudo com você, saiba disso. 28 00:02:03,165 --> 00:02:04,249 Obrigada. 29 00:02:05,834 --> 00:02:07,544 - Vamos ver a Maya. - Tá. 30 00:02:07,628 --> 00:02:10,756 Vou ficar de olho nas minhas meninas neste lugar. 31 00:02:25,771 --> 00:02:27,773 Vou lá em cima ver o que aconteceu. 32 00:02:27,856 --> 00:02:29,525 - Sim. Ok. - É ridículo. 33 00:02:33,904 --> 00:02:35,280 Ela sabe que horas são? 34 00:02:35,364 --> 00:02:37,074 Sua mãe sabe, sim. 35 00:02:37,157 --> 00:02:38,825 Ela é muito boa com o tempo. 36 00:02:40,452 --> 00:02:42,287 Ela sabe que todos estão esperando? 37 00:02:42,371 --> 00:02:44,957 Ela sabe. 38 00:03:05,602 --> 00:03:06,603 Pai? 39 00:03:07,729 --> 00:03:08,730 O que foi? 40 00:03:10,732 --> 00:03:12,067 Precisa de alguma coisa? 41 00:03:14,027 --> 00:03:14,862 Bem… 42 00:03:16,363 --> 00:03:19,449 Eu só queria agradecer. 43 00:03:19,533 --> 00:03:24,371 Quando vi você na feira, eu estava com a Alejandra. 44 00:03:24,454 --> 00:03:27,207 Mamãe não me pôs de castigo nem tirou o Walkman, 45 00:03:27,291 --> 00:03:30,961 estou presumo que não contou a ela. 46 00:03:35,924 --> 00:03:39,052 Será que isso… 47 00:03:39,928 --> 00:03:43,807 talvez signifique que não ache tão ruim quanto… 48 00:03:43,891 --> 00:03:45,017 Devagar com o andor. 49 00:03:48,854 --> 00:03:52,691 Vai ter um baile na escola e queria levá-la, 50 00:03:52,774 --> 00:03:54,318 ela quer ir comigo. 51 00:03:57,070 --> 00:03:58,363 Nós vamos. 52 00:04:02,826 --> 00:04:05,245 Eu só queria que você soubesse, 53 00:04:05,329 --> 00:04:07,414 mas não a mamãe. 54 00:04:07,497 --> 00:04:09,791 Só está me dizendo como vai ser? 55 00:04:09,875 --> 00:04:11,084 - Tudo decidido? - Não. 56 00:04:11,168 --> 00:04:13,086 Então me quer como comparsa? 57 00:04:13,170 --> 00:04:15,923 Não é nada disso. Vai ter professores e tal. 58 00:04:16,005 --> 00:04:18,759 Não faremos nada de errado. 59 00:04:18,841 --> 00:04:20,177 Por que precisa de segredos? 60 00:04:20,260 --> 00:04:22,804 É segredo pra mamãe, que acha errado. 61 00:04:22,888 --> 00:04:24,223 Não é totalmente errado. 62 00:04:24,306 --> 00:04:25,724 Sei que me entende. 63 00:04:25,807 --> 00:04:27,893 Você presumiu bastante por ora. 64 00:04:28,727 --> 00:04:29,728 É só… 65 00:04:31,438 --> 00:04:32,689 Sempre achei… 66 00:04:33,982 --> 00:04:36,693 Mamãe e eu somos tão diferentes, mas… 67 00:04:38,195 --> 00:04:43,033 Não sei. Sempre achei que você e eu fôssemos… 68 00:04:52,584 --> 00:04:54,002 Dê um buquê para ela. 69 00:04:59,633 --> 00:05:00,968 Elas gostam disso. 70 00:05:02,135 --> 00:05:03,136 Obrigado. 71 00:05:32,291 --> 00:05:35,335 Eu diria que você é el Presidente. 72 00:05:35,419 --> 00:05:38,297 Eu serei subsecretário ou marqueteiro. 73 00:05:38,380 --> 00:05:41,758 Chegamos de skate falando: "Do bom!" 74 00:05:41,842 --> 00:05:44,303 A galera toda fica doidona. 75 00:05:44,386 --> 00:05:45,804 Só acho que… 76 00:05:46,555 --> 00:05:49,016 Meu bem! Fiz bolinhos com maconha. 77 00:05:49,099 --> 00:05:52,186 Agora vamos fazer sundaes com maconha. 