1 00:00:30,322 --> 00:00:31,323 మాయా? 2 00:00:32,366 --> 00:00:33,659 ఇక్కడ ఉన్నావు. 3 00:00:34,868 --> 00:00:36,537 నువ్వు కనిపించలేదు. 4 00:00:36,620 --> 00:00:37,829 బాగానే ఉన్నావా? 5 00:00:38,622 --> 00:00:40,249 అతను ఇక్కడ చనిపోయాడా? 6 00:00:40,332 --> 00:00:42,709 లేదు, లేదు. తను ఆసుపత్రిలో చనిపోయాడు. 7 00:00:43,752 --> 00:00:46,964 అతని గుండెకి ఏదో సమస్య వచ్చింది, వాళ్లు దానికి చికిత్స చేయాలని ప్రయత్నించారు, 8 00:00:47,047 --> 00:00:50,008 కానీ చేయలేకపోయారు, దానితో అది ఆగిపోయింది. 9 00:00:51,301 --> 00:00:53,929 అమ్మని నువ్వు ఇంకేమయినా అడగాలి అనుకుంటున్నావా? 10 00:00:56,223 --> 00:00:57,558 నేను మిఠాయి తినవచ్చా? 11 00:01:00,352 --> 00:01:03,272 నా ఉద్దేశం, తప్పకుండా, అవి కొద్దిగా పాతవి అయి ఉంటాయి, 12 00:01:03,355 --> 00:01:05,315 అయినా... మాయా! ఆగు. 13 00:01:07,651 --> 00:01:10,070 ఇది కేవలం కండరాలు పట్టేయడం వల్ల వస్తోంది. కారులో దూర ప్రయాణం, 14 00:01:10,153 --> 00:01:12,739 తండ్రి చనిపోవడం కూడా కారణాలు కావచ్చు. ఇది తగ్గిపోతుంది. 15 00:01:12,823 --> 00:01:16,034 చిన్నతనంలో నువ్వు ఇంతకన్నా ఎక్కువ బాధ అనుభవించావు, 16 00:01:16,118 --> 00:01:19,538 చిన్న పిల్లగా ఉన్నప్పుడు, మాయా కన్నా కొద్దిగా పెద్ద వయస్సులో. 17 00:01:24,918 --> 00:01:28,046 హేయ్, బేబీ. ఇప్పడు ఎలా ఉంది? 18 00:01:28,547 --> 00:01:29,548 అవును, నేను... 19 00:01:36,096 --> 00:01:39,183 నాకు దీనిని త్వరగా ముగించాలని ఉంది, అప్పుడు మనం బయటపడచ్చు. 20 00:01:39,266 --> 00:01:41,476 సరే. లేదు, నాకు తెలుసు. నేను... 21 00:01:42,269 --> 00:01:44,229 చూడు, నీకు జరిగిన వాస్తవాన్ని నీకే చెప్పాలి అనుకోవడం లేదు, 22 00:01:44,313 --> 00:01:46,440 కానీ ఒక తండ్రిని కోల్పోవడం అనేది... 23 00:01:47,691 --> 00:01:51,153 అతను ఎంత దారుణమైన వాడయినా సరే, అది బాధ కలిగిస్తుంది, అవునా? 24 00:01:51,236 --> 00:01:53,864 నా తండ్రి పోయినప్పుడు, ఆయనతో నాకు ఎన్ని గొడవలు ఉన్నా, 25 00:01:54,740 --> 00:01:56,074 అప్పటికీ పంటి కింద రాయిలా బాధ కలిగించింది. 26 00:01:56,158 --> 00:01:59,161 నువ్వు దీనిని దాటి పోలేవు, షీల్. దానిని భరించక తప్పదు. 27 00:01:59,244 --> 00:02:03,081 నీతో పాటు నీ బాధని పంచుకుంటాను. అది నువ్వు గ్రహించాలని కోరుకుంటున్నాను. 28 00:02:03,165 --> 00:02:04,249 ధన్యవాదాలు. 29 00:02:05,834 --> 00:02:07,544 -వెళ్లి మాయా ఏం చేస్తోందో చూద్దాం. -అలాగే. 30 00:02:07,628 --> 00:02:10,756 నా ఇంటి ఆడపిల్లల్ని ఎవ్వరినీ నా కళ్లు దాటి పోనివ్వను. ముఖ్యంగా ఈ ఇంట్లో. 31 00:02:25,771 --> 00:02:27,773 నేను మేడ మీదకి వెళ్లి ఏం జరుగుతోందో చూసి వస్తాను. 32 00:02:27,856 --> 00:02:29,525 -సరే. అలాగే. -ఇది చాలా చిరాకుగా ఉంది. 33 00:02:33,904 --> 00:02:35,280 అది ఎన్ని గంటలకో అమ్మకి తెలుసా? 34 00:02:35,364 --> 00:02:37,074 మీ అమ్మకి ఆ సమయం తెలుసు, అవును. 35 00:02:37,157 --> 00:02:38,825 మీ అమ్మ సమయపాలనని చక్కగా పాటిస్తుంది. 36 00:02:40,452 --> 00:02:42,287 అందరూ వేచి ఉన్నారన్న విషయం తనకి తెలుసా? 37 00:02:42,371 --> 00:02:44,957 ఆమెకు తెలుసు. ఆమెకు తెలుసు. 38 00:03:05,602 --> 00:03:06,603 నాన్నా? 39 00:03:07,729 --> 00:03:08,730 ఏంటి విషయం? 40 00:03:10,732 --> 00:03:12,067 నీకు ఏమైనా కావాలా? 41 00:03:14,027 --> 00:03:14,862 అంటే... 42 00:03:16,363 --> 00:03:19,449 నేను మీకు ధన్యవాదాలు చెప్పవచ్చా? 43 00:03:19,533 --> 00:03:24,371 ఆ జాతరలో, నేను అలెహాండ్రాతో ఉన్నప్పుడు, నిన్ను చూశాను కదా. 44 00:03:24,454 --> 00:03:27,207 అమ్మ నన్ను ఆపేయలేదు లేదా నా వాక్మాన్ కానీ ఏ వస్తువూ నా నుంచి తీసుకోలేదు, 45 00:03:27,291 --> 00:03:30,961 కాబట్టి నువ్వు తనకి చెప్పి ఉండకపోవచ్చని నేను అనుకోవచ్చా? 46 00:03:35,924 --> 00:03:39,052 సరే, దాని అర్థం... 47 00:03:39,928 --> 00:03:43,807 బహుశా అది అంత చెడ్డ విషయం కాదని నువ్వు అనుకుంటూ ఉండచ్చు... 48 00:03:43,891 --> 00:03:45,017 నువ్వు చాలా ఎక్కువ ఊహిస్తున్నావు. 49 00:03:48,854 --> 00:03:52,691 మా స్కూలులో ఒక డాన్స్ వేడుక ఉంది, తనని తీసుకువెళ్లాలి అనుకుంటున్నాను, 50 00:03:52,774 --> 00:03:54,318 తనకి కూడా నాతో డాన్స్ చేయాలని ఉంది. 51 00:03:57,070 --> 00:03:58,363 మేము... మేము వెళుతున్నాము. 52 00:04:02,826 --> 00:04:05,245 నేను కేవలం... అంటే ఇది నీకు తెలియాలి అనుకున్నాను. 