1 00:00:08,550 --> 00:00:10,802 Zdravíčko, to jsem já, Vinnie Green. 2 00:00:10,886 --> 00:00:13,764 Projíždím krásnou jižní Kalifornií 3 00:00:13,847 --> 00:00:17,059 a setkávám se s lidmi, co mají problémy udržet si zdraví. 4 00:00:17,142 --> 00:00:20,312 Jako jedna moje kamarádka zde ve slunném San Diegu. 5 00:00:20,395 --> 00:00:24,316 Někdo mi říkal, že se moc neumí správně starat o své tělo. 6 00:00:24,399 --> 00:00:26,235 Ale víte, co je na tom zajímavé? 7 00:00:26,318 --> 00:00:27,945 Ona neví, že za ní jedu. 8 00:00:28,028 --> 00:00:31,156 Přesně tak. Jedu ji překvapit. Zábava, že? 9 00:00:31,240 --> 00:00:33,033 A teď jsem z toho nervózní. 10 00:00:34,076 --> 00:00:36,119 Co ty, Lady, jsi nervózní? 11 00:00:37,621 --> 00:00:39,498 Jistěže ne. Jsi tvrďačka! 12 00:00:40,123 --> 00:00:42,835 Tak jdeme na to! 13 00:00:58,308 --> 00:00:59,351 Ahojky! 14 00:01:01,103 --> 00:01:03,230 Odhoď zbraň, přicházím v míru! 15 00:01:03,313 --> 00:01:04,857 Božínku! 16 00:01:05,482 --> 00:01:06,984 Vinnie Green! 17 00:01:07,067 --> 00:01:10,696 Co tady děláš? To je neuvěřitelné! 18 00:01:10,779 --> 00:01:12,906 Jsem to opravdu já! 19 00:01:12,990 --> 00:01:14,241 Překvápko! 20 00:01:17,244 --> 00:01:20,831 - Opravdu jsem přijel! - Vinnie! 21 00:01:22,666 --> 00:01:26,003 No, to v kuchyni bylo zajímavé. Málem jsi mě podřízla! 22 00:01:26,086 --> 00:01:27,880 No, já měla strach! 23 00:01:28,630 --> 00:01:30,883 Jak jsem měla vědět, že přijedeš? 24 00:01:30,966 --> 00:01:33,177 No jo, no. Ale jsme tu. 25 00:01:35,429 --> 00:01:37,139 Myslím, že mi máš co říct. 26 00:01:38,599 --> 00:01:39,975 Jsi připravena mi to říct? 27 00:01:40,851 --> 00:01:43,353 - Nevím. - To lidé nevědí. 28 00:01:43,437 --> 00:01:45,898 Ale jsem tu s tebou a pomůžu ti začít. 29 00:01:46,481 --> 00:01:48,525 Máme takový malý problém, že ano? 30 00:01:48,609 --> 00:01:50,527 Ano, je to tak. 31 00:01:50,611 --> 00:01:52,029 S tím slovem na P. 32 00:01:52,112 --> 00:01:54,239 Ne s tamtím. Já myslel potraviny. 33 00:01:55,073 --> 00:01:58,660 Pověz mi o svém vztahu k jídlu. 34 00:01:58,744 --> 00:02:02,080 Dobře. To bude náročné. 35 00:02:03,457 --> 00:02:04,458 No… 36 00:02:05,125 --> 00:02:08,836 Už od dospívání mám takový 37 00:02:09,795 --> 00:02:12,591 problém s tím, že… 38 00:02:12,674 --> 00:02:14,927 To je dobrý. Jsem tady. Koukej na mě. 39 00:02:15,010 --> 00:02:17,429 S tím, že… 40 00:02:17,513 --> 00:02:18,889 Občas… 41 00:02:18,972 --> 00:02:20,307 Vyjíš ledničku. 42 00:02:20,390 --> 00:02:24,144 No, ano, ale to je součást… 43 00:02:24,228 --> 00:02:26,104 Je to takový… 44 00:02:26,772 --> 00:02:27,773 Takový… 45 00:02:27,856 --> 00:02:30,317 Prostě takový zvyk. 46 00:02:30,400 --> 00:02:32,528 Jíst a zvracet. 47 00:02:33,111 --> 00:02:35,531 Ano. A když už jsem v tom, 48 00:02:35,614 --> 00:02:38,450 mám pocit, jako by mě někdo přepadl. 49 00:02:39,201 --> 00:02:43,580 Jako by mi někdo jakože… 50 00:02:43,664 --> 00:02:46,542 - Držel nůž pod krkem. - Jo. A prostě se… 51 00:02:46,625 --> 00:02:50,254 Jím tak moc, že to opravdu bolí a je to děsivé. 52 00:02:50,337 --> 00:02:53,507 Mám přitom pocit, že úplně prasknu. 53 00:02:53,590 --> 00:02:56,051 Pokud se nevyzvracím, tak umřu. 54 00:02:56,134 --> 00:03:00,556 Ach jo. To je mi moc líto. To je hrozné. 55 00:03:00,639 --> 00:03:02,099 Jo, je to hrozné. 56 00:03:02,182 --> 00:03:04,226 Jsem hrozná, nechutná, 57 00:03:05,394 --> 00:03:07,271 otřesná zrůda. 58 00:03:07,354 --> 00:03:08,856 To tedy ano. 59 00:03:10,691 --> 00:03:12,234 Ale nemusíš jí být. 60 00:03:12,317 --> 00:03:17,406 Co když ti řeknu, že tě zavedeme na cestu k zdravějšímu a šťastnějšímu já? 61 00:03:18,198 --> 00:03:20,284 A začneme dnes. Hned teď. 62 00:03:20,784 --> 00:03:22,244 Co na to říkáš? 63 00:03:22,870 --> 00:03:24,496 Proč mi saháš na obličej? 64 00:03:24,580 --> 00:03:25,831 Protože tě miluji. 