78 00:05:52,686 --> 00:05:54,980 Quer? Vai te deixar chapada. 79 00:06:20,005 --> 00:06:23,383 Sheila, pelo amor de Deus. O que quer fazer comigo? 80 00:06:23,467 --> 00:06:25,344 Vim ver por que demora. 81 00:06:25,427 --> 00:06:29,765 Só estou tentando me recompor. 82 00:06:30,474 --> 00:06:33,477 Foi uma semana dura, como pode imaginar. 83 00:06:33,560 --> 00:06:34,561 Bem… 84 00:06:35,354 --> 00:06:37,689 - Mamãe? - Essa é a Maya? 85 00:06:38,482 --> 00:06:41,860 - Estou aqui, querida. - Oi. 86 00:06:42,736 --> 00:06:44,696 Querida, ela é a sua vovó. 87 00:06:44,780 --> 00:06:46,365 - Ela é a minha mãe. - Oi. 88 00:06:46,448 --> 00:06:49,993 "Vovó" parece velho e chato, não é? 89 00:06:50,577 --> 00:06:52,704 Pareço velha e chata? Não, né? 90 00:06:53,539 --> 00:06:56,124 Quer um pirulito? 91 00:06:56,875 --> 00:06:58,877 - Só um instante. - Não, mãe, 92 00:06:58,961 --> 00:07:01,964 ela já comeu doce hoje. Ela não precisa de mais. 93 00:07:02,047 --> 00:07:05,008 Achei que gostaria de pirulito. 94 00:07:05,092 --> 00:07:09,763 E estava pensando que um apelido legal para mim 95 00:07:09,847 --> 00:07:12,641 poderia ser Piruli, como um pirulito. 96 00:07:12,724 --> 00:07:13,851 Não é mais legal? 97 00:07:13,934 --> 00:07:15,644 Vamos. Todos estão esperando. 98 00:07:15,727 --> 00:07:17,062 Só um instante. 99 00:07:17,145 --> 00:07:20,107 Sua mãe é tão impaciente, não é? 100 00:07:20,190 --> 00:07:22,943 Venha comigo. Tenho outra surpresa para você. 101 00:07:23,443 --> 00:07:26,238 Sabe quem usava isto? 102 00:07:26,321 --> 00:07:30,701 Sua mamãe quando tinha a sua idade. 103 00:07:30,784 --> 00:07:33,829 Não quer calçar estes sapatos hoje 104 00:07:33,912 --> 00:07:35,497 e não esses aí? 105 00:07:35,581 --> 00:07:39,418 Querida, não precisa calçar esse. O seu está muito bom. 106 00:07:39,501 --> 00:07:41,628 Deixe que ela prove. 107 00:07:42,212 --> 00:07:46,466 Fica comigo 108 00:07:46,550 --> 00:07:53,515 Rapidamente vem o anoitecer 109 00:07:54,266 --> 00:07:59,188 A escuridão se faz mais forte 110 00:07:59,271 --> 00:08:00,981 Hora de ficar quieta. 111 00:08:01,481 --> 00:08:03,025 Para de tocá-lo tanto, tá? 112 00:08:06,612 --> 00:08:07,905 É claro que vai tocar. 113 00:08:07,988 --> 00:08:10,782 Espremeu o pé dela nesses sapatinhos doloridos, 114 00:08:10,866 --> 00:08:12,618 como antes fazia comigo. 115 00:08:12,701 --> 00:08:14,161 Por que seria diferente agora? 116 00:08:14,244 --> 00:08:15,746 - Amor? Uma bebida? - Oi. 117 00:08:15,829 --> 00:08:17,915 - Não, obrigada. - Não quer? Ok. 118 00:08:18,832 --> 00:08:21,960 A cerimônia funcionou mesmo, relaxou as coisas. 119 00:08:22,044 --> 00:08:23,462 Não é o Studio 54, 120 00:08:23,545 --> 00:08:25,881 mas ao menos dá pra respirar nesta merda. 121 00:08:25,964 --> 00:08:26,965 É. 122 00:08:28,884 --> 00:08:30,928 Não quer beber? Eu preparo algo. 123 00:08:31,011 --> 00:08:33,554 - Não. Por que você não bebe? - Tá, ótimo. Obrigado. 