53 00:04:05,329 --> 00:04:07,414 ఇంకా అమ్మకి తెలియనక్కర లేదు. 54 00:04:07,497 --> 00:04:09,791 అయితే, ఏం జరగబోతోందో నాకు ముందే చెబుతున్నావా? 55 00:04:09,875 --> 00:04:11,084 -ఆ నిర్ణయం అయిపోయిందా? -లేదు. 56 00:04:11,168 --> 00:04:13,086 అయితే మరి ఏంటి? నీ కుట్రలో నన్ను కూడా భాగస్వామిని చేస్తున్నావా? 57 00:04:13,170 --> 00:04:15,923 లేదు. నా ఉద్దేశం పూర్తిగా అది కాదు. అక్కడ టీచర్లూ, మిగతా అందరూ ఉంటారు. 58 00:04:16,005 --> 00:04:18,759 అంటే... మేము ఏమీ తప్పు చేయబోవడం లేదు. 59 00:04:18,841 --> 00:04:20,177 అయితే మరి రహస్యంగా చేయడం దేనికి? 60 00:04:20,260 --> 00:04:22,804 ఇది అమ్మకు మాత్రమే రహస్యం ఎందుకంటే ఆమె దృష్టిలో ఇది తప్పు. 61 00:04:22,888 --> 00:04:24,223 అంటే, ఇది, తప్పు... తప్పు కాదు. 62 00:04:24,306 --> 00:04:25,724 నేను ఏమంటున్నానో నీకు తెలుసు. 63 00:04:25,807 --> 00:04:27,893 ప్రస్తుతానికి నువ్వు చాలా ఎక్కువ ఊహించుకున్నావు. 64 00:04:28,727 --> 00:04:29,728 ఇది కేవలం, ఎలాగంటే... 65 00:04:31,438 --> 00:04:32,689 నాకు ఎప్పుడూ అనిపించేది ఏమిటంటే... 66 00:04:33,982 --> 00:04:36,693 అంటే, అమ్మా నేనూ చాలా భిన్నంగా ఉంటాము, కానీ... 67 00:04:38,195 --> 00:04:43,033 నాకు తెలియదు, నేను ఎప్పుడూ అనుకుంటాను బహుశా నువ్వూ నేనూ... 68 00:04:52,584 --> 00:04:54,002 ఆ అమ్మాయి దుస్తులకు పూలగుచ్ఛం పెట్టు. 69 00:04:59,633 --> 00:05:00,968 వాళ్లు అవి ఇష్టపడతారు. 70 00:05:02,135 --> 00:05:03,136 ధన్యవాదాలు. 71 00:05:32,291 --> 00:05:35,335 అయితే నువ్వు, ఎలాగంటే, అధ్యక్షుడివి. 72 00:05:35,419 --> 00:05:38,297 నేను, ఎలాగంటే, ఉప కార్యదర్శి లేదా విక్రయదారుడిని అవుతాను. 73 00:05:38,380 --> 00:05:41,758 మనం, ఎలాగంటే, ఒక స్కేట్ బోర్డు మీద ఉంటాము. మనం "హసీష్! హసీష్!" అంటూ డ్రగ్స్ అమ్ముతాము. 74 00:05:41,842 --> 00:05:44,303 అంటే, ఈ మొత్తం ప్రాంతంలో ప్రతి ఒక్కరికీ మత్తెక్కించేలా చేస్తాము. 75 00:05:44,386 --> 00:05:45,804 నా ఉద్దేశం, ఏం చెబుతున్నానంటే, అక్కడ... 76 00:05:46,555 --> 00:05:49,016 బేబీ! ఉదయపు హసీష్ ని ఇప్పుడే తయారు చేశాము. 77 00:05:49,099 --> 00:05:52,186 ఇప్పుడు ఉదయపు హసీష్ ఐస్ క్రీమ్స్ చేయబోతున్నాము. 78 00:05:52,686 --> 00:05:54,980 నువ్వు కూడా వస్తావా? నీకు నిద్ర వదిలించి వేడెక్కిస్తుంది. 79 00:06:20,005 --> 00:06:23,383 షీలా, ఆశ్చర్యంగా ఉంది. నన్ను ఏం చేయాలని చూస్తున్నావు? 80 00:06:23,467 --> 00:06:25,344 నువ్వు ఆలస్యం చేస్తున్నది ఏమిటో చూడటానికి వచ్చాను. 81 00:06:25,427 --> 00:06:29,765 నేను... నన్ను నేను కూడదీసుకునే ప్రయత్నం చేస్తున్నాను. 82 00:06:30,474 --> 00:06:33,477 అది జరిగి వారం అయింది, కాబట్టి నువ్వు ఊహించుకోవచ్చు. 83 00:06:33,560 --> 00:06:34,561 సరే... 84 00:06:35,354 --> 00:06:37,689 -అమ్మా? -తను మాయానా? 85 00:06:38,482 --> 00:06:41,860 -ఇక్కడ ఉన్నాను, బుజ్జీ. -హేయ్, హేయ్, హేయ్. 86 00:06:42,736 --> 00:06:44,696 బుజ్జీ, ఈవిడ నీకు అమ్మమ్మ గారు. 87 00:06:44,780 --> 00:06:46,365 -తను మా అమ్మ. -హాయ్. 88 00:06:46,448 --> 00:06:49,993 అమ్మమ్మ అంటే చాలా పాతగా ఇంకా విసుగుగా అనిపిస్తోంది, కదా? 89 00:06:50,577 --> 00:06:52,704 నేను అంత వృద్ధురాలిగా ఇంకా విసిగించే దానిలా కనిపించడం లేదు, కదా? 90 00:06:53,539 --> 00:06:56,124 హేయ్, నీకు లాలీపాప్స్ అంటే ఇష్టమేనా? 91 00:06:56,875 --> 00:06:58,877 -సరే అయితే, ఒక్క క్షణం. -వద్దు, అమ్మా, 92 00:06:58,961 --> 00:07:01,964 తను ఈ రోజు ఇప్పటికే మిఠాయి తినేసింది. ఇంక అవసరం లేదు. 93 00:07:02,047 --> 00:07:05,008 నీకు లాలీపాప్స్ అంటే ఇష్టం అనుకున్నాను. 94 00:07:05,092 --> 00:07:09,763 ఇంకా సరదాగా నాకు మారుపేరు పెడతావని అనుకున్నాను, 95 00:07:09,847 --> 00:07:12,641 లాలీపాప్ లాగా నన్ను లాలీ అని పిలుస్తావు అనుకున్నాను. 96 00:07:12,724 --> 00:07:13,851 ఇది చాలా సరదాగా లేదూ? 97 00:07:13,934 --> 00:07:15,644 సరే, మనం వెళ్లాలి. అందరూ మన కోసం వేచి ఉన్నారు. 98 00:07:15,727 --> 00:07:17,062 ఒక్క... ఒక్క నిమిషం. 99 00:07:17,145 --> 00:07:20,107 మీ అమ్మ చాలా అసహనంగా ఉంది, అవునా? 100 00:07:20,190 --> 00:07:22,943 నాతో పాటు రా. నిన్ను ఆశ్చర్యపరిచే మరొక చిన్న విషయం నా దగ్గర ఉంది. 101 00:07:23,443 --> 00:07:26,238 ఇవి ఎవరు వేసుకునేవారో తెలుసా? 102 00:07:26,321 --> 00:07:30,701 నీ వయస్సులో ఉన్నప్పుడు మీ అమ్మ వేసుకునేది. 