65 00:03:25,914 --> 00:03:28,292 Ale vždyť mě ani neznáš. 66 00:03:28,917 --> 00:03:30,252 Proč s tebou mluvím? 67 00:03:30,335 --> 00:03:33,046 Proč ti to říkám? Nikdy jsem to nikomu neřekla. 68 00:03:33,130 --> 00:03:36,633 Vůbec nikomu v životě! Nikdy! 69 00:03:36,717 --> 00:03:39,011 Kde to do prdele jsem? 70 00:03:39,094 --> 00:03:41,388 Kde to jsem? Kde to kurva jsem? 71 00:03:41,471 --> 00:03:44,933 To není můj dům! Co se to děje? 72 00:03:45,017 --> 00:03:46,643 Řekneš mi to? 73 00:03:47,186 --> 00:03:48,520 Myslím, že jo. 74 00:03:49,354 --> 00:03:50,731 To nevím. 75 00:03:52,024 --> 00:03:53,775 Pomůžu ti začít. 76 00:03:53,859 --> 00:03:57,237 Máme problém s jídlem. 77 00:03:57,321 --> 00:03:59,072 - Ano, to mám. - Ano. 78 00:03:59,156 --> 00:04:02,659 Mám problémy s jídlem. 79 00:04:02,743 --> 00:04:03,744 Ano. 80 00:04:04,828 --> 00:04:06,371 Je to náročné. 81 00:04:06,914 --> 00:04:08,415 Do toho. Jsem při tobě. 82 00:04:09,875 --> 00:04:12,544 Nemáš to pod kontrolou, že? 83 00:04:12,628 --> 00:04:17,632 Jediný telefonát může být prvním krokem k vašemu novému já. 84 00:04:17,716 --> 00:04:20,677 Systém Meal-a-Wheel je tak jednoduchý, že ho zvládnu i já. 85 00:04:20,761 --> 00:04:25,182 Jakmile ovládnete své stravování, řeknete si, co můžete ovládnout dál. 86 00:04:29,394 --> 00:04:33,732 Jsem tady na Mary Beth moc pyšný. A chci být pyšný i na vás. 87 00:04:33,815 --> 00:04:37,110 Už neztrácejte čas, když můžete začít hned teď. 88 00:04:37,194 --> 00:04:38,695 Zavolejte mi. 89 00:04:39,363 --> 00:04:40,572 Lásko? 90 00:04:41,990 --> 00:04:45,202 Ty jsi zase vzhůru? Víš, že musíš odpočívat. 91 00:04:45,285 --> 00:04:47,329 Já vím, lásko, ale nemůžu spát. 92 00:04:47,412 --> 00:04:49,706 Asi jsem vzhůru kvůli těm práškům. 93 00:04:49,790 --> 00:04:52,292 Pak začnu přemýšlet a je to… 94 00:04:52,376 --> 00:04:54,670 - Mám nápady ohledně… - Jo. 95 00:04:54,753 --> 00:04:57,256 Zlato, nedělej si starosti s prací. 96 00:04:57,339 --> 00:04:58,757 Víš, co teď potřebuješ? 97 00:04:58,841 --> 00:05:01,718 Odpočívat. Zotavit se. 98 00:05:01,802 --> 00:05:05,097 Chci, abys přibrala. Jo? 99 00:05:05,180 --> 00:05:09,017 Tvoje zdraví je důležitý, stejně jako tvoje plodnost. 100 00:05:09,101 --> 00:05:10,143 Tak moment. 101 00:05:10,227 --> 00:05:13,772 Podle doktora by to ještě šlo, kdybys o sebe pečovala. 102 00:05:13,856 --> 00:05:15,232 Hned to ukonči. 103 00:05:15,315 --> 00:05:17,234 Já už těhotná být nechci, to víš. 104 00:05:18,402 --> 00:05:20,487 Dnes se nic rozhodovat nebude. 105 00:05:20,571 --> 00:05:21,947 Ne, já ti to říkám. 106 00:05:22,030 --> 00:05:24,074 Já už jsem rozhodnutá, že… 107 00:05:24,157 --> 00:05:27,369 Odpočívej. Zotav se. 108 00:05:27,452 --> 00:05:29,621 Promluvíme si o tom jindy, jo? 109 00:05:30,205 --> 00:05:32,124 Pojď za mnou. 110 00:05:32,916 --> 00:05:34,084 To je příjemný, ne? 111 00:05:34,168 --> 00:05:38,881 Přidejte se ke mně a ovládněte svoje tělo a svůj život. 112 00:05:38,964 --> 00:05:42,176 Stačí zavolat ještě dnes. 113 00:05:42,259 --> 00:05:44,678 ZAVOLEJTE TEĎ! 114 00:05:52,811 --> 00:05:55,105 Je deset ráno. Ještě tu je. 115 00:05:55,189 --> 00:05:56,982 Asi proto, žes jí udělala omeletu! 116 00:05:57,065 --> 00:05:59,067 Já se snažila být milá. 117 00:05:59,151 --> 00:06:01,612 Jsem pohostinná od přírody. Nemůžu přestat. 118 00:06:01,695 --> 00:06:04,531 Včera večer jsi milá nebyla. Byla jsi zlobivá. 119 00:06:05,199 --> 00:06:07,367 - To jo. - Jo. 120 00:06:07,451 --> 00:06:10,120 Počkat, byla. Byla? Myslíš, že jo? 121 00:06:10,204 --> 00:06:12,206 Mně to tak připadalo. 122 00:06:12,289 --> 00:06:13,832 Jo. 123 00:06:13,916 --> 00:06:16,627 - Bavilo tě to. Jo. - Jo, to jo. 124 00:06:16,710 --> 00:06:18,295 Říkala jsem si… Ernie. 125 00:06:18,378 --> 00:06:20,839 Říkala jsem si, že příště 126 00:06:21,465 --> 00:06:26,345 vyberu já, jak si to, však víš, okořeníme. 