124 00:08:39,686 --> 00:08:41,355 Que diabos deu em você? 125 00:08:41,438 --> 00:08:43,941 - Coitada, venha cá. - Precisávamos ver você. 126 00:08:44,024 --> 00:08:46,068 - Como foi… - É tão duro. Muito. 127 00:08:46,151 --> 00:08:47,611 …perder o pai tão de repente? 128 00:08:47,694 --> 00:08:49,238 Quanta gentileza terem vindo. 129 00:08:50,072 --> 00:08:52,199 Exibir como são felizes e férteis. 130 00:08:52,783 --> 00:08:56,662 O círculo da vida. Morrer. Renascer. 131 00:08:58,539 --> 00:09:02,209 - Não planejei, mas é bem-vindo. - Já você ganha o funeral. 132 00:09:04,086 --> 00:09:06,088 Vou falar com a sua mãe. 133 00:09:06,171 --> 00:09:08,131 - Que tal estou? - Ótima. 134 00:09:09,049 --> 00:09:11,635 Nossa. Ela está fabulosa. 135 00:09:12,553 --> 00:09:14,346 Mãe, ainda as faz suar. 136 00:09:15,722 --> 00:09:17,558 - Ele é lindo. - Obrigada. 137 00:09:17,641 --> 00:09:20,811 O nome é Ky, mas o chamamos de Coiote 138 00:09:20,894 --> 00:09:23,272 porque uiva a noite toda. 139 00:09:26,775 --> 00:09:27,776 Eu o odeio. 140 00:09:28,360 --> 00:09:31,864 Dei azar. Ele é bem chato. 141 00:09:31,947 --> 00:09:36,451 Tem horas que penso em apertá-lo 142 00:09:37,202 --> 00:09:40,831 bem forte, tipo… 143 00:09:42,833 --> 00:09:44,459 na carinha dele. 144 00:09:47,045 --> 00:09:49,381 Acha que sou louca? 145 00:09:52,593 --> 00:09:54,011 - Menstruada? - Sim. 146 00:09:55,012 --> 00:09:56,221 Não se preocupe. 147 00:09:56,722 --> 00:09:59,141 Não pensei que teria saudade. Uma Aspirina. 148 00:09:59,224 --> 00:10:01,101 - Obrigada. - De nada. 149 00:10:02,644 --> 00:10:03,812 Tanya Logan? 150 00:10:03,896 --> 00:10:06,648 Caia fora daqui antes que todas as loucas apareçam. 151 00:10:06,732 --> 00:10:07,733 Querida. 152 00:10:08,400 --> 00:10:11,737 Queria te contar, Linda Hoffstetler te elogiou muito 153 00:10:11,820 --> 00:10:13,488 no clube dia desses. 154 00:10:13,572 --> 00:10:15,574 Quem? Por quê? 155 00:10:15,657 --> 00:10:18,994 Ela viu sua fita de dança 156 00:10:19,077 --> 00:10:21,538 e disse que se divertiu muito com ela. 157 00:10:21,622 --> 00:10:25,626 É fita de exercício, mãe. Treino com aeróbica. 158 00:10:25,709 --> 00:10:27,085 Não tem… Não é dança. 159 00:10:27,669 --> 00:10:28,670 Treino? 160 00:10:29,796 --> 00:10:31,215 Para quê? Eu… 161 00:10:31,798 --> 00:10:34,468 Quem quer se parecer com Jack LaLanne? 162 00:10:35,928 --> 00:10:37,137 Não é pelo visual. 163 00:10:37,221 --> 00:10:38,514 Não caia no jogo dela. 164 00:10:38,597 --> 00:10:40,265 Então serve pra quê? 165 00:10:40,849 --> 00:10:43,143 Saúde. Controle. 166 00:10:43,727 --> 00:10:46,563 Tenho tentado entender, mas não consigo. 167 00:10:46,647 --> 00:10:49,191 Não precisa dela. Não tem nada a provar. 168 00:10:49,274 --> 00:10:51,068 Tá, preciso ir ao banheiro. 169 00:10:59,201 --> 00:11:00,452 "Fita de dança"? 170 00:11:02,538 --> 00:11:03,747 "Serve para quê?" 171 00:11:16,301 --> 00:11:17,970 Ela vai ver pra que serve. 172 00:11:26,353 --> 00:11:29,231 É a quantia que eu te devia. 173 00:11:29,731 --> 00:11:33,485 Eu queria quitar o empréstimo, mas não tinha tido tempo. 