1 00:00:08,132 --> 00:00:10,844 Salut ! C'est moi, Vinnie Green. 2 00:00:10,928 --> 00:00:13,764 Je parcours la merveilleuse Californie du Sud, 3 00:00:13,847 --> 00:00:16,975 à la rencontre des gens qui ont du mal à rester en forme. 4 00:00:17,059 --> 00:00:20,312 Comme l'amie que je vais voir, sous le soleil de San Diego. 5 00:00:20,395 --> 00:00:24,274 Mon petit doigt m'a dit qu'elle avait du mal à prendre soin de son corps. 6 00:00:24,358 --> 00:00:27,986 Mais le plus beau dans tout ça, c'est qu'elle ignore que j'arrive. 7 00:00:28,070 --> 00:00:31,156 Parfaitement, ça sera une surprise. Sympa, non ? 8 00:00:31,240 --> 00:00:33,283 Là, je commence à avoir le trac. 9 00:00:33,951 --> 00:00:36,328 Et toi, ma belle ? Tu as le trac ? 10 00:00:37,579 --> 00:00:39,831 Bien sûr que non, tu es un roc. 11 00:00:40,123 --> 00:00:42,709 Allez, c'est parti ! 12 00:00:43,877 --> 00:00:45,879 Physical – Briser ses chaînes 13 00:00:57,724 --> 00:00:58,725 Coucou ! 14 00:01:01,019 --> 00:01:03,272 Lâchez ça, je viens en paix ! 15 00:01:03,355 --> 00:01:05,065 Ça alors ! 16 00:01:05,440 --> 00:01:09,194 Vinnie Green ? Mais qu'est-ce que vous faites là ? 17 00:01:09,278 --> 00:01:10,654 Je n'en reviens pas ! 18 00:01:11,113 --> 00:01:12,781 C'est bien moi ! 19 00:01:12,865 --> 00:01:14,283 Surprise ! 20 00:01:17,202 --> 00:01:18,620 Je suis bel et bien là. 21 00:01:18,871 --> 00:01:20,789 Vinnie, Vinnie... 22 00:01:22,624 --> 00:01:26,003 J'ai eu chaud tout à l'heure. Vous avez failli m'égorger. 23 00:01:26,086 --> 00:01:28,547 Eh bien, j'ai eu peur. 24 00:01:28,630 --> 00:01:30,716 Comment deviner que vous viendriez ? 25 00:01:30,799 --> 00:01:33,218 Je sais, mais nous voilà réunis. 26 00:01:35,304 --> 00:01:37,097 Vous avez une histoire à raconter. 27 00:01:38,640 --> 00:01:39,933 Vous êtes prête ? 28 00:01:40,809 --> 00:01:42,019 Je ne sais pas trop. 29 00:01:42,394 --> 00:01:45,731 On n'est jamais prêt, mais je suis là pour vous aider. 30 00:01:46,440 --> 00:01:48,567 On a un petit problème, pas vrai ? 31 00:01:48,650 --> 00:01:50,485 Oui. Oui, c'est vrai. 32 00:01:50,569 --> 00:01:51,987 On a du mal à avaler. 33 00:01:52,404 --> 00:01:54,948 Non, pas ça ! Je veux parler de nourriture. 34 00:01:55,324 --> 00:01:58,619 Parlez-moi de votre relation à la nourriture. 35 00:02:00,871 --> 00:02:02,497 Ça va être difficile. 36 00:02:03,415 --> 00:02:04,499 Bien... 37 00:02:05,083 --> 00:02:08,461 Depuis l'adolescence, j'ai une... 38 00:02:09,505 --> 00:02:10,547 habitude. 39 00:02:11,548 --> 00:02:12,633 Et je... 40 00:02:12,716 --> 00:02:14,885 Tout va bien. Regardez-moi, je suis là. 41 00:02:15,135 --> 00:02:16,887 Et je... 42 00:02:17,513 --> 00:02:18,931 Parfois, je... 43 00:02:19,014 --> 00:02:21,767 - Vous vous goinfrez. - Oui. 44 00:02:22,017 --> 00:02:26,063 Mais ça fait partie d'un... Il y a tout un... 45 00:02:26,730 --> 00:02:27,814 Tout un... 46 00:02:27,898 --> 00:02:30,359 C'est comme un rituel. 