103 00:07:30,784 --> 00:07:33,829 ఈ డ్రెస్ బదులు ఈ రోజు 104 00:07:33,912 --> 00:07:35,497 వీటిని తొడుక్కుంటావా? 105 00:07:35,581 --> 00:07:39,418 బుజ్జీ, నువ్వు వాటిని వేసుకోనవసరం లేదు. నీ డ్రెస్ చాలా చక్కగా ఉంది. 106 00:07:39,501 --> 00:07:41,628 ఊరికే... వాటిని వేసుకుని చూడమను. 107 00:07:42,212 --> 00:07:46,466 నాతో పాటు ఉండు 108 00:07:46,550 --> 00:07:53,515 సాయంత్రం త్వరగా వస్తుంది 109 00:07:54,266 --> 00:07:59,188 చీకటి మరింత ఆవరిస్తుంది... 110 00:07:59,271 --> 00:08:00,981 ఇది నిశ్శబ్దంగా ఉండాల్సిన సమయం. 111 00:08:01,481 --> 00:08:03,025 ఇంక కదలకుండా ఉండు, సరేనా? 112 00:08:06,612 --> 00:08:07,905 అవును తను కదులుతుంది. 113 00:08:07,988 --> 00:08:10,782 చాలా కురచగా ఉన్న షూస్ లో తన పాదాలను బలవంతంగా కూరావు, 114 00:08:10,866 --> 00:08:12,618 సరిగ్గా నా చిన్నప్పుడు చేసిన విధంగానే. 115 00:08:12,701 --> 00:08:14,161 ఇప్పుడు మరి వ్యత్యాసం ఎందుకు ఉంటుంది? 116 00:08:14,244 --> 00:08:15,746 -బేబీ? నీకు ఒక డ్రింక్ తీసుకురానా? -హేయ్. 117 00:08:15,829 --> 00:08:17,915 -వద్దు, ఫర్వాలేదు. ధన్యవాదాలు. -అవునా? సరే. 118 00:08:18,832 --> 00:08:21,960 సరే, ఈ సందర్భం నిజంగా పని చేసింది. కొన్ని బంధాలను దగ్గర చేసింది. 119 00:08:22,044 --> 00:08:23,462 నా ఉద్దేశం, ఇది స్టూడియో 54 మాదిరిగా లేదు 120 00:08:23,545 --> 00:08:25,881 కానీ ఇప్పుడు ఈ గదిలో కనీసం కొంత ఆక్సిజన్ అందుతోంది. 121 00:08:25,964 --> 00:08:26,965 అవును. 122 00:08:28,884 --> 00:08:30,928 నీకు డ్రింక్ నిజంగానే అవసరం లేదంటావా? నీకు ఒకటి తెస్తాను. 123 00:08:31,011 --> 00:08:33,554 -లేదు, నీ కోసం డ్రింక్ తెచ్చుకోవచ్చు కదా? -సరే, అవును, మంచిది. ధన్యవాదాలు. 124 00:08:39,686 --> 00:08:41,355 నీకు అసలు ఏం అయింది? 125 00:08:41,438 --> 00:08:43,941 -పిచ్చి పిల్లా, ఇలా రా, నువ్వు. -మేము నిన్ను చూడటానికే వచ్చాము. 126 00:08:44,024 --> 00:08:46,068 -ఈ కష్టాన్ని ఎలా తట్టుకున్నావు... -ఇది కష్టం. పెద్ద కష్టం. 127 00:08:46,151 --> 00:08:47,611 ...హఠాత్తుగా మీ నాన్న పోవడం బాధాకరం కదా? 128 00:08:47,694 --> 00:08:49,238 మీరు రావడం చాలా చక్కగా ఉంది. 129 00:08:50,072 --> 00:08:52,199 సంతోషంగా ఉన్నావని, గర్భం దాల్చావని చూపించడానికి వచ్చావు. 130 00:08:52,783 --> 00:08:56,662 జీవితపు వలయం. మరణించడం. పునర్జన్మ. 131 00:08:58,539 --> 00:09:02,209 -ఇది అనుకున్నది కాదు, కానీ స్వాగతించాము. -ఈ అంత్యక్రియల్ని నువ్వు గెలిచావు. 132 00:09:04,086 --> 00:09:06,088 నేను వెళ్లి మీ అమ్మని పలకరిస్తాను. 133 00:09:06,171 --> 00:09:08,131 -నేను ఎలా కనిపిస్తున్నాను? -చాలా బాగున్నావు. 134 00:09:09,049 --> 00:09:11,635 ఓహ్, దేవుడా. తను చాలా అందంగా ఉంది. 135 00:09:12,553 --> 00:09:14,346 అమ్మ, ఇప్పటికీ వీళ్లకి చెమట పట్టిస్తోంది. 136 00:09:15,722 --> 00:09:17,558 -పిల్లవాడు చాలా అందంగా ఉన్నాడు. -ధన్యవాదాలు. 137 00:09:17,641 --> 00:09:20,811 వీడి పేరు కాయ్, కానీ వీడిని మేము కయోటి అని పిలుస్తున్నాము 138 00:09:20,894 --> 00:09:23,272 ఎందుకంటే వీడు రాత్రంతా ఊరికే ఊళ పెడుతూ ఉంటాడు. 139 00:09:26,775 --> 00:09:27,776 నాకు వీడంటే అసహ్యం. 140 00:09:28,360 --> 00:09:31,864 నాకు ఒక ఇష్టం లేని కొడుకు పుట్టాడు అనుకుంటాను. ఎలాగంటే, చాలా చెడ్డ కొడుకు. 141 00:09:31,947 --> 00:09:36,451 ఇంకా కొన్నిసార్లు, వీడికి ఊపిరాడకుండా 142 00:09:37,202 --> 00:09:40,831 చాలా గట్టిగా ఉక్కిరిబిక్కిరి చేయాలి అనుకుంటాను. ఎలాగంటే... 143 00:09:42,833 --> 00:09:44,459 వాడి ముఖాన్ని కప్పి ఉంచాలని అనుకుంటాను. 144 00:09:47,045 --> 00:09:49,381 నేను పిచ్చిదానిలా అనిపించడం లేదు, కదా? 145 00:09:52,593 --> 00:09:54,011 -రుతుక్రమమా? -అవును. 146 00:09:55,012 --> 00:09:56,221 కంగారు పడకు. 147 00:09:56,722 --> 00:09:59,141 అది నాకు రాదని ఎప్పుడూ ఊహించలేదు, కానీ... ఇదిగో, ఆస్ప్రిన్ టాబ్లెట్ వేసుకో. 148 00:09:59,224 --> 00:10:01,101 -ధన్యవాదాలు. -సరే, ఫర్వాలేదు. 149 00:10:02,644 --> 00:10:03,812 టాన్యా లోగన్? 150 00:10:03,896 --> 00:10:06,648 అన్ని పిచ్చి ఆలోచనలూ బయటకు వచ్చే లోగా నువ్వు ఇక్కడి నుండి వెళ్లిపోవడం మంచిది. 151 00:10:06,732 --> 00:10:07,733 బంగారం. 152 00:10:08,400 --> 00:10:11,737 నీకు ఒక విషయం చెప్పాలి అనుకున్నాను, లిండా హాఫ్ స్టెట్లర్ మొన్న ఒక రోజు 153 00:10:11,820 --> 00:10:13,488 క్లబ్ లో నిన్ను గొప్పగా ప్రశంసించింది. 