127 00:06:26,428 --> 00:06:29,056 Jo, jak chceš, zlato. Jsem pro. 128 00:06:29,139 --> 00:06:32,142 Jo. Já si to promyslím. 129 00:06:32,726 --> 00:06:33,936 Co chci? 130 00:06:35,229 --> 00:06:38,857 - Dobře, ale prvně ji pošli pryč. - Díky za skvělý večer. 131 00:06:38,941 --> 00:06:41,693 - No jo, není zač. - Jo. 132 00:06:41,777 --> 00:06:44,821 Bylo nám oběma potěšením. 133 00:06:44,905 --> 00:06:46,114 Ano. 134 00:06:47,658 --> 00:06:48,659 Víš co? 135 00:06:48,742 --> 00:06:50,702 V tom dřezu umýváme erotický hračky. 136 00:06:50,786 --> 00:06:52,871 Ale to nevadí. Všechno dobrý. 137 00:06:52,955 --> 00:06:55,123 - Kašli na to. - Dobře. 138 00:06:55,207 --> 00:06:56,625 Pohodička. 139 00:07:00,379 --> 00:07:01,588 Vlny jsou pasé. 140 00:07:02,673 --> 00:07:05,008 Takže surfování taky. 141 00:07:05,092 --> 00:07:07,386 A když je surfování pasé, je čas jít dál. 142 00:07:07,469 --> 00:07:09,972 Budeme pracovat na lodích, co loví tuňáky. 143 00:07:10,055 --> 00:07:12,182 - Chceš jít taky? - Tuňáky? 144 00:07:12,266 --> 00:07:15,310 Jo. Nebo jiný ryby. Prostě čeho bude nejvíc. 145 00:07:15,394 --> 00:07:19,231 On na žádnou loď nejde, dědku. Bude tady se mnou. 146 00:07:21,024 --> 00:07:23,652 No tak jo. Tak zatím. 147 00:07:23,735 --> 00:07:24,945 Jo. Čau. 148 00:07:28,824 --> 00:07:31,994 Ta naše parádní domácí konečně opravila druhej záchod. 149 00:07:32,870 --> 00:07:34,454 Takže zdvojnásobí nájem. 150 00:07:36,540 --> 00:07:37,708 Hodně štěstí! 151 00:07:50,179 --> 00:07:52,181 - Ahoj! - Ahoj! 152 00:07:52,264 --> 00:07:54,141 - Pojďte dál. - Jasně. 153 00:07:54,975 --> 00:07:56,018 Jak je? 154 00:07:56,101 --> 00:07:59,104 No, kéž už bychom byli na druhé straně tunelu, 155 00:07:59,188 --> 00:08:02,065 ale zdá se, že léčení je náročnější než bolest. 156 00:08:02,149 --> 00:08:03,150 - Jo. - Jo. 157 00:08:03,233 --> 00:08:04,443 Jsi moc statečnej. 158 00:08:04,526 --> 00:08:05,527 - Jo. - Tak. 159 00:08:05,611 --> 00:08:08,405 - To je pro tebe a Mayu. - Aha, dobře. 160 00:08:08,488 --> 00:08:09,865 - Ať je ti líp. - Jo. 161 00:08:09,948 --> 00:08:12,784 Čau, jsem tady. Jak ti je? 162 00:08:13,327 --> 00:08:16,079 Jsem tady uvězněná. 163 00:08:16,163 --> 00:08:18,999 - Uvězněná! - Jo, odpočívat je náročný. Já vím. 164 00:08:19,082 --> 00:08:22,252 O to mi nejde. Chci zase něco dělat. 165 00:08:22,836 --> 00:08:23,837 Potřebuju to. 166 00:08:24,796 --> 00:08:27,716 Máš toho teď hrozně moc. 167 00:08:27,799 --> 00:08:29,927 Je to hrůza. Neumím si to představit. 168 00:08:30,010 --> 00:08:31,345 Nebo možná jo. 169 00:08:31,428 --> 00:08:34,097 Můj strýc umřel v den, kdy se narodila dvojčata a… 170 00:08:34,181 --> 00:08:35,349 Zase moc mluvím. 171 00:08:35,432 --> 00:08:36,767 To je dobrý. 172 00:08:36,850 --> 00:08:39,269 Jsi v mé ložnici, takže asi můžeš. 173 00:08:39,352 --> 00:08:41,605 Je mi to všechno moc líto, Sheilo. 174 00:08:41,688 --> 00:08:44,191 To s tím tvým tátou. S tvým vaječníkem. 175 00:08:44,691 --> 00:08:46,193 Ještě mi jeden zbyl 176 00:08:46,276 --> 00:08:48,529 Vaječník. Táta ne. 177 00:08:49,029 --> 00:08:51,073 Nepřinesla jsi náhodou ty bloky? 178 00:08:51,156 --> 00:08:55,327 Ne, přinesla jsem ti něco mnohem lepšího. 179 00:08:55,911 --> 00:08:57,120 Jmenuje se to 180 00:08:57,996 --> 00:09:00,123 bílá tabule. 181 00:09:00,207 --> 00:09:02,501 Poslal nám to Ernieho kámoš z MIT. 182 00:09:02,584 --> 00:09:03,794 Sleduj. 183 00:09:11,468 --> 00:09:12,594 Smazáno. 184 00:09:12,678 --> 00:09:13,887 Super. 185 00:09:14,638 --> 00:09:15,848 Tak do práce. 186 00:09:16,473 --> 00:09:18,100 - Tak. - Jo! 187 00:09:18,183 --> 00:09:21,603 - Tady to je, jak jsem slíbil. - Tady to je. Jo. 188 00:09:22,646 --> 00:09:24,398 - Krása. - Prosím. 189 00:09:24,481 --> 00:09:27,693 Hej, co ta akce v marině? 190 00:09:27,776 --> 00:09:29,862 - Jo. - S těma děckama? 191 00:09:29,945 --> 00:09:32,197 To bylo fakt dobrý. 