47 00:02:30,442 --> 00:02:33,987 - Vous vous goinfrez et vous vous purgez. - Voilà. 48 00:02:34,071 --> 00:02:38,408 Une fois que je suis lancée, c'est comme si on m'avait enlevée. 49 00:02:39,826 --> 00:02:41,286 Comme si quelqu'un... 50 00:02:41,787 --> 00:02:43,622 Comme si j'avais un... 51 00:02:43,705 --> 00:02:45,040 Un couteau sous la gorge ? 52 00:02:45,123 --> 00:02:48,669 Oui, je mange tellement que ça en devient douloureux 53 00:02:48,752 --> 00:02:50,045 et terrifiant. 54 00:02:50,379 --> 00:02:53,674 Et j'ai l'impression que je vais exploser 55 00:02:54,132 --> 00:02:56,093 et mourir si je ne me purge pas. 56 00:02:56,176 --> 00:02:58,554 Ma pauvre, je suis vraiment désolé. 57 00:02:58,637 --> 00:03:00,597 C'est franchement horrible. 58 00:03:00,681 --> 00:03:02,057 Oui, c'est horrible. 59 00:03:02,474 --> 00:03:04,184 Je suis horrible, répugnante... 60 00:03:05,394 --> 00:03:07,229 Je suis un affreux monstre. 61 00:03:07,688 --> 00:03:08,814 C'est vrai. 62 00:03:10,607 --> 00:03:12,192 Mais ça peut changer. 63 00:03:12,609 --> 00:03:17,364 Si je vous disais qu'on peut faire de vous une femme saine et heureuse ? 64 00:03:18,115 --> 00:03:20,492 On peut commencer aujourd'hui, tout de suite. 65 00:03:21,076 --> 00:03:22,202 Qu'en dites-vous ? 66 00:03:22,911 --> 00:03:24,538 Pourquoi vous me touchez ? 67 00:03:24,621 --> 00:03:25,789 Parce que je vous aime. 68 00:03:26,957 --> 00:03:28,667 Vous ne me connaissez pas. 69 00:03:28,959 --> 00:03:31,753 Pourquoi je vous parle ? Pourquoi je vous raconte ça ? 70 00:03:31,837 --> 00:03:34,089 Je n'en ai jamais parlé à personne 71 00:03:34,673 --> 00:03:36,592 de toute ma vie ! Jamais ! 72 00:03:37,009 --> 00:03:39,052 C'est quoi, cette baraque ? 73 00:03:39,136 --> 00:03:40,220 Je suis où ? 74 00:03:40,304 --> 00:03:41,430 Je suis où, merde ? 75 00:03:41,513 --> 00:03:43,265 Je suis pas chez moi ! 76 00:03:43,473 --> 00:03:45,100 Qu'est-ce qui se passe ? 77 00:03:51,940 --> 00:03:53,734 Laissez-moi vous aider. 78 00:03:54,151 --> 00:03:57,154 On a un problème avec la nourriture. 79 00:03:57,237 --> 00:03:59,114 Oui. Oui, c'est vrai. 80 00:03:59,198 --> 00:04:02,618 J'ai un problème avec la nourriture. 81 00:04:04,953 --> 00:04:06,413 C'est difficile. 82 00:04:06,872 --> 00:04:08,582 Allez-y, je suis là. 83 00:04:10,250 --> 00:04:12,586 Vous perdez le contrôle, c'est ça ? 84 00:04:12,669 --> 00:04:17,548 Il suffit d'un coup de fil pour entamer le voyage vers votre renaissance. 85 00:04:17,632 --> 00:04:20,636 Le système Prêt-à-mincir est simple. Même pour moi ! 86 00:04:21,011 --> 00:04:25,432 Quand on contrôle son alimentation, on peut contrôler tout le reste. 87 00:04:29,186 --> 00:04:31,355 Je suis très fier de Mary Beth. 88 00:04:31,438 --> 00:04:33,690 Et j'ai envie d'être fier de vous aussi. 89 00:04:33,774 --> 00:04:37,611 N'attendez pas un jour de plus, lancez-vous tout de suite. Appelez-moi. 90 00:04:39,363 --> 00:04:40,531 Chérie ? 