154 00:10:13,572 --> 00:10:15,574 ఎవరు? ఎందుకు? 155 00:10:15,657 --> 00:10:18,994 తను నీ డాన్స్ టేపు చూసి 156 00:10:19,077 --> 00:10:21,538 చాలా సరదాగా ఆస్వాదించానని చెప్పింది. 157 00:10:21,622 --> 00:10:25,626 అది వ్యాయామం టేపు, అమ్మా. ఎయిరోబిక్స్ శిక్షణ. 158 00:10:25,709 --> 00:10:27,085 అందులో ఏమీ... అది డాన్స్ కాదు. 159 00:10:27,669 --> 00:10:28,670 శిక్షణా? 160 00:10:29,796 --> 00:10:31,215 దేనికి అయితే ఏంటి? నేను... 161 00:10:31,798 --> 00:10:34,468 జాక్ లలేన్ మాదిరిగా కనిపించాలని అనుకునే మహిళ ఎవ్వరూ నాకు కనిపించలేదు. 162 00:10:35,928 --> 00:10:37,137 ఎలా కనిపిస్తావు అనే దాని గురించి కాదు. 163 00:10:37,221 --> 00:10:38,514 ఆ పని చేయకు. నిన్ను కట్టిపడేసేలా చేయకు. 164 00:10:38,597 --> 00:10:40,265 అయితే మరి అది దేని గురించి? 165 00:10:40,849 --> 00:10:43,143 ఆరోగ్యం. నియంత్రణ. 166 00:10:43,727 --> 00:10:46,563 నేను నిజంగా అర్థం చేసుకోవాలని ప్రయత్నిస్తున్నాను, కానీ నా వల్ల కావడం లేదు. 167 00:10:46,647 --> 00:10:49,191 నీకు తన అవసరం లేదు. నువ్వు రుజువు చేసుకోవలింది ఏమీ లేదు. 168 00:10:49,274 --> 00:10:51,068 సరే, అమ్మా, నేను బాత్ రూమ్ కి వెళ్లి వస్తాను. 169 00:10:59,201 --> 00:11:00,452 "డాన్స్ టేప్" అంటావా? 170 00:11:02,538 --> 00:11:03,747 "ఇది దేని గురించి?" 171 00:11:16,301 --> 00:11:17,970 ఇది దేని గురించో నీకు చూపిస్తాను. 172 00:11:26,353 --> 00:11:29,231 ఇంతకుముందు నేను అప్పుగా తీసుకున్న మొత్తం ఇది. 173 00:11:29,731 --> 00:11:33,485 నేను ఈ అప్పుని ఎప్పుడో ఇచ్చేద్దాం అనుకున్నాను, కానీ నాకు సమయం దొరకలేదు. 174 00:11:33,569 --> 00:11:36,822 నేను చాలా పని ఒత్తిడిలో ఉన్నాను. చాలా పని ఒత్తిడితో పాటు పేరు ప్రతిష్టలు కూడా. 175 00:11:36,905 --> 00:11:38,031 నువ్వు నమ్ము లేదా నమ్మకు, అమ్మా. 176 00:11:38,115 --> 00:11:41,410 నీకు అర్థం కాకపోయినా, మిగతా వాళ్లకి నా టేపులు అర్థం అవుతున్నాయి. 177 00:11:41,493 --> 00:11:44,371 అయితే ఇది తిరిగి ఇవ్వడానికి ఇది సమయం అనుకున్నావా? 178 00:11:46,415 --> 00:11:48,166 మనం ఇందాకే మీ నాన్నని సమాధి చేశాం. 179 00:12:15,736 --> 00:12:21,366 ఐ 17. ఐ 17. 180 00:12:26,997 --> 00:12:32,419 బి 11. బి 11 181 00:12:32,503 --> 00:12:33,504 బింగో! 182 00:12:34,630 --> 00:12:35,881 ఇది బింగో. 183 00:12:44,681 --> 00:12:47,309 విన్సెంట్ గ్రీన్ స్టూడియో 184 00:12:56,902 --> 00:12:58,904 వర్కవుట్ గెట్ లీన్ విత్ విన్నీ గ్రీన్ 185 00:13:01,073 --> 00:13:03,659 హాయ్. అవును, తరువాత ఫిట్నెస్ క్లాసులో చేరాలి అనుకుంటున్నాను. 186 00:13:03,742 --> 00:13:05,869 బహుశా అది, ఇప్పుడు జరుగుతున్న క్లాసులో దయచేసి చేర్చుకోండి. 187 00:13:05,953 --> 00:13:07,120 ఒక క్లాస్ కి ఎంత చెల్లించాలి? 188 00:13:08,121 --> 00:13:10,332 విన్సెంట్ స్టూడియోకి మీరు రావడం ఇదే మొదటిసారి అనుకుంటా? 189 00:13:10,415 --> 00:13:13,627 ఎందుకంటే, ఇది ఫిట్నెస్ క్లాస్ కాదు. ఇది ఒక అనుభూతి. 190 00:13:13,710 --> 00:13:15,921 సరే. మరి, ఆ అనుభూతికి ఎంత చెల్లించాలి? 191 00:13:16,588 --> 00:13:18,924 విన్సెంట్ గట్టి సిఫార్సు ఏమిటంటే మీరు వార్మప్ లో ముందు చేరాలి. 192 00:13:19,007 --> 00:13:20,551 లేదంటే, అది చాలా ప్రమాదకరం. 193 00:13:20,634 --> 00:13:24,096 పెద్ద వయసు గల మహిళలకు అతను తక్కువ శ్రమతో శిక్షణ గురించి రేపు ఉదయం క్లాస్ చెబుతాడు. 194 00:13:25,013 --> 00:13:26,223 నేను చాలా వేడిగా ఉన్నాను. 195 00:13:28,141 --> 00:13:29,351 గుడ్ లక్. 196 00:13:32,813 --> 00:13:35,274 సాధన మీ రూపు మారుస్తుంది 197 00:13:46,743 --> 00:13:48,412 మీరు సిద్ధంగా ఉన్నారా? 198 00:13:57,880 --> 00:13:58,881 నాతో కలిసి చేయండి. 199 00:14:04,928 --> 00:14:06,972 తిప్పండి, తిప్పండి 200 00:14:07,556 --> 00:14:09,057 మీ భుజాలను బాగా తిప్పండి 201 00:14:09,141 --> 00:14:10,309 మీరు చేస్తున్నారు! 202 00:14:10,392 --> 00:14:12,477 తిప్పండి, తిప్పండి 203 00:14:12,978 --> 00:14:14,855 మీ భుజాలను బాగా తిప్పండి 204 00:14:14,938 --> 00:14:15,981 ఇక ఆ హారన్ ల మోత మోగించండి! 205 00:14:21,987 --> 00:14:23,197 చ... చ... చ. 206 00:14:25,199 --> 00:14:27,826 చ... చ... చ! మీ తుంటిని ఆడించండి. 207 00:14:27,910 --> 00:14:28,911 నాతో పాటు డాన్స్ చేయండి. 