192 00:09:32,281 --> 00:09:34,491 Jo, jednou změníme svět, to ti povím. 193 00:09:34,575 --> 00:09:35,993 Překazili jste výstavbu? 194 00:09:37,035 --> 00:09:37,953 To ne. 195 00:09:38,036 --> 00:09:43,876 Začali to tam ještě ten den bourat, ale získali jsme plno kontaktů. 196 00:09:43,959 --> 00:09:45,711 A to je to hlavní. 197 00:09:45,794 --> 00:09:47,004 Jo. 198 00:09:49,715 --> 00:09:52,426 Je těžký vidět, jak lidi střídají názory. 199 00:09:52,509 --> 00:09:53,802 - Že? - Jo. 200 00:09:53,886 --> 00:09:56,346 Ale mě teď zajímá střídání něčeho jinýho, víš? 201 00:09:56,847 --> 00:09:59,474 Jasně. Jo, vím, o čem mluvíš. 202 00:09:59,558 --> 00:10:02,936 Greta mi říkala, že jste se Sheilou taky na sdílení. 203 00:10:03,604 --> 00:10:07,900 Že moc nemáte hranice. 204 00:10:10,319 --> 00:10:12,696 - Rozumíš. - Mluvíš o socialismu? 205 00:10:15,449 --> 00:10:18,702 S Gretou jsme si včera do postele vzali druhou ženskou. 206 00:10:19,328 --> 00:10:20,829 Ernie. Cože? 207 00:10:22,206 --> 00:10:23,207 Trojka? 208 00:10:23,290 --> 00:10:26,293 Jo, v těch nejlepších chvílích to trojka byla. 209 00:10:26,376 --> 00:10:28,879 Ty jo. 210 00:10:29,463 --> 00:10:31,548 Ale to ty děláš běžně, ne? 211 00:10:31,632 --> 00:10:34,384 No tak, pane Berkeley Volnolásko. 212 00:10:34,468 --> 00:10:35,719 To už je dávno. 213 00:10:35,802 --> 00:10:37,304 Hodně dávno. 214 00:10:38,138 --> 00:10:41,141 Zkusil jsem to znovu nadhodit, 215 00:10:42,851 --> 00:10:44,394 ale tak daleko to nedošlo. 216 00:10:44,978 --> 00:10:48,732 Jo, Greta mi říkala, že teď máte těžký období. 217 00:10:48,815 --> 00:10:50,526 Greta ti toho říká hodně, co? 218 00:10:51,109 --> 00:10:52,402 Jo, fakt hodně. 219 00:10:53,028 --> 00:10:54,279 Někdy až moc. 220 00:10:54,988 --> 00:10:57,115 Já měla za to, že se ta kazeta prodává. 221 00:10:57,199 --> 00:10:58,325 LIFESTYLOVÁ ZNAČKA 222 00:10:58,408 --> 00:10:59,409 To jo. 223 00:10:59,493 --> 00:11:02,996 Máš fanoušky. Na té pouti byli tví fanoušci. 224 00:11:03,664 --> 00:11:06,750 Ne, mám jenom zákazníky. 225 00:11:06,834 --> 00:11:08,126 Ale nemám tohle. 226 00:11:12,631 --> 00:11:14,716 - Utěšujete se jídlem? - No jo. 227 00:11:14,800 --> 00:11:16,134 - Ano. - Green, znám. 228 00:11:16,218 --> 00:11:19,012 Pouští to v noci. Meal-a-Wheel. 229 00:11:19,096 --> 00:11:20,347 Koukej. 230 00:11:20,430 --> 00:11:22,224 Koukej, jak se na něj dívá. 231 00:11:22,307 --> 00:11:23,809 To není zákaznice. 232 00:11:23,892 --> 00:11:26,728 To je fanoušek. To je oddanost. 233 00:11:26,812 --> 00:11:28,981 Ty ženský na něj koukají, jako by… 234 00:11:29,481 --> 00:11:32,317 Jako by je začaroval. 235 00:11:33,735 --> 00:11:36,864 Co k tomu říct? Chlapi umí vytvářet nátlak. 236 00:11:38,949 --> 00:11:40,909 Třeba Ernie. 237 00:11:40,993 --> 00:11:45,497 V momentě, kdy projevím zájem o sex, tak zvýší požadavky a… 238 00:11:46,290 --> 00:11:51,253 Ne, promiň. Teď se nebavíme o mně, ale o tobě. Jo. 239 00:11:51,336 --> 00:11:53,964 Probíráš tady se mnou nějaký nápady. 240 00:11:54,047 --> 00:11:55,174 Promiň. Do toho. 241 00:11:55,257 --> 00:11:57,259 Chceš se mi s něčím svěřit, Greto? 242 00:11:57,342 --> 00:11:58,594 Ne. 243 00:11:58,677 --> 00:12:03,515 Jsem tu, abych tě podpořila na tvé cestě. Na cestě profesní i jiné. 244 00:12:05,225 --> 00:12:06,852 Měli jsme trojku. 245 00:12:07,477 --> 00:12:13,233 Pokaždé když se něco začne dít znovu, 246 00:12:13,317 --> 00:12:14,943 myslím, že to… 247 00:12:15,027 --> 00:12:16,403 VĚČNÉ VZTAHY 248 00:12:20,199 --> 00:12:21,200 Zdravíčko. 249 00:12:24,578 --> 00:12:27,206 Je tam paní domu? 250 00:12:28,540 --> 00:12:32,169 Ale ale, kdožpak nám to volá zdejší paní domu? 251 00:12:32,252 --> 00:12:33,712 U telefonu… 252 00:12:34,713 --> 00:12:38,592 Mike z firmy Kowalski HVAC. 253 00:12:38,675 --> 00:12:41,720 Jo, chtěl jsem si s ní promluvit o ventilaci. 254 00:12:42,554 --> 00:12:45,516 Pomáhá to zefektivnit plynové sporáky. 