174 00:11:33,569 --> 00:11:36,822 Ando tão ocupada e bem-sucedida. 175 00:11:36,905 --> 00:11:38,031 Acredite se quiser, mãe. 176 00:11:38,115 --> 00:11:41,410 Embora você não entenda, há quem entenda. 177 00:11:41,493 --> 00:11:44,371 Achou que agora era a hora de fazer isso? 178 00:11:46,415 --> 00:11:48,166 Acabamos de enterrar seu pai. 179 00:12:15,736 --> 00:12:21,366 I-17. I-17. 180 00:12:26,997 --> 00:12:32,419 B-11. B-11. 181 00:12:32,503 --> 00:12:33,504 Bingo! 182 00:12:34,630 --> 00:12:35,881 Gritaram bingo. 183 00:12:44,681 --> 00:12:47,309 ESTÚDIO VINCENT GREEN 184 00:12:56,902 --> 00:12:58,904 GINÁSTICA EMAGREÇA COM VINNIE GREEN! 185 00:13:01,073 --> 00:13:03,659 Oi. Queria fazer a próxima aula de ginástica. 186 00:13:03,742 --> 00:13:05,869 Talvez essa que está rolando. 187 00:13:05,953 --> 00:13:07,120 Quanto é uma aula? 188 00:13:08,121 --> 00:13:10,332 É a primeira vez no Estúdio Vincent? 189 00:13:10,415 --> 00:13:13,627 Não é aula de ginástica, é uma experiência. 190 00:13:13,710 --> 00:13:15,921 Tá. E quanto custa a experiência? 191 00:13:16,588 --> 00:13:18,924 Vincent recomenda que venha se aquecer. 192 00:13:19,007 --> 00:13:20,551 Ou pode ser perigoso. 193 00:13:20,634 --> 00:13:24,096 Tem aula de baixo impacto para mulher mais velha amanhã cedo. 194 00:13:25,013 --> 00:13:26,223 Estou bem aquecida. 195 00:13:28,141 --> 00:13:29,351 Boa sorte. 196 00:13:32,813 --> 00:13:35,274 A PRÁTICA CRIA HÁBITOS 197 00:13:46,743 --> 00:13:48,412 Estão prontas? 198 00:13:57,880 --> 00:13:58,881 Me acompanhem. 199 00:14:04,928 --> 00:14:06,972 Girando, girando 200 00:14:07,556 --> 00:14:09,057 Girando os ombros 201 00:14:09,141 --> 00:14:10,309 Vocês conseguem! 202 00:14:10,392 --> 00:14:12,477 Girando, girando 203 00:14:12,978 --> 00:14:14,855 Girando os ombros 204 00:14:14,938 --> 00:14:15,981 Vamos buzinar! 205 00:14:21,987 --> 00:14:23,197 Chá-chá-chá. 206 00:14:25,199 --> 00:14:27,826 Chá-chá-chá! Movimentem os quadris. 207 00:14:27,910 --> 00:14:28,911 Dance comigo. 208 00:14:30,537 --> 00:14:32,956 Nenhuma garota dançava comigo no colegial. 209 00:14:33,040 --> 00:14:35,834 Acreditam? Por mais que eu tentasse. 210 00:14:35,918 --> 00:14:38,045 - Ninguém acredita. - Mas olhem pra mim! 211 00:14:38,128 --> 00:14:39,880 Movimentar os braços! 212 00:14:40,547 --> 00:14:41,924 Cinco, seis, sete, oito. 213 00:14:45,886 --> 00:14:47,346 Girando o laço! 214 00:14:48,680 --> 00:14:50,140 Quem leva isto a sério? 215 00:14:50,224 --> 00:14:52,559 Pro outro lado! E juntos! 216 00:14:54,561 --> 00:14:57,814 Respirando e marchando. 217 00:14:57,898 --> 00:14:59,942 Respirando e marchando! 218 00:15:01,777 --> 00:15:03,195 Alguém não se aqueceu! 219 00:15:06,114 --> 00:15:09,117 Sou contra pular aquecimento. Não sou, galera? 220 00:15:09,201 --> 00:15:11,870 - É só respirar. Respire. - Pode ser perigoso. 221 00:15:13,330 --> 00:15:14,665 Ai, não. 222 00:15:15,666 --> 00:15:17,084 Ninguém te escuta. 