1 00:00:08,550 --> 00:00:10,802 Hallo. Ik ben het, Vinnie Green. 2 00:00:10,886 --> 00:00:13,764 Ik rij in het mooie Zuid-Californië… 3 00:00:13,847 --> 00:00:17,059 …en ontmoet mensen die het moeilijk vinden om gezond te blijven. 4 00:00:17,142 --> 00:00:20,312 Zoals mijn vriendin, vandaag, hier in het zonnige San Diego. 5 00:00:20,395 --> 00:00:24,316 Het gerucht gaat dat ze 't moeilijk vindt om goed voor haar lichaam te zorgen. 6 00:00:24,399 --> 00:00:27,945 Maar weet je wat echt interessant is? Ze weet niet dat ik kom. 7 00:00:28,028 --> 00:00:31,156 Inderdaad, ik ga haar verrassen. Leuk, hè? 8 00:00:31,240 --> 00:00:33,033 Oké, nu word ik nerveus. 9 00:00:34,076 --> 00:00:36,119 En jij, Lady? Word jij nerveus? 10 00:00:37,621 --> 00:00:39,498 Natuurlijk niet. Jij bent stoer. 11 00:00:40,123 --> 00:00:42,835 Oké, daar gaan we. 12 00:00:58,308 --> 00:00:59,351 Hallo. 13 00:01:01,103 --> 00:01:03,230 Laat je wapen vallen, ik kom in vrede. 14 00:01:03,313 --> 00:01:04,857 Jeetje. 15 00:01:05,482 --> 00:01:10,696 Vinnie Green. Wat doe jij hier? Niet te geloven. 16 00:01:10,779 --> 00:01:12,906 Ik ben het echt. 17 00:01:12,990 --> 00:01:14,241 Verrassing. 18 00:01:17,244 --> 00:01:20,831 Ik ben er echt. -O, Vinnie. 19 00:01:22,666 --> 00:01:26,003 Dat was wel interessant, net. Je sneed bijna m'n keel door. 20 00:01:26,086 --> 00:01:27,880 Nou, ik was bang. 21 00:01:28,630 --> 00:01:33,177 Hoe kon ik weten dat je zou komen? -Ik weet het. Maar hier zijn we dan. 22 00:01:35,429 --> 00:01:37,139 En je hebt een verhaal. 23 00:01:38,599 --> 00:01:39,975 Ben je daar klaar voor? 24 00:01:40,851 --> 00:01:43,353 Ik weet het niet. -We weten het nooit. 25 00:01:43,437 --> 00:01:45,898 Maar ik ben hier en ik help je te beginnen. 26 00:01:46,481 --> 00:01:50,527 We hebben een probleempje, toch? -Ja, dat klopt. 27 00:01:50,611 --> 00:01:52,029 Met het V-woord. 28 00:01:52,112 --> 00:01:54,239 Niet dat woord. Ik bedoel: voedsel. 29 00:01:55,073 --> 00:01:58,660 Vertel eens over je relatie met voedsel. 30 00:01:58,744 --> 00:02:02,080 Oké. Dit wordt moeilijk. 31 00:02:03,457 --> 00:02:04,458 Nou… 32 00:02:05,125 --> 00:02:08,836 Al sinds ik tiener was heb ik… 33 00:02:09,795 --> 00:02:12,591 iets waarbij ik… 34 00:02:12,674 --> 00:02:14,927 Het is goed, ik ben er. Kijk me aan, ik ben er. 35 00:02:15,010 --> 00:02:17,429 Waarbij ik… 36 00:02:17,513 --> 00:02:18,889 Soms… 37 00:02:18,972 --> 00:02:24,144 Je propt je vol met eten. -Nou, ja, maar het is onderdeel van… 38 00:02:24,228 --> 00:02:26,104 Weet je, het is een hele… 39 00:02:26,772 --> 00:02:27,773 Een hele… 40 00:02:27,856 --> 00:02:30,317 …routine, eigenlijk. 41 00:02:30,400 --> 00:02:32,528 Van volproppen en zuiveren. 42 00:02:33,111 --> 00:02:38,450 Juist. En zodra ik erin zit, voelt het als ik ontvoerd ben, of zo. 43 00:02:39,201 --> 00:02:43,580 Alsof iemand een… 44 00:02:43,664 --> 00:02:46,542 Mes tegen je keel houdt. -Ja. En ik… 45 00:02:46,625 --> 00:02:50,254 Ik eet zo veel en het is heel pijnlijk en eng. 46 00:02:50,337 --> 00:02:53,507 En het voelt alsof ik openbarst. 47 00:02:53,590 --> 00:02:56,051 Als ik me niet zuiver, ga ik dood. 48 00:02:56,134 --> 00:03:00,556 O, jeetje. Het spijt me zo. Dat is echt vreselijk. 49 00:03:00,639 --> 00:03:02,099 Ja. Het is vreselijk. 50 00:03:02,182 --> 00:03:04,226 Ik ben een vreselijk, walgelijk… 51 00:03:05,394 --> 00:03:07,271 …akelig monster. 52 00:03:07,354 --> 00:03:08,856 Dat ben je echt. 53 00:03:10,691 --> 00:03:12,234 Maar dat hoef je niet te zijn. 54 00:03:12,317 --> 00:03:17,406 Wat als ik je zeg dat we je kunnen leiden naar een gezonde, gelukkige nieuwe jij? 55 00:03:18,198 --> 00:03:20,284 Vanaf vandaag, nu direct. 