255 00:12:45,599 --> 00:12:50,229 No, nevím, která společnost vám prodala naše číslo, 256 00:12:50,312 --> 00:12:52,272 ale nemáme zájem, takže… 257 00:12:52,356 --> 00:12:53,982 Asi jsem… 258 00:12:54,066 --> 00:12:55,776 To mě poser, Beach Boys? 259 00:12:55,859 --> 00:13:02,491 V těchto časech. 260 00:13:05,827 --> 00:13:07,204 To zvládnu. 261 00:13:07,287 --> 00:13:09,623 To vybuduju. Dokážu vyrůst. 262 00:13:09,706 --> 00:13:10,958 Jistě. 263 00:13:11,500 --> 00:13:13,669 Jo, Vinnie nemá žádnou tajnou přísadu. 264 00:13:13,752 --> 00:13:16,547 Vinnie ne… To ty máš tajnou přísadu, bejby. 265 00:13:16,630 --> 00:13:18,715 Hej, zlato! Hej. 266 00:13:18,799 --> 00:13:21,051 Je tady nějakej Kevin. 267 00:13:21,134 --> 00:13:22,803 Od Stahla a Grunnera. 268 00:13:22,886 --> 00:13:24,721 Chtěl tě vidět, i když jsem říkal, 269 00:13:24,805 --> 00:13:27,891 - že na návštěvy nemáš sílu. - Ne, to je v pohodě. 270 00:13:27,975 --> 00:13:30,060 Ahoj, Kevine. Pojď dál. 271 00:13:32,062 --> 00:13:34,982 Já nevěděl, že… Promiň, já nevěděl, že jsi svlečená. 272 00:13:35,816 --> 00:13:36,817 Ne, to… 273 00:13:37,651 --> 00:13:39,236 To je jenom župan. 274 00:13:39,319 --> 00:13:42,322 Myslím, že to všichni přežijeme. 275 00:13:42,906 --> 00:13:45,576 - Krásný květiny. - No jo, děkuju. 276 00:13:45,659 --> 00:13:49,121 Vezmu ti je a dám je do vody. 277 00:13:49,204 --> 00:13:51,123 Jo? Takže… Tak… 278 00:13:51,206 --> 00:13:53,542 Asi si máte hodně o čem povídat, tak… 279 00:13:53,625 --> 00:13:55,043 Tajná přísada? Že? 280 00:13:55,127 --> 00:13:56,253 - Jo. - Danny? 281 00:13:56,837 --> 00:13:59,673 Pomůžeš mi dát květiny do vody? 282 00:13:59,756 --> 00:14:02,384 - Jo, už jdu. - Potřebuju vodu. Hodně vody. 283 00:14:02,467 --> 00:14:04,845 - My vodu máme, Greto. - No jo, klid. 284 00:14:04,928 --> 00:14:06,430 Máš tajnou přísadu. 285 00:14:06,513 --> 00:14:10,017 Jo, takže… Přemýšlela jsem. 286 00:14:10,642 --> 00:14:11,727 A… 287 00:14:11,810 --> 00:14:13,896 O marketingovým plánu. 288 00:14:13,979 --> 00:14:18,233 Vím, že jsme se soustředili na to, aby na mě lidi chodili osobně. 289 00:14:18,317 --> 00:14:21,737 Ale jen tak do budoucna přemýšlím, co dál. 290 00:14:21,820 --> 00:14:24,531 No, kolují zvěsti o nějakým místním zdrav… 291 00:14:24,615 --> 00:14:27,576 Napadla mě televize. Teleshopping. 292 00:14:27,659 --> 00:14:31,038 Za hodinu bych oslovila víc lidí než… 293 00:14:31,872 --> 00:14:34,374 Promiň, ale říkal jsi, že o něčem uvažuješ? 294 00:14:34,458 --> 00:14:35,959 Nikdo neví, co bude. 295 00:14:36,043 --> 00:14:38,420 Doktor ti řekl, že se zotavíš za měsíc. 296 00:14:38,504 --> 00:14:39,630 Tys s ním mluvil? 297 00:14:39,713 --> 00:14:41,298 Já ne, můj táta. 298 00:14:41,882 --> 00:14:43,675 Řekl to celýmu marketingovýmu týmu. 299 00:14:43,759 --> 00:14:46,136 Plno chlapů probíralo tvou frndu. 300 00:14:46,220 --> 00:14:50,015 Aby věděli, kolik vystoupení je třeba zrušit, 301 00:14:50,098 --> 00:14:51,642 kolik to celý bude… 302 00:14:51,725 --> 00:14:53,644 Vždyť víš. 303 00:14:53,727 --> 00:14:54,978 Je to soukromá věc. 304 00:14:55,062 --> 00:14:58,148 Kolik to firmu bude stát. Bude to totiž balík. 305 00:14:58,232 --> 00:15:00,484 Ale zdá se, že už ti je líp. 306 00:15:00,984 --> 00:15:02,277 Táta bude mít radost. 307 00:15:02,361 --> 00:15:04,321 Ten hajzl přišel vyzvídat. 308 00:15:04,821 --> 00:15:07,866 Kevine, můžeš svýmu tátovi říct, 309 00:15:07,950 --> 00:15:10,744 že už další vystoupení rušit nemusí, 310 00:15:10,827 --> 00:15:14,623 protože mám někoho, kdo mě zastoupí, než se dám dokupy. 311 00:15:14,706 --> 00:15:16,375 Je to velice dobrá náhrada. 312 00:15:16,458 --> 00:15:18,794 Bude skvělá. Vyřiď mu to. 313 00:15:27,386 --> 00:15:28,512 …zpátky. 314 00:15:30,764 --> 00:15:31,890 - Ahoj. - Ahoj. 315 00:15:31,974 --> 00:15:34,059 Moc nám tady netrub. 