91 00:04:41,907 --> 00:04:45,118 Tu dors toujours pas ? Tu sais que tu dois te reposer. 92 00:04:45,202 --> 00:04:47,538 Je sais, chéri, mais j'arrive pas à dormir. 93 00:04:47,621 --> 00:04:51,416 Je crois que c'est lié à mon traitement. Mon cerveau tourne en boucle. 94 00:04:51,500 --> 00:04:54,044 Et j'ai des idées qui me viennent... 95 00:04:55,045 --> 00:04:57,297 Ne t'en fais pas pour le boulot. 96 00:04:57,381 --> 00:05:00,259 Pour le moment, tu as besoin de te reposer, 97 00:05:00,342 --> 00:05:01,718 de te rétablir. 98 00:05:01,802 --> 00:05:04,555 Je veux que tu prennes du poids, d'accord ? 99 00:05:05,264 --> 00:05:08,642 Ta santé est trop importante. Ta fertilité aussi. 100 00:05:08,851 --> 00:05:10,227 Minute ! 101 00:05:10,310 --> 00:05:13,814 Le médecin a dit que c'était possible si tu prenais soin de toi. 102 00:05:13,897 --> 00:05:15,107 Calme-le direct. 103 00:05:15,190 --> 00:05:17,192 Je veux pas retomber enceinte. 104 00:05:18,318 --> 00:05:20,529 On va rien décider ce soir. 105 00:05:20,612 --> 00:05:23,448 Non, chéri, ma décision est déjà prise. 106 00:05:23,907 --> 00:05:25,284 Repose-toi. 107 00:05:25,492 --> 00:05:27,077 Rétablis-toi. 108 00:05:27,452 --> 00:05:29,872 On en reparlera plus tard, d'accord ? 109 00:05:30,622 --> 00:05:31,874 Viens là. 110 00:05:33,000 --> 00:05:34,209 Ça fait du bien, non ? 111 00:05:34,293 --> 00:05:38,672 Rejoignez-moi, prenez le contrôle de votre corps et de votre vie. 112 00:05:38,922 --> 00:05:39,965 Il vous suffit 113 00:05:40,215 --> 00:05:42,384 de téléphoner aujourd'hui. 114 00:05:42,676 --> 00:05:45,846 APPELEZ MAINTENANT ! 115 00:05:52,728 --> 00:05:57,024 - Il est 10 h, elle est encore là. - Fallait pas lui faire d'omelette ! 116 00:05:57,107 --> 00:05:59,109 Je voulais être gentille. 117 00:05:59,193 --> 00:06:01,653 J'ai le gène de l'hospitalité, j'y peux rien. 118 00:06:01,737 --> 00:06:04,489 Hier soir, tu étais pas gentille. Tu étais vilaine. 119 00:06:05,199 --> 00:06:06,450 J'avoue. 120 00:06:07,951 --> 00:06:10,162 Attends, tu m'as trouvée vilaine ? 121 00:06:10,245 --> 00:06:12,247 C'est ce qui m'a semblé. 122 00:06:12,331 --> 00:06:14,625 Oui, tu étais à fond. 123 00:06:14,708 --> 00:06:16,668 Oui, c'est vrai. 124 00:06:16,752 --> 00:06:17,836 Je me disais... 125 00:06:17,920 --> 00:06:19,004 Ernie, je me disais 126 00:06:19,087 --> 00:06:21,381 que peut-être, la prochaine fois, 127 00:06:21,465 --> 00:06:24,426 je pourrais la choisir la façon dont on... 128 00:06:24,927 --> 00:06:26,386 pimente les choses. 129 00:06:26,470 --> 00:06:29,014 Tout ce que tu veux, chérie. Je suis partant. 130 00:06:30,724 --> 00:06:32,226 Je vais y réfléchir. 131 00:06:32,768 --> 00:06:34,269 À ce que je veux. 132 00:06:35,270 --> 00:06:36,438 Mais fais-la partir. 133 00:06:36,522 --> 00:06:38,899 Merci encore pour cette excellente soirée. 