56 00:03:20,784 --> 00:03:22,244 Hoe klinkt dat? 57 00:03:22,870 --> 00:03:25,831 Waarom raak je mijn gezicht aan? -Omdat ik van je hou. 58 00:03:25,914 --> 00:03:28,292 Maar je kent me niet eens. 59 00:03:28,917 --> 00:03:30,252 Waarom praat ik met jou? 60 00:03:30,335 --> 00:03:33,046 Waarom vertel ik je dit? Ik heb het nog nooit verteld. 61 00:03:33,130 --> 00:03:36,633 Aan niemand in mijn leven, nog nooit. 62 00:03:36,717 --> 00:03:39,011 Wat is dit voor plek, verdomme? 63 00:03:39,094 --> 00:03:41,388 Wat is dit voor plek? Waar ben ik? 64 00:03:41,471 --> 00:03:44,933 Dit is niet mijn huis. Wat gebeurt er? 65 00:03:45,017 --> 00:03:46,643 Klaar voor je verhaal? 66 00:03:47,186 --> 00:03:48,520 Vast wel. 67 00:03:49,354 --> 00:03:50,731 Weet ik niet. 68 00:03:52,024 --> 00:03:57,237 Ik help je te beginnen. We hebben een probleem met voedsel. 69 00:03:57,321 --> 00:04:02,659 Ja, dat klopt. Ik heb een probleem met voedsel. 70 00:04:04,828 --> 00:04:08,415 Dit is moeilijk. -Ga door. Ik ben hier. 71 00:04:09,875 --> 00:04:12,544 Je denkt dat je de controle kwijt bent, toch? 72 00:04:12,628 --> 00:04:17,632 Eén telefoontje is de eerste stap in de reis naar een nieuwe jij. 73 00:04:17,716 --> 00:04:20,677 Het Meal-a-Wheel-systeem is zo simpel, dat zelfs ik het kan. 74 00:04:20,761 --> 00:04:25,182 Zodra je de controle hebt over je eten, denk je: wat is het volgende? 75 00:04:29,394 --> 00:04:33,732 Ik ben zo trots op Mary Beth. En ik wil ook trots zijn op jou. 76 00:04:33,815 --> 00:04:37,110 Wacht niet nog langer als je nu kunt beginnen. 77 00:04:37,194 --> 00:04:38,695 Bel me. 78 00:04:39,363 --> 00:04:40,572 Schat? 79 00:04:41,990 --> 00:04:45,202 Ben je weer wakker? Je moet uitrusten, dat weet je. 80 00:04:45,285 --> 00:04:47,329 Ik weet het, schat. Ik kan niet slapen. 81 00:04:47,412 --> 00:04:52,292 Ik denk dat het door de medicijnen komt. En dan begin ik na te denken en word ik… 82 00:04:52,376 --> 00:04:54,670 Ik heb ideeën over, weet je… -Ja. 83 00:04:54,753 --> 00:04:58,757 Nee, schat, maak je geen zorgen over werk. Weet je wat je nodig hebt? 84 00:04:58,841 --> 00:05:05,097 Rust. Je moet herstellen. Ik wil dat je aankomt. Oké? 85 00:05:05,180 --> 00:05:09,017 Je gezondheid is te belangrijk, en je vruchtbaarheid ook. 86 00:05:09,101 --> 00:05:10,143 Wacht even. 87 00:05:10,227 --> 00:05:13,772 De arts zei dat er nog tijd is, als je maar voor jezelf zorgt. 88 00:05:13,856 --> 00:05:15,232 Hou dit tegen. 89 00:05:15,315 --> 00:05:17,234 Je weet toch dat ik niet weer zwanger word? 90 00:05:18,402 --> 00:05:21,947 Niemand beslist vandaag iets. -Nee, schat, ik zeg het je. 91 00:05:22,030 --> 00:05:24,074 Ik heb al besloten dat… 92 00:05:24,157 --> 00:05:27,369 Rust uit. En herstel. 93 00:05:27,452 --> 00:05:29,621 We praten er later over. Oké? 94 00:05:30,205 --> 00:05:32,124 Kom hier. 95 00:05:32,916 --> 00:05:34,084 Voelt dat niet fijn? 96 00:05:34,168 --> 00:05:38,881 Doe je mee en neem je de controle over je lichaam en je leven? 97 00:05:38,964 --> 00:05:42,176 Alles wat je moet doen is vandaag bellen. 98 00:05:42,259 --> 00:05:44,678 BEL NU 1-800-555-FIT 99 00:05:52,811 --> 00:05:55,105 Het is 10.00 uur. Ze is er nog steeds. 100 00:05:55,189 --> 00:05:59,067 Omdat je een omelet voor haar maakte. -Ik probeerde aardig te zijn. 101 00:05:59,151 --> 00:06:01,612 Gastvrijheid zit in me, dat kan ik niet uitzetten. 102 00:06:01,695 --> 00:06:04,531 Gisteravond was je niet aardig. Je was stout. 103 00:06:05,199 --> 00:06:07,367 Dat klopt. -Ja. 104 00:06:07,451 --> 00:06:12,206 Wacht. Dat was ik, toch? Vond je dat? Ik bedoel, zo voelde het wel. 105 00:06:13,916 --> 00:06:16,627 Je vond het leuk. Ja. -Ja, dat klopt. 106 00:06:16,710 --> 00:06:20,839 Dus, ik dacht… Ernie? Ik dacht dat de volgende keer… 107 00:06:21,465 --> 00:06:26,345 …ik misschien kan kiezen hoe we het spannender maken. 