316 00:15:34,142 --> 00:15:37,771 Pardon, jsem natěšená, až převrátíme svět vzhůru nohama. 317 00:15:37,855 --> 00:15:38,856 Mám děti. 318 00:15:38,939 --> 00:15:40,649 - Jsou nabuzený limčama. - Jo. 319 00:15:40,732 --> 00:15:44,236 - Máme transparenty. - Promiň, ale dneska to nedám. 320 00:15:44,820 --> 00:15:45,821 Ty nepůjdeš? 321 00:15:45,904 --> 00:15:50,826 Já myslel, že dokážu odejít, ale sotva se otočím, vstane a riskuje a… 322 00:15:52,077 --> 00:15:54,037 Neumí s tím přestat, pokud ji… 323 00:15:54,121 --> 00:15:57,499 Nepohlídáš? Jsi manžel, nebo dozorce? 324 00:15:59,084 --> 00:16:02,838 Promiň. Neměla bych vtipkovat. Jsi skvělej manžel. 325 00:16:02,921 --> 00:16:05,007 Očividně je to náročný. 326 00:16:05,090 --> 00:16:06,133 Vypadáš vyčerpaně. 327 00:16:06,216 --> 00:16:09,845 Někdy když tělo a duše potřebují zahojit, 328 00:16:09,928 --> 00:16:12,598 musím dělat doktora já. 329 00:16:12,681 --> 00:16:13,974 Jsem nervózní. 330 00:16:14,057 --> 00:16:16,935 Přijedou z televize PBS a ty tuhle akci vedeš. 331 00:16:17,019 --> 00:16:19,521 Nevím, jak za nás máme mluvit bez tebe. 332 00:16:19,605 --> 00:16:22,649 No, hele, prostě mluv od srdce, jo? 333 00:16:22,733 --> 00:16:26,111 Nevadí, když to bude znít primitivně nebo nestrukturovaně. 334 00:16:26,904 --> 00:16:31,533 Všechny velký hnutí v historii začaly tak, že do nich dal nějakej nováček všechno. 335 00:16:31,617 --> 00:16:35,078 No, tak když s náma nepojedeš… 336 00:16:35,704 --> 00:16:37,414 Copak tam máš? 337 00:16:38,207 --> 00:16:39,208 Pro mě? 338 00:16:40,375 --> 00:16:42,878 Pumprnikl s avokádem a goudou. 339 00:16:42,961 --> 00:16:45,506 Je tam i trochu čili a limetové soli. 340 00:16:45,589 --> 00:16:47,674 Kupuju to na mexickým trhu. 341 00:16:47,758 --> 00:16:49,468 Ty jsi vážně třída. 342 00:16:51,178 --> 00:16:54,014 Tak mazej. Běž a zachraň svět. 343 00:16:54,640 --> 00:16:56,225 - Ahoj. - Jo. 344 00:16:57,434 --> 00:16:59,144 Ťuky ťuk. 345 00:16:59,228 --> 00:17:03,357 Tady máme grilovaný sýrový sendvič, je to moje especialidad. 346 00:17:03,440 --> 00:17:05,651 Je v tom špenát z mrazáku. 347 00:17:05,733 --> 00:17:07,486 Ale už zmraženej není. 348 00:17:07,569 --> 00:17:09,820 Je v něm spoustu železa. 349 00:17:09,905 --> 00:17:11,698 Můžu vstát a najíst se. 350 00:17:11,781 --> 00:17:13,659 Kdepak. Ty nikam nepůjdeš. 351 00:17:13,742 --> 00:17:16,787 Budeš odpočívat. A necháš mě, abych se o tebe staral. 352 00:17:16,869 --> 00:17:19,164 Chce tě vykrmit a udělat ti děcko. 353 00:17:19,248 --> 00:17:21,625 Už je mi mnohem líp, fakt. 354 00:17:26,088 --> 00:17:28,882 Ahoj. Pěkný tepláky. 355 00:17:29,466 --> 00:17:30,968 Ty máš na tričku krev? 356 00:17:31,844 --> 00:17:32,845 Kečup. 357 00:17:32,928 --> 00:17:34,972 Jasně. Kde drží tvoji mámu? 358 00:17:36,181 --> 00:17:38,016 Co když vám řeknu, že můžete mít… 359 00:17:38,100 --> 00:17:42,896 - Začni odznova. - Představte si, že můžete mít jakýkoliv… 360 00:17:42,980 --> 00:17:44,898 Odznova. 361 00:17:45,899 --> 00:17:46,984 Potřebuju tvou pomoc. 362 00:17:47,067 --> 00:17:48,151 Už jsem pomohla. 363 00:17:50,988 --> 00:17:53,991 Vyhodili tě? Suspendovali? 364 00:17:54,074 --> 00:17:55,284 Co se stalo? 365 00:17:56,410 --> 00:17:58,203 Postihl mě zdravotní problém, 366 00:17:58,871 --> 00:18:03,000 a aby mě neposlali k šípku, tak mě napadlo, že bys mě mohla zastoupit. 367 00:18:03,083 --> 00:18:04,459 Byla bych tam bez tebe? 368 00:18:05,377 --> 00:18:06,962 Jen než se uzdravím. 369 00:18:07,045 --> 00:18:08,589 A pak se mnou zase vymeteš. 370 00:18:09,298 --> 00:18:11,216 Dám ti dvojnásobnej plat. 371 00:18:13,886 --> 00:18:15,095 Proč zrovna já? 372 00:18:15,179 --> 00:18:19,516 Nemůžou najít tvoji kudrnatou dvojnici, co by skočila do tvýho úboru? 373 00:18:19,600 --> 00:18:23,937 Asi by to dokázali, ale nikdo není tak dobrej jako ty, Bunny. 