134 00:06:38,982 --> 00:06:41,610 Oui, tout le plaisir était pour nous. 135 00:06:41,818 --> 00:06:44,780 Disons que c'était un plaisir partagé. 136 00:06:48,784 --> 00:06:50,661 C'est le bac réservé aux sex-toys. 137 00:06:51,078 --> 00:06:53,705 Vous savez quoi ? C'est pas grave, tout va bien. 138 00:06:54,039 --> 00:06:55,165 Oubliez ça. 139 00:06:55,249 --> 00:06:56,583 C'est pas un problème. 140 00:07:00,462 --> 00:07:02,005 La vague est morte. 141 00:07:02,631 --> 00:07:04,591 Autrement dit, le surf est mort. 142 00:07:05,217 --> 00:07:07,427 Quand le surf est mort, faut bouger. 143 00:07:07,511 --> 00:07:11,348 On part en bateau pour pêcher le thon. Il reste de la place pour toi. 144 00:07:11,431 --> 00:07:12,558 Le thon ? 145 00:07:12,808 --> 00:07:15,269 Ou l'albacore. Ce qui se présente. 146 00:07:15,477 --> 00:07:19,398 Il ira pas pêcher le thon, vieux schnock. Il reste avec moi. 147 00:07:20,482 --> 00:07:21,483 D'accord. 148 00:07:22,359 --> 00:07:23,694 Bon, à plus. 149 00:07:23,777 --> 00:07:25,195 C'est ça. Salut ! 150 00:07:28,782 --> 00:07:32,286 Notre chère proprio a enfin fait réparer les toilettes. 151 00:07:32,911 --> 00:07:34,413 Elle peut doubler le loyer ! 152 00:07:36,415 --> 00:07:38,083 Bonne chance à tous les deux ! 153 00:07:50,554 --> 00:07:53,348 Salut, les amis ! Entrez. 154 00:07:55,142 --> 00:07:56,476 Comment ça va, vieux ? 155 00:07:56,560 --> 00:07:59,062 J'aimerais qu'on soit sur l'autre versant, 156 00:07:59,146 --> 00:08:02,524 mais apparemment, guérir est encore plus dur que souffrir. 157 00:08:03,108 --> 00:08:04,401 Tu es très courageux. 158 00:08:04,484 --> 00:08:05,569 Tiens. 159 00:08:05,652 --> 00:08:08,280 Ça, c'est pour toi. Et ça, c'est pour Maya. 160 00:08:08,363 --> 00:08:09,698 Bon courage. 161 00:08:10,282 --> 00:08:13,035 Coucou, ma belle, je suis là. Comment tu te sens ? 162 00:08:13,410 --> 00:08:16,121 Coincée. Coincée ici. 163 00:08:16,205 --> 00:08:17,331 Coincée. 164 00:08:17,581 --> 00:08:19,041 C'est dur de se reposer. 165 00:08:19,124 --> 00:08:22,503 C'est même pas ça, je veux seulement retrouver ma vie. 166 00:08:22,753 --> 00:08:23,795 J'en ai besoin. 167 00:08:24,379 --> 00:08:26,256 Tu traverses tellement de choses. 168 00:08:26,715 --> 00:08:30,302 Tout arrive en même temps, c'est l'horreur, j'imagine même pas. 169 00:08:30,552 --> 00:08:34,139 En fait, si. Mon oncle préféré est mort à la naissance des jumeaux. 170 00:08:34,222 --> 00:08:35,390 Je m'épanche trop. 171 00:08:35,474 --> 00:08:39,311 C'est pas grave. Tu es dans ma chambre, tu as le droit. 172 00:08:39,394 --> 00:08:42,147 Je suis désolée pour tout, Sheila. 173 00:08:42,231 --> 00:08:44,566 Pour ton père, pour ton ovaire. 174 00:08:44,650 --> 00:08:46,193 Il m'en reste un. 175 00:08:46,276 --> 00:08:48,612 D'ovaire, pas de père. 176 00:08:48,946 --> 00:08:51,448 Tu as apporté les carnets que je voulais ? 177 00:08:51,532 --> 00:08:55,285 Non, pas du tout. Parce que j'ai apporté quelque chose de bien mieux. 