108 00:06:26,428 --> 00:06:29,056 Ja, wat je wilt, lieverd. Ik sta daar open voor. 109 00:06:29,139 --> 00:06:32,142 Ja. Ik ga daarover nadenken. 110 00:06:32,726 --> 00:06:33,936 Wat ik wil. 111 00:06:35,229 --> 00:06:38,857 Oké, maar kun je haar wegsturen? -Nogmaals bedankt voor een fijne avond. 112 00:06:38,941 --> 00:06:41,693 O, ja. Graag gedaan. 113 00:06:41,777 --> 00:06:44,821 Wij allebei. 114 00:06:47,658 --> 00:06:50,702 O, weet je? In dat deel liggen de seksspeeltjes. 115 00:06:50,786 --> 00:06:52,871 Weet je wat? Maakt niet uit. Niet erg. 116 00:06:52,955 --> 00:06:56,625 Maak je geen zorgen. Ik ben heel meegaand. 117 00:07:00,379 --> 00:07:01,588 Er zijn geen golven. 118 00:07:02,673 --> 00:07:05,008 Dus je kunt niet surfen. 119 00:07:05,092 --> 00:07:07,386 Als je niet kunt surfen, kun je beter weggaan. 120 00:07:07,469 --> 00:07:09,972 We gaan een baan zoeken op de tonijnboten. 121 00:07:10,055 --> 00:07:12,182 Je kunt nog mee, als je wilt. -Tonijn? 122 00:07:12,266 --> 00:07:15,310 Ja, of witte tonijn. Waar er maar ook meer van is. 123 00:07:15,394 --> 00:07:19,231 Hij gaat geen tonijnboot op, gozer. Hij blijft hier bij mij. 124 00:07:21,024 --> 00:07:23,652 Oké, later. 125 00:07:23,735 --> 00:07:24,945 Oké, doei. 126 00:07:28,824 --> 00:07:31,994 Onze lieve huisbazin heeft eindelijk het andere toilet gerepareerd. 127 00:07:32,870 --> 00:07:34,454 Nu kan ze de huur verdubbelen. 128 00:07:36,540 --> 00:07:37,708 Succes, jullie. 129 00:07:50,179 --> 00:07:52,181 Hé, jongens. 130 00:07:52,264 --> 00:07:54,141 Kom binnen. -Tuurlijk. 131 00:07:54,975 --> 00:07:56,018 Hoe gaat het, man? 132 00:07:56,101 --> 00:07:59,104 Nou, ik had liever gehad dat dit voorbij zou zijn… 133 00:07:59,188 --> 00:08:02,065 …maar genezen blijkt moeilijker dan pijn hebben. 134 00:08:03,233 --> 00:08:04,443 Je bent zo dapper. 135 00:08:04,526 --> 00:08:05,527 Ja. -Oké, daar gaan we. 136 00:08:05,611 --> 00:08:09,865 Dit is voor jou en dat is voor Maya. Beterschap. 137 00:08:09,948 --> 00:08:16,079 Hé, lieverd. Ik ben er. Hoe voel je je? -Vast. Ik zit hier gewoon vast. 138 00:08:16,163 --> 00:08:18,999 Vast. -Ja, rusten is moeilijk. Ik weet het. 139 00:08:19,082 --> 00:08:22,252 Dat is het niet eens. Ik wil gewoon weer dingen doen. 140 00:08:22,836 --> 00:08:23,837 En dat moet ook. 141 00:08:24,796 --> 00:08:27,716 Je maakt zoveel tegelijk mee. 142 00:08:27,799 --> 00:08:31,345 Heel erg. Ik kan me het niet voorstellen. Of misschien ook wel. 143 00:08:31,428 --> 00:08:34,097 Mijn oom overleed rond de geboorte van de tweeling… 144 00:08:34,181 --> 00:08:36,767 Ik deel weer te veel. -Geeft niet. 145 00:08:36,850 --> 00:08:39,269 Je bent in mijn slaapkamer. Zover zijn we wel. 146 00:08:39,352 --> 00:08:44,191 Ik vind het zo erg, Sheila, alles. Je vader, je eierstok. 147 00:08:44,691 --> 00:08:46,193 Ik heb er nog één. 148 00:08:46,276 --> 00:08:48,529 Eierstok. Geen vader. 149 00:08:49,029 --> 00:08:51,073 Heb je die kladblokken meegenomen? 150 00:08:51,156 --> 00:08:55,327 Nee, want ik heb iets veel beters voor je. 151 00:08:55,911 --> 00:08:57,120 Het heet… 152 00:08:57,996 --> 00:09:00,123 …een whiteboard. 153 00:09:00,207 --> 00:09:02,501 Ernie's vriend van MIT stuurde het. 154 00:09:02,584 --> 00:09:03,794 Moet je zien. 155 00:09:11,468 --> 00:09:13,887 Weg. -Cool. 156 00:09:14,638 --> 00:09:15,848 Laten we beginnen. 157 00:09:18,183 --> 00:09:21,603 Kijk eens aan. Zoals beloofd. -Kijk aan. Ja, zo ja. 158 00:09:22,646 --> 00:09:24,398 Mooi. -Kijk eens. 159 00:09:24,481 --> 00:09:27,693 Hé, wat je deed in de haven. 160 00:09:27,776 --> 00:09:29,862 Ja. -Met de kids? 161 00:09:29,945 --> 00:09:32,197 Dat was nogal wat. 162 00:09:32,281 --> 00:09:34,491 Ja, we gaan de wereld veranderen, zeg ik je. 163 00:09:34,575 --> 00:09:37,953 Dus je hebt de bouw tegengehouden? -O, nee. 164 00:09:38,036 --> 00:09:43,876 Ze zijn die avond begonnen met slopen. Maar onze mailinglijst is bizar. 