208 00:14:30,537 --> 00:14:32,956 నేను హైస్కూలులో ఉన్నప్పుడు నాతో డాన్స్ కి ఒక్క అమ్మాయి కూడా రాలేదు. 209 00:14:33,040 --> 00:14:35,834 మీరు ఇది నమ్ముతారా? నేను ఎంత గట్టిగా ప్రయత్నించినా సరే. 210 00:14:35,918 --> 00:14:38,045 -ఎవ్వరూ అది నమ్మరు. -ఇప్పుడు నన్ను చూడండి! 211 00:14:38,128 --> 00:14:39,880 చేతులు ఇంద్రధనుస్సులా చాచండి! 212 00:14:40,547 --> 00:14:41,924 అయిదు, ఆరు, ఏడు, ఎనిమిది. 213 00:14:45,886 --> 00:14:47,346 ఉచ్చు తాడుని తిప్పండి! 214 00:14:48,680 --> 00:14:50,140 ఈ పిచ్చి చేష్టల్ని ఎవరు ఇష్టపడతారు? 215 00:14:50,224 --> 00:14:52,559 అవతలి పక్క! ఇప్పుడు కలిసికట్టుగా! 216 00:14:54,561 --> 00:14:57,814 శ్వాస పీల్చండి ఇంకా ముందుకు సాగండి. శ్వాస పీల్చండి ఇంకా ముందుకు సాగండి. 217 00:14:57,898 --> 00:14:59,942 శ్వాస పీల్చండి ఇంకా ముందుకు సాగండి! 218 00:15:01,777 --> 00:15:03,195 ఎవరో వార్మప్ చేయకుండా వచ్చేశారు! 219 00:15:06,114 --> 00:15:09,117 వార్మప్ ని దాటేయడాన్ని నేను గట్టిగా వ్యతిరేకిస్తాను. అవును కదా, మిత్రులారా? 220 00:15:09,201 --> 00:15:11,870 -నువ్వు శ్వాస పీల్చగలవు. శ్వాస పీల్చు. -అది చాలా ప్రమాదకరం. 221 00:15:13,330 --> 00:15:14,665 ఓహ్, లేదు. 222 00:15:15,666 --> 00:15:17,084 నీ మాట ఇక్కడ ఎవ్వరికీ వినిపించదు. 223 00:15:17,167 --> 00:15:19,002 -లేదు. -ఇప్పుడు నడు, యువ మహిళా. 224 00:15:19,586 --> 00:15:20,587 నడు! 225 00:15:21,088 --> 00:15:23,674 -నువ్వు నడుస్తున్నావా? -అవును. 226 00:15:23,757 --> 00:15:26,176 -మీరు శ్వాస పీలుస్తున్నారా? -అవును! 227 00:15:26,260 --> 00:15:27,845 నా పిరుదులను కొడతారా? 228 00:15:27,928 --> 00:15:30,264 రండి. నా పిరుదులను కొట్టండి. 229 00:15:30,347 --> 00:15:32,975 కొట్టు! దానిని కొట్టు! అతని పిరుదులను కొట్టు! 230 00:15:39,606 --> 00:15:41,859 ఎవరికో ఇక్కడ చాలా కోపంగా ఉంది! 231 00:15:41,942 --> 00:15:46,864 తరువాత ఏం వస్తుందో మీకు తెలుసు! అయిదు, ఆరు, ఏడు. కండలకు పని చెప్పండి. చేయండి. 232 00:16:02,212 --> 00:16:03,505 హలో, ప్రియా. 233 00:16:03,589 --> 00:16:05,507 కేవలం చూడటానికి వచ్చాను. అంతా బాగానే ఉందా? 234 00:16:08,468 --> 00:16:09,511 అవును. 235 00:16:10,846 --> 00:16:13,599 సాధారణంగా, బింగో రాత్రి అంటే నీకు చాలా ఇష్టమైన పని. 236 00:16:15,934 --> 00:16:16,935 ఎలా ఉంది? 237 00:16:17,895 --> 00:16:21,982 అంటే, సాధారణంగా నువ్వు కొద్దిగా ఉత్సాహంగా ఇంటికి వస్తుంటావు. 238 00:16:23,150 --> 00:16:25,611 రికార్డ్ ప్లేయర్ లో ఏదైనా పాట కూడా పెడతావు. 239 00:16:26,570 --> 00:16:28,947 ప్రజలను విజేతలుగా చేసే అవకాశమో మరేదయినా కారణమో కావచ్చు. 240 00:16:31,033 --> 00:16:32,618 ఎప్పుడూ దానిని ఎక్కువగా విశ్లేషించలేదు. 241 00:16:33,118 --> 00:16:36,914 కానీ ఈ రోజు రాత్రి అలా లేదు. నువ్వు నేరుగా ఇక్కడికి వచ్చేశావు. 242 00:16:38,207 --> 00:16:40,709 రికార్డు ప్లేయర్ లేదు, ఉత్సాహం లేదు. 243 00:16:42,127 --> 00:16:43,128 నేను గ్రహించలేదు. 244 00:16:45,797 --> 00:16:47,216 ఒక చెడ్డ బింగో రాత్రి ఇది. 245 00:16:47,299 --> 00:16:48,884 ఇది కేవలం బింగో రాత్రి మాత్రమే కాదు, జాన్. 246 00:16:48,967 --> 00:16:50,969 అలాగే అది ఈ రాత్రి గురించి కూడా కాదు. 247 00:16:51,053 --> 00:16:55,807 మరియా. నా ఆలోచనలు వేరే చోట ఉన్నట్లు నీకు అనిపిస్తే క్షమించు. 248 00:16:55,891 --> 00:16:58,977 నువ్వు మామూలుగా కన్నా ఎక్కువగా గారడీ చేస్తున్నావని నాకు తెలుసు. 249 00:16:59,061 --> 00:17:00,562 నేను... నేను చేస్తున్నాను. 250 00:17:00,646 --> 00:17:02,856 కానీ నువ్వు ఎప్పుడూ చాలా గొప్పగా గారడీ చేస్తూ వచ్చావు. 251 00:17:02,940 --> 00:17:04,858 చాలా గొప్ప గారడీ చేయగలవు, నిజంగా. 252 00:17:04,942 --> 00:17:08,194 నిన్ను ఏదో ఒక సమస్య పట్టి పీడిస్తోంది, అది నీకు భారంగా మారింది. 253 00:17:09,530 --> 00:17:12,491 నీ గురించి నాకు తెలుసు. నేను చెప్పగలను. 254 00:17:13,492 --> 00:17:14,952 ఏంటి అది? 255 00:17:15,536 --> 00:17:17,079 నీకు నేను సహాయం చేయనివ్వు. 256 00:17:17,162 --> 00:17:19,330 నేను ఈ భూమి మీద పుట్టడానికి కారణమే అది. 257 00:17:29,842 --> 00:17:33,720 ఇది జీక్ గురించి. వాడికి ఒక... 258 00:17:35,347 --> 00:17:39,393 వాడికి ఒక రహస్య గర్ల్ ఫ్రెండ్ ఉంది, అన్యమతస్తురాలు. 259 00:17:39,476 --> 00:17:41,520 వాడు చాలా నెలలుగా మన ఇద్దరికీ అబద్ధాలు చెబుతున్నాడు. 