374 00:18:24,021 --> 00:18:27,232 - Jsi šikovná, máš talent, zkušenosti. - Jo. 375 00:18:27,316 --> 00:18:29,568 Co ti vlastně je? 376 00:18:30,569 --> 00:18:31,737 Zdravotně. 377 00:18:34,072 --> 00:18:38,160 Museli mi vyoperovat překroucenej vaječník. 378 00:18:38,243 --> 00:18:39,328 To je hnus. Kdy? 379 00:18:41,246 --> 00:18:44,333 - V den pohřbu mýho táty. - Ale no tak. 380 00:18:45,250 --> 00:18:46,627 Myslíš to vážně. 381 00:18:46,710 --> 00:18:49,087 Jo, proto potřebuju tvoji pomoc. 382 00:18:49,171 --> 00:18:50,964 Napsala jsem ti šek a návod. 383 00:18:51,048 --> 00:18:54,551 Jen poznámky, jak pracovat s lidma, aby to bylo konzistentní. 384 00:18:54,635 --> 00:18:57,846 Ukradlas mi všechny pohyby a teď mi říkáš, jak je dělat? 385 00:18:57,930 --> 00:19:01,058 - Já to posunula dál. - Ty seš teda materiál. 386 00:19:01,141 --> 00:19:02,559 Vím, že to potřebuješ. 387 00:19:03,560 --> 00:19:06,146 Nebraň se tomu jenom kvůli poraněnýmu egu. 388 00:19:06,230 --> 00:19:08,106 Udělej to pro sebe. 389 00:19:23,997 --> 00:19:26,083 Ty to nějak vyřešíš. 390 00:19:27,209 --> 00:19:29,419 Měj větší cíle. Lepší. 391 00:19:30,671 --> 00:19:31,672 Na druhou stranu… 392 00:19:31,755 --> 00:19:32,756 OBLEČENÍ 393 00:19:32,840 --> 00:19:35,968 …se nedokážeš vypořádat ani s tím protekčním frackem z Grunnera. 394 00:19:37,386 --> 00:19:40,347 Třeba nemáš tajnej recept. Ani tajnou přísadu. 395 00:19:40,430 --> 00:19:43,851 Třeba se jenom dusíš v minulých i budoucích neúspěších. 396 00:19:44,351 --> 00:19:45,310 Ahoj. 397 00:19:45,394 --> 00:19:48,355 Na PBS dávají tu reportáž. To musíme vidět. 398 00:19:49,064 --> 00:19:50,065 Pojď, zlatíčko. 399 00:19:52,568 --> 00:19:55,195 Surfeři, developeři, rybáři. 400 00:19:55,279 --> 00:19:58,323 Kdo vede budoucnost životního prostředí Kalifornie? 401 00:19:58,407 --> 00:20:02,244 Podle nové skupiny, která si říká Okolí, čistota, iniciativa, 402 00:20:02,327 --> 00:20:03,954 patří budoucnost dětem. 403 00:20:04,037 --> 00:20:05,247 Ale kdo je vede? 404 00:20:05,330 --> 00:20:07,207 Nečekal bych od toho moc. 405 00:20:07,291 --> 00:20:10,294 Nejspíš tam použijou záběry z toho mýho proslovu. 406 00:20:10,961 --> 00:20:12,921 Já na této pláži vyrůstal. 407 00:20:14,464 --> 00:20:16,258 Udělal jsem zde své první kroky. 408 00:20:16,341 --> 00:20:20,596 A ani v nejhorších snech jsem si nepředstavoval, že bych o tu pláž přišel. 409 00:20:21,180 --> 00:20:22,890 Johne Breeme, nemáte svědomí. 410 00:20:22,973 --> 00:20:27,144 John Breem je přední developer komerčních prostor v San Diegu. 411 00:20:27,227 --> 00:20:29,813 Jeho firma má s městem smlouvu na 30 let. 412 00:20:29,897 --> 00:20:32,274 - Bože. - Jak říkal John Lennon: 413 00:20:32,357 --> 00:20:34,902 „Vlastnictví nepředstavuje 90 % zákona. 414 00:20:35,527 --> 00:20:37,571 Představuje 90 % problémů.“ 415 00:20:37,654 --> 00:20:41,617 Myšlenka, že lze vlastnit moře, nebe a zemi, 416 00:20:42,326 --> 00:20:44,661 je zvrácený sen kapitalismu. 417 00:20:45,245 --> 00:20:46,580 Takže tak. 418 00:20:46,663 --> 00:20:50,709 Naše děti, naše budoucnost, o sobě ještě dají vědět. 419 00:20:56,590 --> 00:20:58,759 Tak jo. No… 420 00:20:59,551 --> 00:21:00,844 Bomba. 421 00:21:01,512 --> 00:21:04,806 To jsme chtěli, zaměřit se na děti. 422 00:21:04,890 --> 00:21:07,476 Takže to je super. 423 00:21:08,810 --> 00:21:11,271 Super. Jo. 424 00:21:12,064 --> 00:21:13,482 Sheil, co s tím děláš? 425 00:21:16,568 --> 00:21:18,445 - S těma činkama? - Jo, s nima. 426 00:21:21,490 --> 00:21:24,618 Doktor neříkal, že nemůžu posilovat horní část těla. 427 00:21:24,701 --> 00:21:25,911 - Není to dřina. - No a? 428 00:21:25,994 --> 00:21:30,290 Já se nevzdal svých závazků, abys mohla takhle zvlčit. 429 00:21:30,374 --> 00:21:33,043 Já po tobě nechtěla, aby ses něčeho vzdal. 430 00:21:33,126 --> 00:21:34,545 Měl jsi na tu pláž jít. 431 00:21:34,628 --> 00:21:39,132 Možná jsi tušil, že tam nejsi potřeba, a teď to ví každej, kdo má televizi. 