165 00:09:43,959 --> 00:09:47,004 En daar gaat het echt om. 166 00:09:49,715 --> 00:09:52,426 Lastig dat onze gemeenschap zo naar rechts rukt. 167 00:09:52,509 --> 00:09:53,802 Vind je niet? -Ja. 168 00:09:53,886 --> 00:09:56,346 Niet het soort rukken dat ik graag doe, snap je? 169 00:09:56,847 --> 00:09:59,474 Ja, volgens mij wel. 170 00:09:59,558 --> 00:10:02,936 Greta zegt dat jij en Sheila graag delen. 171 00:10:03,604 --> 00:10:07,900 Een soort open relatie. 172 00:10:10,319 --> 00:10:12,696 Je snapt me wel. -Bedoel je socialisme? 173 00:10:15,449 --> 00:10:18,702 Greta en ik hadden gisteren een vrouw bij ons in bed. 174 00:10:19,328 --> 00:10:26,293 Ernie. Wat? Een triootje? -Ja, op de hoogtepunten wel. 175 00:10:29,463 --> 00:10:34,384 Maar dat is vast niks nieuws voor jou. Kom op, Mr Berkeley, vrije liefde. 176 00:10:34,468 --> 00:10:37,304 Dat is lang geleden. Heel lang geleden. 177 00:10:38,138 --> 00:10:41,141 Ik probeerde het onlangs weer, maar… 178 00:10:42,851 --> 00:10:44,394 …ik kwam niet echt ver. 179 00:10:44,978 --> 00:10:48,732 Ja, Greta zei dat jullie het moeilijk hebben. 180 00:10:48,815 --> 00:10:52,402 Greta vertelt je wel veel, hè? -Ja, ze vertelt me veel. 181 00:10:53,028 --> 00:10:54,279 Soms iets te veel. 182 00:10:54,988 --> 00:10:57,115 Oké, ik dacht dat het goed ging met de tape. 183 00:10:57,199 --> 00:10:58,325 LICHAAM DOOR SHEILA 184 00:10:58,408 --> 00:10:59,409 Dat is ook zo. 185 00:10:59,493 --> 00:11:02,996 Je hebt een aanhang. Op de kermis. Je hebt fans. 186 00:11:03,664 --> 00:11:08,126 Nee. Ik heb alleen klanten. Maar dit heb ik niet. 187 00:11:12,631 --> 00:11:14,716 Vond je troost in voedsel? -O, ja. 188 00:11:14,800 --> 00:11:19,012 Vinnie Green. Ik heb dit gezien. Nacht-tv, toch? De Meal-a-Wheel? 189 00:11:19,096 --> 00:11:20,347 Kijk. 190 00:11:20,430 --> 00:11:22,224 Kijk hoe ze naar hem kijkt. 191 00:11:22,307 --> 00:11:26,728 Dat is geen klant. Dat is een volgeling. Dat is aanbidding. 192 00:11:26,812 --> 00:11:32,317 Ik bedoel, die vrouwen kijken naar hem alsof ze door hem zijn betoverd. 193 00:11:33,735 --> 00:11:36,864 Nou, wat kan ik zeggen? Mannen zijn dwingend. 194 00:11:38,949 --> 00:11:40,909 Neem Ernie, bijvoorbeeld. 195 00:11:40,993 --> 00:11:45,497 Zodra je seksuele interesse toont, verhoogt hij de inzet en… 196 00:11:46,290 --> 00:11:49,585 Nee. Sorry. Nee. We hebben het niet over mij. 197 00:11:49,668 --> 00:11:53,964 We hebben het over jou. En je vuurt ideeën op me af. 198 00:11:54,047 --> 00:11:55,174 Sorry. Ga door. 199 00:11:55,257 --> 00:11:58,594 Wil je me soms iets vertellen, Greta? -Nee. 200 00:11:58,677 --> 00:12:03,515 Ik steun je tijdens je reis, professioneel en op andere manieren. 201 00:12:05,225 --> 00:12:06,852 Ik heb een triootje gehad. 202 00:12:07,477 --> 00:12:13,233 Steeds als dingen weer gebeuren 203 00:12:13,317 --> 00:12:14,943 Denk ik dat ik iets goeds heb… 204 00:12:20,199 --> 00:12:21,200 Hallo. 205 00:12:24,578 --> 00:12:27,206 Is de vrouw des huizes er? 206 00:12:28,540 --> 00:12:33,712 Wie wenst de vrouw des huizes te spreken? -U spreekt met… 207 00:12:34,713 --> 00:12:38,592 …Mike, van Kowalski HVAC. 208 00:12:38,675 --> 00:12:41,720 Ik wil haar spreken over ventilatie. 209 00:12:42,554 --> 00:12:45,516 Dat kan haar gasfornuis efficiënter maken. 210 00:12:45,599 --> 00:12:50,229 Ik weet niet hoe je aan ons nummer komt… 211 00:12:50,312 --> 00:12:52,272 …maar we hebben geen interesse, dus… 212 00:12:52,356 --> 00:12:53,982 Ik denk dat ik niet… 213 00:12:54,066 --> 00:12:55,776 Zijn dat nou de Beach Boys? 214 00:12:55,859 --> 00:13:02,491 Voor deze tijd 215 00:13:05,827 --> 00:13:09,623 Ik kan dit. Ik kan dit maken. Ik kan groeien. 