260 00:17:48,151 --> 00:17:52,990 దీర్ఘ శ్వాస. ఈ రోజు గొప్పగా పని జరిగింది. 261 00:17:54,116 --> 00:17:55,951 మీ అందరినీ చూసి నాకు చాలా గర్వంగా ఉంది. 262 00:17:57,870 --> 00:17:59,079 మీరు ముందుకు వచ్చారు, 263 00:18:00,038 --> 00:18:01,540 ఇంకా కష్టపడి సాధన చేశారు. 264 00:18:01,623 --> 00:18:03,876 ఇదిగో వీడు, మమ్మల్ని మెత్తగా మచ్చిక చేసుకుంటున్నాడు. 265 00:18:03,959 --> 00:18:08,213 ఇలా అటూ ఇటూ చక్కగా, మెల్లగా చేతులు ఊపుదాము. 266 00:18:08,714 --> 00:18:10,632 అందరూ చాలా చక్కగా చేస్తున్నారు. 267 00:18:10,716 --> 00:18:12,217 వీడు దూకుడుగా రాక ముందే జారుకోవాలి. 268 00:18:12,301 --> 00:18:14,219 ఇతను నన్ను చూడక ముందే బయటకు వెళ్లిపోవాలి. 269 00:18:15,012 --> 00:18:16,930 ఇలా చల్లబడటాన్ని మనం ఇక్కడ మానము. 270 00:18:17,014 --> 00:18:18,932 వ్యాయామంలో ఇది చాలా ముఖ్యమైన భాగం. 271 00:18:19,433 --> 00:18:21,185 ఇలా చూడండి. నాతో పాటు పక్కగా సాగండి. 272 00:18:21,268 --> 00:18:23,520 ఇలా సాగండి. రెండు. 273 00:18:24,605 --> 00:18:26,982 మరొక పక్క. బాగుంది. 274 00:18:28,650 --> 00:18:31,236 నెమ్మదిగా తలలు తిప్పండి. 275 00:18:34,781 --> 00:18:37,367 నేను ఒక వ్యక్తిగత విషయాన్ని ఈ రోజు మీతో పంచుకోవాలి. 276 00:18:38,535 --> 00:18:39,953 ఇలా దగ్గరకు తీసుకుందాం. 277 00:18:41,455 --> 00:18:43,582 ఆ తరువాత బస్కీలు. 278 00:18:45,000 --> 00:18:47,044 ఈ వారం నేను ఒక ప్రత్యేకమైన అమ్మాయిని కోల్పోయాను. 279 00:18:49,379 --> 00:18:52,424 ఈ భూమి మీద అవతరించిన దేవత అయిన తను 280 00:18:52,508 --> 00:18:54,718 ఒక ఆస్ట్రేలియన్ షెపర్డ్ గా రూపం దాల్చింది, తన పేరు మేరీ ఎలిజబెత్. 281 00:18:56,512 --> 00:19:01,975 అది సుదీర్ఘ కాలం జీవించినందుకు ఇంకా ప్రశాంతంగా కనుమూసినందుకు నేను కృతజ్ఞుడిని. 282 00:19:03,185 --> 00:19:07,689 అలాగే నా ముగ్గురు పాత మిత్రులను కలవాలని చాలా తీవ్రమైన కోరిక కలిగింది. 283 00:19:08,857 --> 00:19:12,152 ఆ ముగ్గురు స్నేహితులు ఎప్పుడూ నాకు తోడుగా ఉండేవారు. 284 00:19:13,320 --> 00:19:17,699 చక్కెర, వెన్న ఇంకా ఉప్పు. 285 00:19:18,659 --> 00:19:20,244 నెమ్మదిగా చేతులు కదపండి, శ్వాస పీల్చండి. 286 00:19:21,161 --> 00:19:22,162 మంచిది. 287 00:19:23,747 --> 00:19:25,249 నేను ఏం చేశానో తెలుసా? 288 00:19:26,875 --> 00:19:29,795 దానికి బదులు నేను ఇక్కడికి వచ్చేశాను. 289 00:19:30,379 --> 00:19:31,588 నేను ఇక్కడికి వచ్చాను. 290 00:19:32,256 --> 00:19:37,052 ఆరోగ్యకరమైన, మెరుగైన జీవితానికి 291 00:19:38,053 --> 00:19:39,304 ఇది ఒక్క అడుగు మాత్రమే. 292 00:19:40,264 --> 00:19:41,265 మరో పక్క. 293 00:19:44,059 --> 00:19:47,271 ఆ కుక్క ఈ భూమి మీద నాకు దిక్సూచిలా వ్యవహరించింది. 294 00:19:48,230 --> 00:19:52,067 కోల్పోవడం అనేది తథ్యమని నాకు పాఠం నేర్పింది. 295 00:19:52,693 --> 00:19:54,319 ఆ విషయంలో మనం ఏమీ చేయలేము. 296 00:19:55,362 --> 00:19:59,533 కోల్పోవడం, బాధ, పశ్చాత్తాపం. 297 00:20:01,702 --> 00:20:02,703 కుడి మోచేయి. 298 00:20:04,162 --> 00:20:05,789 కానీ మార్పు కూడా అటువంటిదే. 299 00:20:07,666 --> 00:20:08,667 వృద్ధి. 300 00:20:10,794 --> 00:20:12,087 ఆశ. 301 00:20:13,005 --> 00:20:14,965 కానీ మీరు వస్తేనే ఇవన్నీ సాధ్యం. 302 00:20:15,883 --> 00:20:16,884 ఎడమ మోచేయి. 303 00:20:18,468 --> 00:20:21,638 కాబట్టి మీరు విఐపి సభ్యత్వానికి తప్పనిసరిగా నమోదు చేసుకోండి. 304 00:20:23,307 --> 00:20:26,310 ప్రతి వారం మీరు శిక్షణకు హాజరుకావడానికి ఇది ఒక్కటే మార్గం. 305 00:20:26,393 --> 00:20:29,062 ఇప్పుడు ఆకాశం వైపు విడుదల చేయండి. 306 00:20:30,939 --> 00:20:34,443 ఇప్పుడు నేను మీకు ఏమి చెబుతానో మీకు తెలుసు, అలాగే అది నిజం అని కూడా మీకు తెలుసు. 307 00:20:34,526 --> 00:20:38,113 నేను మీ అందరినీ ప్రేమిస్తున్నాను, ఇక మనం... 308 00:20:38,197 --> 00:20:41,033 కాలి పిక్కలను చాచాలి. 309 00:20:41,116 --> 00:20:42,409 బాగుంది. 310 00:20:49,166 --> 00:20:52,252 వావ్. ఇంత సేపూ నువ్వు ఆవిరి గదిలో కూర్చున్నావని అనుకుంటున్నాను. 311 00:20:52,336 --> 00:20:54,338 -ఏంటి? -నువ్వు చేసే పని కన్నా ఇది అర్థవంతం అయినదే... 312 00:20:54,922 --> 00:20:57,799 మీ నాన్న అంత్యక్రియల సమయంలో నువ్వు వ్యాయామానికి వెళ్లావా? 313 00:20:57,883 --> 00:21:01,845 -లేదు! లేదు, లేదు, లేదు. అస్సలు లేదు. లేదు. -దాని తరువాత వచ్చే మెరుపు నీలో కనిపిస్తోంది. 