223 00:15:17,167 --> 00:15:19,002 - Não. - Marchando, mocinha. 224 00:15:19,586 --> 00:15:20,587 Marche! 225 00:15:21,088 --> 00:15:23,674 - Estão marchando? - Sim! 226 00:15:23,757 --> 00:15:26,176 - Estão respirando? - Sim! 227 00:15:26,260 --> 00:15:27,845 Vai bater na minha bunda? 228 00:15:27,928 --> 00:15:30,264 Vamos. Bata na minha bunda. 229 00:15:30,347 --> 00:15:32,975 Bata! Bata na bunda dele! 230 00:15:39,606 --> 00:15:41,859 Alguém está enfurecida! 231 00:15:41,942 --> 00:15:46,864 Já sabem o que vem! Cinco, seis, sete. Braços. Malhando. 232 00:16:02,212 --> 00:16:03,505 Olá, querida. 233 00:16:03,589 --> 00:16:05,507 Vim ver você. Está tudo bem? 234 00:16:08,468 --> 00:16:09,511 É claro. 235 00:16:10,846 --> 00:16:13,599 A noite do bingo costuma animar você. 236 00:16:15,934 --> 00:16:16,935 Como é que é? 237 00:16:17,895 --> 00:16:21,982 Você costuma chegar em casa cheio de energia. 238 00:16:23,150 --> 00:16:25,611 Até liga a vitrola. 239 00:16:26,570 --> 00:16:28,947 Deve ser por fazer pessoas vencerem. 240 00:16:31,033 --> 00:16:32,618 Nunca pensei muito nisso. 241 00:16:33,118 --> 00:16:36,914 Mas hoje não. Veio direto para cá. 242 00:16:38,207 --> 00:16:40,709 Nem vitrola, nem energia. 243 00:16:42,127 --> 00:16:43,128 Não reparei. 244 00:16:45,797 --> 00:16:47,216 Noite ruim no bingo. 245 00:16:47,299 --> 00:16:48,884 Não é o bingo, John. 246 00:16:48,967 --> 00:16:50,969 E não é só hoje. 247 00:16:51,053 --> 00:16:55,807 Maria, desculpe se ando meio desligado. 248 00:16:55,891 --> 00:16:58,977 Sei que tem muito na mão, mais do que de costume. 249 00:16:59,061 --> 00:17:00,562 É verdade. 250 00:17:00,646 --> 00:17:02,856 Mas sempre foi um bom malabarista. 251 00:17:02,940 --> 00:17:04,858 Mais do que bom malabarista. 252 00:17:04,942 --> 00:17:08,194 Está acontecendo algo que não dá conta. 253 00:17:09,530 --> 00:17:12,491 Eu conheço você. Eu percebo. 254 00:17:13,492 --> 00:17:14,952 O que é? 255 00:17:15,536 --> 00:17:17,079 Deixe-me ajudar. 256 00:17:17,162 --> 00:17:19,330 Foi para isso que nasci. 257 00:17:29,842 --> 00:17:33,720 É o Zeke. Ele tem… 258 00:17:35,347 --> 00:17:39,393 Ele tem uma namorada secreta, não mórmon. 259 00:17:39,476 --> 00:17:41,520 Ele vem mentindo há meses. 260 00:17:48,151 --> 00:17:52,990 Respirem fundo. Parabéns por hoje. 261 00:17:54,116 --> 00:17:55,951 Que orgulho de vocês. 262 00:17:57,870 --> 00:17:59,079 Vocês vieram 263 00:18:00,038 --> 00:18:01,540 e deram duro. 264 00:18:01,623 --> 00:18:03,876 Ele vai começar a nos amaciar. 265 00:18:03,959 --> 00:18:08,213 Vamos de um lado pro outro com muita calma. 266 00:18:08,714 --> 00:18:10,632 Muito bem, galera. 267 00:18:10,716 --> 00:18:12,217 Antes que ele caia matando. 268 00:18:12,301 --> 00:18:14,219 Pode sair antes que a veja. 269 00:18:15,012 --> 00:18:16,930 Não pulamos o relaxamento. 270 00:18:17,014 --> 00:18:18,932 É o mais importante de malhar. 271 00:18:19,433 --> 00:18:21,185 Venha se alongar comigo. 