216 00:13:09,706 --> 00:13:10,958 Natuurlijk kun je dat. 217 00:13:11,500 --> 00:13:13,669 Ja. Vinnie Green is niet speciaal. 218 00:13:13,752 --> 00:13:16,547 Vinnie Green is niet… Jij bent speciaal, schat. 219 00:13:16,630 --> 00:13:21,051 Hé, lieverd. Er is hier ene Kevin? 220 00:13:21,134 --> 00:13:24,721 Van Stahl/Grunner, om hallo te zeggen. Hij was erg volhardend, ook al zei ik… 221 00:13:24,805 --> 00:13:27,891 …dat je geen bezoek mag. -O. Nee, het is prima. 222 00:13:27,975 --> 00:13:30,060 Hoi, Kevin. Kom binnen. 223 00:13:32,062 --> 00:13:34,982 Ik wist niet dat je… Sorry, ik wist niet dat je uitgekleed was. 224 00:13:37,651 --> 00:13:42,322 Het is maar een badjas. Ik denk dat het wel goedkomt. 225 00:13:42,906 --> 00:13:45,576 Deze zijn zo mooi. Deze bloemen. -Ja, dank je. 226 00:13:45,659 --> 00:13:49,121 Ik neem ze mee en zet ze in water. 227 00:13:49,204 --> 00:13:51,123 Ja? Dus… 228 00:13:51,206 --> 00:13:53,542 Jullie hebben vast veel te bespreken. Dus… 229 00:13:53,625 --> 00:13:55,043 Speciaal, ja? Oké? 230 00:13:55,127 --> 00:13:56,253 Oké. -Hé, Danny? 231 00:13:56,837 --> 00:13:59,673 Wil je me helpen met de bloemen? 232 00:13:59,756 --> 00:14:02,384 Ja, meteen. -Ik heb veel water nodig. 233 00:14:02,467 --> 00:14:04,845 Ja, we hebben veel water, Greta. -Oké, rustig. 234 00:14:04,928 --> 00:14:06,430 Jij bent speciaal. 235 00:14:06,513 --> 00:14:10,017 Ja, dus… Ik heb nagedacht. 236 00:14:10,642 --> 00:14:13,896 Je weet wel, over het marketingplan. 237 00:14:13,979 --> 00:14:18,233 Ik weet dat we focussen op persoonlijke verschijningen. 238 00:14:18,317 --> 00:14:21,737 Maar, weet je, als we vooruit kijken, vraag ik me af wat hierna komt? 239 00:14:21,820 --> 00:14:24,531 Nou, er is gepraat over regionale gezondheid… 240 00:14:24,615 --> 00:14:27,576 Ik denk aan televisie, reclamespots. 241 00:14:27,659 --> 00:14:31,038 Ik bedoel, in een uur kan ik meer mensen bereiken dan… 242 00:14:31,872 --> 00:14:35,959 Sorry. Zei je nou dat je had nagedacht? -Niemand kent de toekomst, toch? 243 00:14:36,043 --> 00:14:38,420 Volgens je arts kan het nog een maand duren. 244 00:14:38,504 --> 00:14:41,298 Heb je mijn arts gesproken? -Nee, maar mijn vader wel. 245 00:14:41,882 --> 00:14:43,675 Hij heeft het marketingteam ingelicht. 246 00:14:43,759 --> 00:14:46,136 Een groep mannen die over jouw poes praten. 247 00:14:46,220 --> 00:14:50,015 Om te kijken hoeveel optredens we moeten annuleren… 248 00:14:50,098 --> 00:14:53,644 …hoeveel deze hele… Ik bedoel, je weet wel… 249 00:14:53,727 --> 00:14:56,104 Persoonlijke medische kwestie? -…het bedrijf kost. 250 00:14:56,188 --> 00:15:00,484 Waarschuwing, het is veel. Maar het lijkt erop dat het al beter gaat. 251 00:15:00,984 --> 00:15:04,321 Daar zal pap blij mee zijn. -Deze eikel is op spionagemissie. 252 00:15:04,821 --> 00:15:10,744 Kevin, je kunt je vader vertellen dat hij geen optredens meer hoeft te annuleren. 253 00:15:10,827 --> 00:15:14,623 Want ik heb iemand die kan invallen tot ik weer de oude ben. 254 00:15:14,706 --> 00:15:18,794 Een hele waardige invaller. Die zal het goed doen. Dus zeg dat maar. 255 00:15:27,386 --> 00:15:28,512 Terug de auto in. 256 00:15:31,974 --> 00:15:34,059 Rustig aan met die toeter. 257 00:15:34,142 --> 00:15:37,771 Sorry. Ik ben enthousiast. Klaar om te strijden. 258 00:15:37,855 --> 00:15:40,649 We hebben de kids. Ze staan stijf van de suiker. 259 00:15:40,732 --> 00:15:42,818 We hebben borden. -Het spijt me, ik… 260 00:15:42,901 --> 00:15:45,821 Ik kan vandaag toch niet. -Je komt niet. 261 00:15:45,904 --> 00:15:48,323 Ik dacht dat ik weg kon, maar zodra ik me omdraai… 262 00:15:48,407 --> 00:15:50,826 …is ze weer uit bed, neemt ze risico's en… 263 00:15:52,077 --> 00:15:54,037 Ze houdt gewoon niet op, tenzij ik… 264 00:15:54,121 --> 00:15:57,499 Over haar waakt? Ben je de echtgenoot, of de bewaker? 