432 00:21:39,925 --> 00:21:42,135 Beru to tak, že z tebe mluví ty prášky. 433 00:21:42,219 --> 00:21:44,096 Koukni, co jsem nakreslila! 434 00:21:45,931 --> 00:21:47,766 Nesahej na to, co není tvoje! 435 00:21:49,977 --> 00:21:51,103 Ty chceš další, jo? 436 00:21:51,812 --> 00:21:53,605 Tak pojď, zlatíčko. 437 00:21:55,065 --> 00:21:57,943 Zajdeme do parku. Maminka potřebuje odpočívat. 438 00:22:03,073 --> 00:22:04,950 Seš snad vadná? 439 00:22:06,034 --> 00:22:07,578 To seš takovej slaboch? 440 00:22:07,661 --> 00:22:09,246 Nedokážeš opustit manžela. 441 00:22:09,329 --> 00:22:10,956 Nedokážeš podnikat. 442 00:22:11,623 --> 00:22:13,876 Takže si to vybiješ na svým dítěti? 443 00:22:17,004 --> 00:22:19,256 Myslíš, že si to nebude pamatovat? 444 00:22:19,339 --> 00:22:21,758 Bude si tě pamatovat jako krutýho člověka. 445 00:22:31,018 --> 00:22:35,105 Ale dává to smysl, ne? Tvoje máma zkurvila svý děcko a ty to svý. 446 00:22:35,189 --> 00:22:38,734 A tak to půjde dál, dokud se tvá vnučka někde nepředávkuje. 447 00:22:38,817 --> 00:22:39,902 Bez kamarádů. 448 00:22:39,985 --> 00:22:41,445 Nejsi lepší. Jsi horší. 449 00:22:41,528 --> 00:22:43,071 Jeď už. Jeď. 450 00:22:59,463 --> 00:23:01,965 Na víc nemáš. 451 00:23:02,049 --> 00:23:03,675 Nikdy nebudeš mít na víc. 452 00:23:03,759 --> 00:23:04,760 VYHLÁŠENÉ BURGERY 453 00:23:37,251 --> 00:23:39,086 - O co sakra jde? - Co? 454 00:23:39,169 --> 00:23:41,004 - S kým máš schůzku? - Co? 455 00:23:41,088 --> 00:23:43,799 - Takhle si s lidma nezahrávej! - Odejdi. 456 00:23:43,882 --> 00:23:46,802 - Něco si pak myslí a… - Odejdi, prosím! 457 00:23:46,885 --> 00:23:49,221 Vypadni! 458 00:23:54,476 --> 00:23:56,979 Myslí si, že si nás koupí? 459 00:23:57,062 --> 00:23:58,397 Aspoň na pár týdnů. 460 00:23:58,480 --> 00:24:02,276 Klidně tu bolest, co způsobují, můžou zakrýt prachama. 461 00:24:02,359 --> 00:24:04,570 - Ti se mají. - My to potřebujeme. 462 00:24:04,653 --> 00:24:07,197 Já měl za to, že dobro vyhrává nad zlem. 463 00:24:07,281 --> 00:24:10,200 Že se zlo zmenšuje, když čelí dobru. 464 00:24:11,201 --> 00:24:13,078 Je to hromada keců. 465 00:24:14,830 --> 00:24:16,248 Jestli chceme vyhrát, 466 00:24:17,666 --> 00:24:19,918 musíme začít mluvit jejich jazykem. 467 00:24:20,002 --> 00:24:21,879 Jakože jak vypatlaní kravaťáci? 468 00:24:21,962 --> 00:24:23,422 Jakože je vydírat. 469 00:24:25,340 --> 00:24:27,217 Něco na ně mám. 470 00:24:27,968 --> 00:24:29,303 Něco závažnýho. 471 00:24:29,386 --> 00:24:31,054 Ty něco máš? 472 00:24:31,930 --> 00:24:34,016 Na Sheilu a jejího muže? 473 00:24:36,018 --> 00:24:37,644 Na jejího muže ne. 474 00:25:11,803 --> 00:25:13,013 Krvácíš. 475 00:25:13,514 --> 00:25:16,808 Mám v kufru v autě malou lékárničku. 476 00:25:16,892 --> 00:25:19,394 - Zajdu pro ni. - Nechoď. 477 00:25:21,313 --> 00:25:22,731 Tak ti aspoň… 478 00:25:40,999 --> 00:25:42,042 Umřel mi táta. 479 00:25:43,544 --> 00:25:44,586 Kdy? 480 00:25:45,170 --> 00:25:46,380 Před dvěma týdny. 481 00:25:48,382 --> 00:25:50,509 A pak jsem musela na operaci. 482 00:25:52,928 --> 00:25:54,555 Ale je to… 483 00:25:54,638 --> 00:25:56,306 Je to dobrý. Už je po všem. 484 00:25:56,390 --> 00:25:57,599 To je mi líto. 485 00:26:02,062 --> 00:26:04,898 Nedalas mi vědět, takže… 486 00:26:06,149 --> 00:26:07,276 Takže jsem trochu… 487 00:26:11,196 --> 00:26:12,531 Promiň. 488 00:26:12,614 --> 00:26:15,576 Ne, myslel sis, že za mnou přijde někdo jinej. 489 00:26:17,953 --> 00:26:19,496 Ale je to daleko horší. 490 00:26:21,498 --> 00:26:24,793 Jiná jsem já, když sem přijdu. 491 00:26:26,670 --> 00:26:29,673 Je to nechutný, ale jsem to já. 492 00:26:34,553 --> 00:26:36,680 Nemusíš tady zůstat. 493 00:26:37,222 --> 00:26:38,640 Klidně běž. To je v pohodě. 494 00:27:50,379 --> 00:27:52,673 FIGURA OD SHEILY LIFESTYLOVÁ ZNAČKA 495 00:30:08,642 --> 00:30:10,644 Překlad titulků: Karel Himmer