314 00:21:01,929 --> 00:21:03,639 -లేదు. నేను వెళ్లలేదు... -నువ్వు వెళ్లావు, అవునా? 315 00:21:03,722 --> 00:21:05,390 -లేదు, నేను అలా... నేను వెళ్లలేదు. -దేవుడా, షీలా. 316 00:21:05,474 --> 00:21:07,809 నేను కేవలం... నాకు ఒంట్లో బాగా లేదు. అందుకని... 317 00:21:08,393 --> 00:21:09,645 అయ్యో, దేవుడా. బాగానే ఉన్నావా? 318 00:21:09,728 --> 00:21:11,396 బేబీ? బేబీ? నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 319 00:21:11,980 --> 00:21:13,941 -మాయా ఎక్కడ? -అది ఇక్కడే ఎక్కడో ఉండాలి. అది. 320 00:21:14,024 --> 00:21:15,275 ఏంటి? 321 00:21:15,359 --> 00:21:16,443 అది ఎక్కడ ఉంది? 322 00:21:16,527 --> 00:21:18,820 సరే, నువ్వు నన్ను భయపెట్టడం మొదలుపెడుతున్నావు, 323 00:21:18,904 --> 00:21:21,907 కాబట్టి ఒక్క క్షణం ఇక్కడ ఊరికే కూర్చుందాం, సరేనా? అలాగేనా? 324 00:21:21,990 --> 00:21:24,076 నేను వెళ్లి నీకోసం ఏదైనా తెస్తాను... ఇక్కడ భోజనం ఎక్కువగా లేదు. 325 00:21:24,159 --> 00:21:26,036 నువ్వు తాగడానికి ఏదైనా తీసుకువస్తాను. ఇక్కడే ఉండు. 326 00:21:34,837 --> 00:21:37,381 మన్నించండి. నా కూతురు మాయాని మీరు చూశారా? మీరు తనని చూశారా? 327 00:21:37,464 --> 00:21:40,759 నా కూతురు మాయాని చూశారా? తను చిన్నపిల్ల... లేదా? 328 00:21:40,843 --> 00:21:44,847 హాయ్. మీరు నా చిన్న కూతురు, మాయాని చూశారా? తను... లేదా? 329 00:21:44,930 --> 00:21:47,683 నా కూతురుని చూశారా? చూశారా? 330 00:21:47,766 --> 00:21:50,060 ఛ! మాయా! 331 00:21:51,478 --> 00:21:54,022 మంచి అమ్మాయిలా ప్రవర్తించు ఇంకా అంకుల్ కి ఒక ముద్దు పెట్టు. 332 00:21:54,982 --> 00:21:56,733 తనని ముట్టుకోవద్దు! 333 00:21:57,526 --> 00:21:58,902 బంగారం, అతడిని ముద్దు పెట్టుకోకు. 334 00:21:58,986 --> 00:22:01,613 నీకు ఇష్టం లేని పని ఏదీ నువ్వు చేయనవసరం లేదు. 335 00:22:13,876 --> 00:22:15,419 దేవుడా. 336 00:22:15,502 --> 00:22:18,547 నా కూతురు జుట్టు కన్నా వాడి జుట్టే పొడవుగా ఉంది. వీడు తేడాగాడిలా ఉన్నాడు. 337 00:22:18,630 --> 00:22:20,424 నీ గొంతు తగ్గించు. 338 00:22:23,552 --> 00:22:24,887 ఈ పిల్లకి నేను దూరమయ్యాను. 339 00:22:25,470 --> 00:22:27,556 -నా చిన్నారి పిరుదులు. -కాస్త... ఆగు. 340 00:22:27,639 --> 00:22:28,932 ఇంక మనం వెళదాం. 341 00:22:31,935 --> 00:22:32,936 ఉహ్... ఓహ్. 342 00:22:36,148 --> 00:22:39,026 నా బేబీ ఇంకా నా స్కేటింగ్ బోర్డు నన్ను నిద్ర లేపాయి. 343 00:22:39,568 --> 00:22:41,236 గొప్ప విశ్వ బహుమతి. 344 00:22:45,240 --> 00:22:48,118 -లేదు. -అవును. 345 00:22:48,202 --> 00:22:49,703 నువ్వు ఇతనితో తిరిగి వెళ్తున్నావా? 346 00:22:49,786 --> 00:22:52,331 నేను ఇంక ఇలా ఉండలేకపోతున్నాను. 347 00:22:52,831 --> 00:22:56,835 నా జుట్టులో ఇసుక ఉండటం ఇంకా 348 00:22:56,919 --> 00:22:59,254 నా ముఖంలో ఆమె చెత్త ముఖం ఉండటం నాకు నచ్చడం లేదు. 349 00:23:00,005 --> 00:23:01,715 అది నన్ను నేను ద్వేషించుకునేలా చేస్తోంది. 350 00:23:01,798 --> 00:23:03,634 అది నిన్ను నేను ద్వేషించేలా చేస్తోంది! 351 00:23:04,593 --> 00:23:07,304 బేబీ. ద్వేషం అనేది చాలా తీవ్రమైన పదం. 352 00:23:07,387 --> 00:23:09,973 నాకు ఒక్కసారయినా గెలవాలని ఉంది! 353 00:23:10,057 --> 00:23:12,935 అవును, విన్నావా? నువ్వు ఒక చేతకాని వాడివి. పద. 354 00:23:13,018 --> 00:23:15,229 బేబీ, నువ్వు అతనితో వెళ్లనక్కరలేదు. 355 00:23:15,312 --> 00:23:17,523 నీకు మరింత విశాలమైన గది కావాలంటే, మనం మరో ఇంటి కోసం వెతుకుదాం. 356 00:23:18,106 --> 00:23:19,691 ఆమె అన్నీ కాజేసింది. 357 00:23:21,693 --> 00:23:25,739 అప్పుడు తిరిగి వెనక్కి తెచ్చుకుందాం. కర్మఫలాన్ని అనుభవించేలా చేద్దాం. 358 00:23:27,157 --> 00:23:28,992 మరొక పరిష్కారం ఉంది. 359 00:23:29,076 --> 00:23:31,912 పద, వెళదాం. ఇంక బయలుదేరుదాం! నీకు కొత్త ఇల్లు కొనిస్తాను. 360 00:23:32,663 --> 00:23:33,914 నాకు తెలియదు, గ్యారీ. 361 00:23:35,916 --> 00:23:38,877 ఏంటి నాతో పరాచికాలు ఆడుతున్నావా? 362 00:23:39,503 --> 00:23:41,421 నన్ను ఇలా వెధవని చేస్తూ ఉంటావా? 363 00:23:41,505 --> 00:23:42,589 -మళ్లీ! -ఆగు! 364 00:23:45,592 --> 00:23:48,762 నేను లేకపోతే నువ్వు దిక్కులేని దానివి అవుతావనే విషయం నీకు అర్థం కావడం లేదా? 365 00:23:49,346 --> 00:23:50,347 నువ్వు ఏమీ కావు. 366 00:23:51,181 --> 00:23:52,182 హేయ్. 