265 00:15:59,084 --> 00:16:02,838 Sorry. Ik moet geen grapjes maken. Je bent een geweldige echtgenoot. 266 00:16:02,921 --> 00:16:06,133 Het is duidelijk dat je heel hard werkt. Je ziet er uitgeput uit. 267 00:16:06,216 --> 00:16:09,845 Nou, weet je, als het lichaam en de geest versteld moeten worden… 268 00:16:09,928 --> 00:16:13,974 …moet ik soms de kleermaker zijn. -Ik ben gewoon nerveus. 269 00:16:14,057 --> 00:16:16,935 De media komen ook en jij bent onze stem. 270 00:16:17,019 --> 00:16:19,521 Ik weet niet hoe we zonder jou moeten spreken. 271 00:16:19,605 --> 00:16:22,649 Gewoon vanuit je hart spreken, oké? 272 00:16:22,733 --> 00:16:26,111 Wat maakt het uit als het wat primitief of ongevormd klinkt? 273 00:16:26,904 --> 00:16:31,533 Alle grote sociale bewegingen begonnen met een amateur die z'n best deed. 274 00:16:31,617 --> 00:16:35,078 Nou, aangezien je niet met ons meegaat… 275 00:16:35,704 --> 00:16:37,414 Wat heb je daar? 276 00:16:38,207 --> 00:16:39,208 Voor mij? 277 00:16:40,375 --> 00:16:45,506 Avocado en Goudse kaas op roggebrood. Met een beetje chili, limoen en zout. 278 00:16:45,589 --> 00:16:49,468 Van de Mexicaanse markt. -Je bent me er eentje, zeg. 279 00:16:51,178 --> 00:16:54,014 Nou, wegwezen. Ga de wereld redden. 280 00:16:57,434 --> 00:16:59,144 Klop, klop. 281 00:16:59,228 --> 00:17:03,357 Hier hebben we een tosti, mijn especialidad. 282 00:17:03,440 --> 00:17:05,651 Vol met bevroren spinazie. 283 00:17:05,733 --> 00:17:09,820 Natuurlijk niet meer bevroren, maar er zit veel ijzer in. 284 00:17:09,905 --> 00:17:13,659 Je weet dat ik kan opstaan om te eten. -Nee, jij gaat nergens heen. 285 00:17:13,742 --> 00:17:16,787 Jij gaat relaxen. En je laat mij voor je zorgen. 286 00:17:16,869 --> 00:17:19,164 Je dik maken, om weer zwanger te worden. 287 00:17:19,248 --> 00:17:21,625 Ik voel me veel beter, beloofd. 288 00:17:26,088 --> 00:17:28,882 Mooie broek. 289 00:17:29,466 --> 00:17:30,968 Is dat bloed op je shirt? 290 00:17:31,844 --> 00:17:32,845 Ketchup. 291 00:17:32,928 --> 00:17:34,972 Als jij het zegt. Waar houden ze je moeder? 292 00:17:36,181 --> 00:17:38,016 Wat als ik zou zeggen dat jij… 293 00:17:38,100 --> 00:17:42,896 Begin opnieuw. -Stel je voor dat je elke… 294 00:17:42,980 --> 00:17:44,898 Begin opnieuw. 295 00:17:45,899 --> 00:17:48,151 Ik heb je hulp nodig. -Kijk eens aan. 296 00:17:50,988 --> 00:17:55,284 Hebben ze je ontslagen? Geschorst? Wat is er gebeurd? 297 00:17:56,410 --> 00:17:58,203 Ik heb een medische tegenslag gehad. 298 00:17:58,871 --> 00:18:03,000 Ik wil niet dat ze me wegsturen, dus ik dacht dat jij kon invallen. 299 00:18:03,083 --> 00:18:06,962 Dus ik op het podium, zonder jou? -Een tijdje, tot ik beter ben. 300 00:18:07,045 --> 00:18:08,589 Als je me weer neerhaalt? 301 00:18:09,298 --> 00:18:11,216 Je krijgt het dubbele van wat je kreeg. 302 00:18:13,886 --> 00:18:15,095 Waarom ik? 303 00:18:15,179 --> 00:18:19,516 Kunnen ze geen kloon met krullen vinden om jouw werk voor je te doen? 304 00:18:19,600 --> 00:18:23,937 Vast wel, maar er is niemand zoals jij, Bunny. Niemand is beter. 305 00:18:24,021 --> 00:18:27,232 Met jouw verfijndheid, talent, ervaring… -Ja, ja. 306 00:18:27,316 --> 00:18:29,568 Wat is er eigenlijk mis met je? 307 00:18:30,569 --> 00:18:31,737 Dat medische gedoe. 308 00:18:34,072 --> 00:18:38,160 Ik had een spoedoperatie om een gedraaide eierstok te verwijderen. 309 00:18:38,243 --> 00:18:39,328 Gadver. Wanneer? 310 00:18:41,246 --> 00:18:44,333 Op de dag van m'n vaders begrafenis. -O, rot op. 311 00:18:45,250 --> 00:18:46,627 O, je meent het. 312 00:18:46,710 --> 00:18:49,087 Ja. Zoals ik al zei, heb ik daarom je hulp nodig. 