272 00:18:21,268 --> 00:18:23,520 E estica. Dois. 273 00:18:24,605 --> 00:18:26,982 E para o outro lado. Bom. 274 00:18:28,650 --> 00:18:31,236 Girando a cabeça com calma. 275 00:18:34,781 --> 00:18:37,367 Preciso contar algo pessoal. 276 00:18:38,535 --> 00:18:39,953 Vamos descer. 277 00:18:41,455 --> 00:18:43,582 E pulso. 278 00:18:45,000 --> 00:18:47,044 Perdi uma garota especial nesta semana. 279 00:18:49,379 --> 00:18:52,424 Um anjo que tomou a forma terrena 280 00:18:52,508 --> 00:18:54,718 de uma pastora-australiana chamada Mary Elizabeth. 281 00:18:56,512 --> 00:19:01,975 Por mais que agradeça sua vida longa e partida tranquila, 282 00:19:03,185 --> 00:19:07,689 também senti uma vontade terrível de procurar três velhos amigos. 283 00:19:08,857 --> 00:19:12,152 Três amigos que sempre me apoiaram. 284 00:19:13,320 --> 00:19:17,699 Açúcar, manteiga e sal. 285 00:19:18,659 --> 00:19:20,244 Abaixa de leve, respirando. 286 00:19:21,161 --> 00:19:22,162 Bom. 287 00:19:23,747 --> 00:19:25,249 Sabem o que eu fiz? 288 00:19:26,875 --> 00:19:29,795 Vim para cá. 289 00:19:30,379 --> 00:19:31,588 Eu vim aqui. 290 00:19:32,256 --> 00:19:37,052 É um passo a mais na direção de uma vida 291 00:19:38,053 --> 00:19:39,304 melhor e mais saudável. 292 00:19:40,264 --> 00:19:41,265 Outro lado. 293 00:19:44,059 --> 00:19:47,271 Aquela cadela estava neste mundo como guia. 294 00:19:48,230 --> 00:19:52,067 Para me ensinar que a perda vem. 295 00:19:52,693 --> 00:19:54,319 Não se pode fazer nada. 296 00:19:55,362 --> 00:19:59,533 A perda, a dor, o arrependimento. 297 00:20:01,702 --> 00:20:02,703 Cotovelo direito. 298 00:20:04,162 --> 00:20:05,789 Mas, também, a mudança. 299 00:20:07,666 --> 00:20:08,667 O amadurecimento. 300 00:20:10,794 --> 00:20:12,087 A esperança. 301 00:20:13,005 --> 00:20:14,965 Mas só se você comparecer. 302 00:20:15,883 --> 00:20:16,884 Cotovelo esquerdo. 303 00:20:18,468 --> 00:20:21,638 Garanta sua matrícula VIP. 304 00:20:23,307 --> 00:20:26,310 Só assim para ter vaga toda semana. 305 00:20:26,393 --> 00:20:29,062 E sobe para o céu. 306 00:20:30,939 --> 00:20:34,443 Sabem o que direi e que é verdade. 307 00:20:34,526 --> 00:20:38,113 Amo vocês e vamos… 308 00:20:38,197 --> 00:20:41,033 Alongar as panturrilhas. 309 00:20:41,116 --> 00:20:42,409 Bom. 310 00:20:49,166 --> 00:20:52,252 Uau. Torço pra que tenha ficado na sauna o tempo todo. 311 00:20:52,336 --> 00:20:54,338 - Quê? - Faz mais sentido do que… 312 00:20:54,922 --> 00:20:57,799 Fugiu do funeral do seu pai para se exercitar? 313 00:20:57,883 --> 00:21:01,845 - Não! Nada disso. - Tem o brilho que vem depois. 314 00:21:01,929 --> 00:21:03,639 - Eu não… - Fez isso, né? 315 00:21:03,722 --> 00:21:05,390 - Eu não… - Jesus, Sheila. 316 00:21:05,474 --> 00:21:07,809 Eu não me sentia bem. E aí… 317 00:21:08,393 --> 00:21:09,645 Credo. Tudo bem? 318 00:21:09,728 --> 00:21:11,396 Amor? Está tudo bem? 319 00:21:11,980 --> 00:21:13,941 - Cadê a Maya? - Por aí. 320 00:21:14,024 --> 00:21:15,275 Quê? 321 00:21:15,359 --> 00:21:16,443 Onde ela está? 322 00:21:16,527 --> 00:21:18,820 Você está me assustando, 323 00:21:18,904 --> 00:21:21,907 vamos nos sentar aqui um pouco, está certo? 