367 00:23:52,683 --> 00:23:57,145 ఈ ఇంట్లో, మగాడు అనే వాడు ఈ యావత్ విశ్వంలో చిన్న రేణువు లాంటి వాడని మాకు తెలుసు. 368 00:23:57,229 --> 00:24:00,691 కానీ ఆడవాళ్లు నేల మీద ఉంటూ, మా అందరినీ పెంచి పోషిస్తున్నారు. 369 00:24:00,774 --> 00:24:03,443 వాళ్లు మన ఎముకలను పెంచుతున్నారు, బాబూ. కాబట్టి నువ్వు ఆడవాళ్ల మాట వినకపోతే, 370 00:24:03,527 --> 00:24:05,737 ఈ ఇంట్లో నువ్వు ఇబ్బంది పడక తప్పదు. 371 00:24:13,787 --> 00:24:14,872 ఏం ఆలోచిస్తున్నావు, బన్నీ? 372 00:24:17,791 --> 00:24:19,126 బయటకి వెళ్లిపో, గ్యారీ. 373 00:24:45,569 --> 00:24:47,905 ఆమె ఇంత కాలం ఎలా తట్టుకోగలిగిందో నాకు తెలియడం లేదు. 374 00:24:48,655 --> 00:24:50,908 ఇది చాలా తీవ్రమైన నొప్పి ఉండే పరిస్థితి. 375 00:24:52,201 --> 00:24:55,454 నీ వృషణాలు నీ లోపల బెలూన్ బొమ్మలాగా మెలి తిప్పినట్లు ఊహించుకో. 376 00:24:55,537 --> 00:24:58,332 సరే, మరి, ఇప్పటికి నేను అది మాత్రమే ఊహించుకోగలను, డాక్టర్. 377 00:24:58,415 --> 00:25:01,293 అండాశయాన్ని కాపాడలేకపోయాం. రక్త ప్రసరణ లేక అది క్షీణించిపోయింది. 378 00:25:01,376 --> 00:25:03,795 అవును, మెలి తిప్పబడిన కారణంగా. అర్థమయింది. 379 00:25:03,879 --> 00:25:08,300 శుభ వార్త ఏమిటంటే, మరొక అండాశయం పూర్తి ఆరోగ్యంగా ఉంది. ఒకటి సరిపోతుంది. 380 00:25:08,967 --> 00:25:09,968 సరిపోతుందా? 381 00:25:10,677 --> 00:25:12,012 ఇంకా పిల్లల్ని కనాలనే ఆలోచన ఉందా? 382 00:25:12,095 --> 00:25:14,306 ఇంకా పిల్లలా? తప్పకుండా. 383 00:25:14,389 --> 00:25:16,808 అవును, మేము దాని గురించి ఆలోచించాలి. అవును, ఖచ్చితంగా. 384 00:25:17,309 --> 00:25:20,270 ఆమె రక్త ప్రసరణలో ప్రమాదకరమైన హెచ్చుతగ్గులు నాకు కనిపించాయి. 385 00:25:20,354 --> 00:25:23,190 అవును, నా ఉద్దేశం, తను ఎప్పుడూ వ్యాయామం చేస్తూ ఉంటుంది, 386 00:25:23,273 --> 00:25:26,818 కానీ తను ఎప్పుడైనా ఏదైనా తింటుందా అనేది నాకు సరిగ్గా తెలియదు. 387 00:25:26,902 --> 00:25:30,197 ఆమెలో రక్తహీనత ఉంది. ఈ ఎలక్ట్రోలైట్ స్థాయి కూడా నాకు నచ్చడం లేదు. 388 00:25:30,280 --> 00:25:31,281 అవును. 389 00:25:31,907 --> 00:25:35,369 నా సిఫార్సు ఏమిటంటే, ఎర్ర మాంసం ఇంకా విశ్రాంతి. 390 00:25:36,286 --> 00:25:37,538 సరే, అలాగే. 391 00:25:37,621 --> 00:25:40,457 హేయ్. ఎవరు నిద్రలేచారో చూడు. 392 00:25:40,541 --> 00:25:42,084 మా మాటల్లో ఏమైనా నీకు వినిపించాయా, బంగారం? 393 00:25:44,753 --> 00:25:45,796 హుమ్. కేవలం కొద్దిగా మాత్రమే. 394 00:25:45,879 --> 00:25:50,175 అవునా? నీ అండాశయాలలో ఒకటి ఎందుకనో మెలి తిరగాలని నిర్ణయించుకుంది. 395 00:25:51,176 --> 00:25:52,803 ఇలా ఎందుకు జరిగిందని చెప్పారు, డాక్టర్? 396 00:25:53,345 --> 00:25:55,430 ఇలా ఎందుకు జరుగుతుందో మనకి అర్థం కాదు. 397 00:25:55,514 --> 00:25:56,515 అవును. 398 00:25:58,016 --> 00:26:00,644 ఆయన నిజంగా చాలా మంచి డాక్టర్. చాలా సహకరిస్తున్నారు. 399 00:26:00,727 --> 00:26:02,020 మాయా బాగానే ఉందా? 400 00:26:03,230 --> 00:26:05,649 తను నిద్రపోతోంది. క్షేమంగా ఉంది. 401 00:26:06,400 --> 00:26:08,318 నిన్ను ఇక నుండి నేను జాగ్రత్తగా చూసుకుంటాను, సరేనా? 402 00:26:08,944 --> 00:26:10,696 నీకు విశ్రాంతి కావాలి, వింటున్నావా? 403 00:26:11,321 --> 00:26:13,866 నువ్వు చేయవలసిందల్లా ఏమీ చేయకుండా ఉండటమే. 404 00:26:14,366 --> 00:26:16,076 నిన్ను కొద్దిగా లావెక్కించబోతున్నాము. 405 00:26:19,454 --> 00:26:22,833 డానీ, వెళ్లి కొద్దిసేపు విశ్రాంతి తీసుకోవచ్చు కదా, నేను తన దగ్గర ఉంటాను? 406 00:26:22,916 --> 00:26:25,502 సరే. అలాగే. సరే. 407 00:26:30,007 --> 00:26:31,008 హేయ్. 408 00:26:32,718 --> 00:26:35,679 కొద్దిగా ఐస్ క్రీమ్ నీ గొంతుకు మంచిది అనుకున్నాను. 409 00:26:38,265 --> 00:26:39,516 సరే. 410 00:26:55,991 --> 00:26:58,035 ఇది బాగుంది. అవును, ధన్యవాదాలు. 411 00:27:04,124 --> 00:27:05,125 షీలా, నేను... 412 00:27:06,752 --> 00:27:07,753 అమ్మా, నువ్వు... 413 00:27:10,547 --> 00:27:13,258 నువ్వు నాకు ఏదీ చెప్పనక్కర లేదు. మరేం ఫర్వాలేదు. 414 00:27:22,184 --> 00:27:23,393 సరే. 415 00:27:26,813 --> 00:27:27,940 మంచి అమ్మాయి. 416 00:27:35,072 --> 00:27:36,281 అది బాగుంది, కదా? 417 00:27:44,289 --> 00:27:45,290 మెరుగ్గా ఉందా? 418 00:27:46,667 --> 00:27:47,668 అవును. 419 00:29:21,178 --> 00:29:23,180 తెలుగు అనువాదం: సతీశ్ కుమార్