313 00:18:49,171 --> 00:18:50,964 Je cheque ligt al klaar, met een gids… 314 00:18:51,048 --> 00:18:54,551 …met tips om met het publiek om te gaan, om het consistent te houden. 315 00:18:54,635 --> 00:18:57,846 Je stal mijn oefeningen en nu vertel je me hoe ik ze moet doen. 316 00:18:57,930 --> 00:19:01,058 Ik heb alles flink ontwikkeld. -Je bent me er een, verdomme. 317 00:19:01,141 --> 00:19:02,559 Ik weet dat je dit nodig hebt. 318 00:19:03,560 --> 00:19:06,146 Verzet je niet omdat je gevoelens gekwetst zijn. 319 00:19:06,230 --> 00:19:08,106 Doe jezelf een plezier, voor één keer. 320 00:19:23,997 --> 00:19:26,083 Je gaat dit uitvogelen. 321 00:19:27,209 --> 00:19:29,419 Je kunt groter denken, beter. 322 00:19:30,671 --> 00:19:31,672 Aan de andere kant… 323 00:19:31,755 --> 00:19:35,968 …kun je niet eens het studentikoze, favoriete jochie van Stahl/Grunner aan. 324 00:19:37,386 --> 00:19:40,347 Misschien ben je niet speciaal. Misschien heb je niet wat nodig is. 325 00:19:40,430 --> 00:19:43,851 Misschien ben je gewoon een mislukkeling… 326 00:19:45,394 --> 00:19:48,355 Het is op tv. Ik weet dat je het niet zou willen missen. 327 00:19:49,064 --> 00:19:50,065 Kom op, lieverd. 328 00:19:52,568 --> 00:19:54,069 Surfers, ontwikkelaars… 329 00:19:54,152 --> 00:19:55,195 …vissers. 330 00:19:55,279 --> 00:19:58,323 Wie leidt de toekomst van het milieu van Californië? 331 00:19:58,407 --> 00:20:02,244 Volgens een nieuwe groep die zichzelf de Environmental Youth Enterprise noemt… 332 00:20:02,327 --> 00:20:05,247 …is de toekomst van de kinderen. Maar wie leidt hen? 333 00:20:05,330 --> 00:20:07,207 Verwacht maar niet te veel. 334 00:20:07,291 --> 00:20:10,294 Ze hergebruiken vast materiaal van mijn speech tijdens het protest. 335 00:20:10,961 --> 00:20:12,921 Ik ben opgevoed op dit strand. 336 00:20:14,464 --> 00:20:16,258 Ik zette hier mijn eerste stappen. 337 00:20:16,341 --> 00:20:20,596 In mijn ergste nachtmerries had ik niet verwacht het te moeten verliezen. 338 00:20:21,180 --> 00:20:22,890 John Breem, je hebt geen schaamte. 339 00:20:22,973 --> 00:20:27,144 John Breem is de prominente commercieel ontwikkelaar van San Diego. 340 00:20:27,227 --> 00:20:29,813 Zijn firma heeft een contract van 30 jaar met de stad. 341 00:20:29,897 --> 00:20:32,274 God. -Het is zoals John Lennon zei: 342 00:20:32,357 --> 00:20:37,571 'Bezit is niet negen tiende van de wet. Het is negen tiende van het probleem.' 343 00:20:37,654 --> 00:20:41,617 Het idee dat je de zee, de lucht, de aarde kunt bezitten… 344 00:20:42,326 --> 00:20:44,661 …is een gestoorde, kapitalistische fantasie. 345 00:20:45,245 --> 00:20:46,580 Zo zie je maar. 346 00:20:46,663 --> 00:20:50,709 Onze kinderen, onze toekomst, zullen nog gehoord worden. 347 00:20:59,551 --> 00:21:00,844 Fantastisch. 348 00:21:01,512 --> 00:21:04,806 Ik bedoel, dit is wat we wilden, de focus op de kids. 349 00:21:04,890 --> 00:21:07,476 Dus dat is mooi. 350 00:21:08,810 --> 00:21:11,271 Mooi. Ja. 351 00:21:12,064 --> 00:21:13,482 Sheil, wat doe je daarmee? 352 00:21:16,568 --> 00:21:18,445 De gewichten? -Ja, de gewichten. 353 00:21:21,490 --> 00:21:24,618 De arts zei niet dat het bovenlichaam trainen een probleem is. 354 00:21:24,701 --> 00:21:25,911 Heel rus… -Maakt niet uit. 355 00:21:25,994 --> 00:21:28,288 Ik heb mijn verantwoordelijkheden niet opgegeven… 356 00:21:28,372 --> 00:21:33,043 …zodat jij een terugval kunt krijgen. -Dat heb ik je niet gevraagd, oké. 357 00:21:33,126 --> 00:21:34,545 Je had moeten gaan. 358 00:21:34,628 --> 00:21:37,381 Maar misschien vermoedde je dat je niet nodig was… 359 00:21:37,464 --> 00:21:39,132 …en nu weet de hele stad dat. 360 00:21:39,925 --> 00:21:42,135 Ik neem aan dat dat door de medicijnen komt. 361 00:21:42,219 --> 00:21:44,096 Kijk wat ik heb getekend. 