324 00:21:21,990 --> 00:21:24,076 Vou pegar… Tem pouca comida. 325 00:21:24,159 --> 00:21:26,036 Trarei bebida. Não saia daí. 326 00:21:34,837 --> 00:21:37,381 Com licença. Viram a Maya, minha filha? Viu? 327 00:21:37,464 --> 00:21:40,759 Viu minha filha, Maya? Ela estava… Não? 328 00:21:40,843 --> 00:21:44,847 Oi. Viu minha filhinha, Maya? Ela estava… Não? 329 00:21:44,930 --> 00:21:47,683 Viu minha filha? Viu? 330 00:21:47,766 --> 00:21:50,060 Porra! Maya! 331 00:21:51,478 --> 00:21:54,022 Seja boazinha e beije seu tio. 332 00:21:54,982 --> 00:21:56,733 Não toque nela, caralho! 333 00:21:57,526 --> 00:21:58,902 Não precisa beijá-lo. 334 00:21:58,986 --> 00:22:01,613 Não precisa fazer nada que não queira. 335 00:22:13,876 --> 00:22:15,419 Jesus. 336 00:22:15,502 --> 00:22:18,547 O cabelo dele é mais longo do que das minhas filhas. Bichona. 337 00:22:18,630 --> 00:22:20,424 Fale baixo, por favor. 338 00:22:23,552 --> 00:22:24,887 Que saudade dessa bunda. 339 00:22:25,470 --> 00:22:27,556 - Minha bundinha. - Tá… Ok. 340 00:22:27,639 --> 00:22:28,932 Vamos logo. 341 00:22:31,935 --> 00:22:32,936 Opa. 342 00:22:36,148 --> 00:22:39,026 Ser acordado por meu bem e minha prancha. 343 00:22:39,568 --> 00:22:41,236 Que presente cósmico. 344 00:22:45,240 --> 00:22:48,118 - Não. - Sim. 345 00:22:48,202 --> 00:22:49,703 Vai voltar com ele? 346 00:22:49,786 --> 00:22:52,331 Não me aguento mais assim. 347 00:22:52,831 --> 00:22:56,835 Cansei da areia no meu cabelo 348 00:22:56,919 --> 00:22:59,254 e da cara de idiota dela na minha frente. 349 00:23:00,005 --> 00:23:01,715 Estou me odiando, porra. 350 00:23:01,798 --> 00:23:03,634 Estou odiando você, porra! 351 00:23:04,593 --> 00:23:07,304 Amor. Ódio é uma palavra tão forte. 352 00:23:07,387 --> 00:23:09,973 Quero vencer só uma vez! 353 00:23:10,057 --> 00:23:12,935 Ouviu isso? Perdedor de merda. Vamos nessa. 354 00:23:13,018 --> 00:23:15,229 Amor, não precisa ir com ele. 355 00:23:15,312 --> 00:23:17,523 Se quer espaço, acharemos. 356 00:23:18,106 --> 00:23:19,691 Ela levou tudo. 357 00:23:21,693 --> 00:23:25,739 Vamos pegar de volta. Dar um troco cármico nessa merda. 358 00:23:27,157 --> 00:23:28,992 Tem outra resposta. 359 00:23:29,076 --> 00:23:31,912 Vamos nessa. Vamos, porra! Eu te compro coisas novas. 360 00:23:32,663 --> 00:23:33,914 Não sei, Gary. 361 00:23:35,916 --> 00:23:38,877 Está me zoando, cacete? 362 00:23:39,503 --> 00:23:41,421 Vai me fazer de otário assim? 363 00:23:41,505 --> 00:23:42,589 - De novo! - Pare! 364 00:23:45,592 --> 00:23:48,762 Não sabe que sem mim não passa de uma piranha? 365 00:23:49,346 --> 00:23:50,347 Você não é nada. 366 00:23:51,181 --> 00:23:52,182 Ei. 367 00:23:52,683 --> 00:23:57,145 Nesta casa, sabemos que o homem é só uma gotinha no universo, 368 00:23:57,229 --> 00:24:00,691 mas as mulheres são o começo de tudo, gerando a todos nós. 369 00:24:00,774 --> 00:24:03,443 Elas criam nossos ossos. Se não ouvir as mulheres, 370 00:24:03,527 --> 00:24:05,737 terá problemas nesta casa. 371 00:24:13,787 --> 00:24:14,872 O que me diz, Bunny? 