362 00:21:45,931 --> 00:21:47,766 Niet aanraken wat niet van jou is. 363 00:21:49,977 --> 00:21:51,103 En jij wilt er nog een? 364 00:21:51,812 --> 00:21:53,605 Kom op, lieverd. 365 00:21:55,065 --> 00:21:57,943 We gaan naar het park. Mama moet rusten. 366 00:22:03,073 --> 00:22:04,950 Wat is er mis met jou, verdomme? 367 00:22:06,034 --> 00:22:09,246 Ben je echt zo zwak? Je kunt niet bij je man weg. 368 00:22:09,329 --> 00:22:13,876 Je kunt je bedrijf niet leiden. Dus je reageert het af op je kind? 369 00:22:17,004 --> 00:22:19,256 Zal ze ooit vergeten wat je hebt gezegd? 370 00:22:19,339 --> 00:22:21,758 In haar herinnering ben je onuitwisbaar gemeen. 371 00:22:31,018 --> 00:22:32,561 Maar dat is toch logisch? 372 00:22:32,644 --> 00:22:35,105 Je moeder verpest haar kind. Jij verpest dat van jou. 373 00:22:35,189 --> 00:22:38,734 En zo verder, tot je kleindochter een overdosis neemt in het busstation… 374 00:22:38,817 --> 00:22:41,445 …zonder vrienden. Je bent niet beter, je bent erger. 375 00:22:41,528 --> 00:22:43,071 Ga gewoon. Ga. 376 00:22:59,463 --> 00:23:01,965 Je bent niet beter dan dit. 377 00:23:02,049 --> 00:23:03,675 Je bent nooit beter geweest. 378 00:23:37,251 --> 00:23:39,086 Wat is dit, verdomme? -Wat? 379 00:23:39,169 --> 00:23:41,004 Met wie heb je hier afgesproken? -Wat? 380 00:23:41,088 --> 00:23:43,799 Zo ga je niet met mensen om. -Je moet weg. 381 00:23:43,882 --> 00:23:46,802 Je laat ze niet het ene denken… -Je moet weg. Toe, ga weg. 382 00:23:46,885 --> 00:23:49,221 Wegwezen. 383 00:23:54,476 --> 00:23:58,397 Ze denken dat ze ons kunnen afkopen. -Voor minstens een paar weken. 384 00:23:58,480 --> 00:24:02,276 Ze denken alle pijn onder het tapijt te kunnen vegen met geld, verdomme. 385 00:24:02,359 --> 00:24:04,570 Dat is vast fijn. -We hebben het nodig. 386 00:24:04,653 --> 00:24:07,197 Als kind denk je dat het goede het slechte overtreft. 387 00:24:07,281 --> 00:24:10,200 Dat het onprettige plaatsmaakt voor het prachtige. 388 00:24:11,201 --> 00:24:13,078 Het zijn allemaal leugens. 389 00:24:14,830 --> 00:24:19,918 Als we willen winnen, moeten we hun taal gaan spreken. 390 00:24:20,002 --> 00:24:23,422 Yuppen-eikels, bedoel je? -Chantage, bedoel ik. 391 00:24:25,340 --> 00:24:27,217 Ik weet iets over ze. 392 00:24:27,968 --> 00:24:31,054 Iets heel ergs. -Jij weet iets? 393 00:24:31,930 --> 00:24:34,016 Wat… Over Sheila en haar man? 394 00:24:36,018 --> 00:24:37,644 Niet haar man. 395 00:25:11,803 --> 00:25:13,013 Je bloedt. 396 00:25:13,514 --> 00:25:16,808 Ik heb een velduitrusting in mijn kofferbak. 397 00:25:16,892 --> 00:25:19,394 Ik kan hem halen. -Nee, hoeft niet. 398 00:25:21,313 --> 00:25:22,731 Laat me dan… 399 00:25:40,999 --> 00:25:42,042 Mijn vader is dood. 400 00:25:43,544 --> 00:25:46,380 Wanneer? -Twee weken geleden. 401 00:25:48,382 --> 00:25:50,509 En toen moest ik geopereerd worden. 402 00:25:52,928 --> 00:25:54,555 Maar het is… 403 00:25:54,638 --> 00:25:57,599 Het is prima. Het is voorbij. -Het spijt me. 404 00:26:02,062 --> 00:26:04,898 Ik had niks van je gehoord, dus… 405 00:26:06,149 --> 00:26:07,276 …werd ik een beetje… 406 00:26:11,196 --> 00:26:12,531 Het spijt me. 407 00:26:12,614 --> 00:26:15,576 Nee, je dacht dat ik hier kwam voor iemand anders. 408 00:26:17,953 --> 00:26:19,496 Het is veel erger dan dat. 409 00:26:21,498 --> 00:26:24,793 Ik ben iemand anders als ik hier kom. 410 00:26:26,670 --> 00:26:29,673 Het is walgelijk, maar zo ben ik. 411 00:26:34,553 --> 00:26:36,680 Je hoeft niet te blijven. 412 00:26:37,222 --> 00:26:38,640 Je mag gaan. Het is goed. 413 00:27:50,379 --> 00:27:52,673 LICHAAM DOOR SHEILA EEN LIFESTYLE-MERK 414 00:30:08,642 --> 00:30:10,644 Vertaling: Laura Oplaat