372 00:24:17,791 --> 00:24:19,126 Vai embora, Gary. 373 00:24:45,569 --> 00:24:47,905 Não sei como ela aguentou tanto assim. 374 00:24:48,655 --> 00:24:50,908 É tremendamente doloroso. 375 00:24:52,201 --> 00:24:55,454 Imagine um testículo girando por dentro feito um balão. 376 00:24:55,537 --> 00:24:58,332 É tudo em que posso imaginar, doutor. 377 00:24:58,415 --> 00:25:01,293 O ovário não se salvou, o sangue não fluía nele. 378 00:25:01,376 --> 00:25:03,795 Certo, por ter torcido. Saquei. 379 00:25:03,879 --> 00:25:08,300 O bom é que o outro está perfeito. Um já basta. 380 00:25:08,967 --> 00:25:09,968 Basta? 381 00:25:10,677 --> 00:25:12,012 Querem mais filhos? 382 00:25:12,095 --> 00:25:14,306 Mais filhos? Claro. 383 00:25:14,389 --> 00:25:16,808 Sim, podemos pensar nisso. Sem dúvida. 384 00:25:17,309 --> 00:25:20,270 O exame de sangue dela tem níveis alarmantes. 385 00:25:20,354 --> 00:25:23,190 Sim, ela vive se exercitando, 386 00:25:23,273 --> 00:25:26,818 e nunca sei quando ela come algo. 387 00:25:26,902 --> 00:25:30,197 Ela tem anemia. Não gosto do nível dos eletrólitos. 388 00:25:30,280 --> 00:25:31,281 É. 389 00:25:31,907 --> 00:25:35,369 Recomendo carne vermelha e descanso. 390 00:25:36,286 --> 00:25:37,538 Sim, certo. 391 00:25:37,621 --> 00:25:40,457 Ei. Olha só quem acordou. 392 00:25:40,541 --> 00:25:42,084 Ouviu alguma coisa, amor? 393 00:25:44,753 --> 00:25:45,796 Só um pouquinho. 394 00:25:45,879 --> 00:25:50,175 É? Um dos seus ovários decidiu saracotear. 395 00:25:51,176 --> 00:25:52,803 Por que aconteceu, doutor? 396 00:25:53,345 --> 00:25:55,430 Não sabemos dizer. 397 00:25:55,514 --> 00:25:56,515 É. 398 00:25:58,016 --> 00:26:00,644 Ele é um ótimo médico. Muito útil. 399 00:26:00,727 --> 00:26:02,020 A Maya está bem? 400 00:26:03,230 --> 00:26:05,649 Ela está dormindo, segura. 401 00:26:06,400 --> 00:26:08,318 Vou cuidar de você agora, tá? 402 00:26:08,944 --> 00:26:10,696 Precisa descansar, ouviu? 403 00:26:11,321 --> 00:26:13,866 Ficará um tempão de pernas pro ar. 404 00:26:14,366 --> 00:26:16,076 Você precisa engordar. 405 00:26:19,454 --> 00:26:22,833 Danny, por que não descansa, enquanto fico com ela? 406 00:26:22,916 --> 00:26:25,502 Certo. Sim, tá. 407 00:26:30,007 --> 00:26:31,008 Oi. 408 00:26:32,718 --> 00:26:35,679 Pensei que ia gostar de tomar sorvete. 409 00:26:38,265 --> 00:26:39,516 Está bem. 410 00:26:55,991 --> 00:26:58,035 É bom. Obrigada. 411 00:27:04,124 --> 00:27:05,125 Sheila, eu… 412 00:27:06,752 --> 00:27:07,753 Mãe, você… 413 00:27:10,547 --> 00:27:13,258 Não precisa dizer nada. Tudo bem. 414 00:27:22,184 --> 00:27:23,393 Certo. 415 00:27:26,813 --> 00:27:27,940 Boa garota. 416 00:27:35,072 --> 00:27:36,281 É bom, né? 417 00:27:44,289 --> 00:27:45,290 Está melhor? 418 00:27:46,667 --> 00:27:47,668 Sim. 419 00:29:21,178 --> 00:29:23,180 Legendas: Leandro Woyakoski