178 00:08:55,786 --> 00:08:57,329 On appelle ça 179 00:08:57,955 --> 00:09:00,082 un tableau effaçable à sec. 180 00:09:00,415 --> 00:09:02,543 Cadeau d'un ami d'Ernie du MIT. 181 00:09:02,626 --> 00:09:04,002 Regarde-moi ça. 182 00:09:11,426 --> 00:09:12,636 Disparu ! 183 00:09:12,719 --> 00:09:13,887 Super. 184 00:09:14,555 --> 00:09:15,806 Au boulot. 185 00:09:16,390 --> 00:09:18,141 - Voilà ! - Super. 186 00:09:18,225 --> 00:09:21,395 - Tiens, comme promis. - Merci. 187 00:09:22,646 --> 00:09:23,856 Magnifique. 188 00:09:24,481 --> 00:09:29,319 Le truc que tu as fait à la marina, avec les gamins... 189 00:09:29,945 --> 00:09:32,030 c'était impressionnant. 190 00:09:32,322 --> 00:09:34,533 On va changer le monde, crois-moi. 191 00:09:34,616 --> 00:09:35,951 Le chantier est arrêté ? 192 00:09:36,910 --> 00:09:39,913 Non, ils ont commencé à démolir le soir même. 193 00:09:39,997 --> 00:09:43,250 Mais notre liste de contacts est démente. 194 00:09:44,459 --> 00:09:46,378 Et c'est ça, le vrai critère. 195 00:09:49,882 --> 00:09:53,594 C'est dur de voir la ville changer et basculer autant à droite, hein ? 196 00:09:53,927 --> 00:09:57,055 C'est pas trop le genre d'échange qui me branche. Tu saisis ? 197 00:09:57,639 --> 00:09:59,516 Oui, il me semble. 198 00:09:59,600 --> 00:10:03,437 Greta m'a dit que Sheila et toi, vous aimez partager, vous aussi. 199 00:10:03,979 --> 00:10:05,397 Avec une certaine... 200 00:10:05,898 --> 00:10:08,025 "libertarité"... 201 00:10:10,235 --> 00:10:12,654 - Tu m'as compris. - Tu parles de socialisme ? 202 00:10:15,449 --> 00:10:18,660 Avec Greta, on a invité une autre femme dans notre lit hier. 203 00:10:19,328 --> 00:10:21,121 Ernie ! Quoi ? 204 00:10:22,122 --> 00:10:23,248 Un plan à trois ? 205 00:10:23,332 --> 00:10:26,502 Oui, dans les meilleurs moments, c'était le cas. 206 00:10:29,505 --> 00:10:34,301 Ça a sûrement rien de nouveau pour un hippie de Berkeley. 207 00:10:34,384 --> 00:10:35,761 Ça fait un bail. 208 00:10:35,844 --> 00:10:37,471 Un sacré bail. 209 00:10:38,180 --> 00:10:41,475 J'ai essayé de remettre ça sur le tapis récemment, mais... 210 00:10:42,935 --> 00:10:44,353 ça a rien donné. 211 00:10:44,978 --> 00:10:48,774 Oui, Greta m'a dit que vous traversiez une mauvaise passe. 212 00:10:48,857 --> 00:10:50,984 Greta te dit plein de trucs, hein ? 213 00:10:51,318 --> 00:10:52,903 Elle me parle beaucoup. 214 00:10:52,986 --> 00:10:54,404 Parfois trop. 215 00:10:55,030 --> 00:10:57,491 Je pensais que la cassette marchait bien. 216 00:10:58,367 --> 00:10:59,368 C'est vrai. 217 00:10:59,826 --> 00:11:02,955 Tu as des adeptes. À la fête foraine, il y avait des fans. 218 00:11:03,664 --> 00:11:06,542 Non, j'ai seulement des clientes. 219 00:11:06,875 --> 00:11:08,502 Mais je n'ai pas ça. 220 00:11:12,589 --> 00:11:14,550 Manger vous réconforte ? 221 00:11:14,633 --> 00:11:17,427 Vinnie Green, je connais. Ça passe tard le soir. 222 00:11:17,511 --> 00:11:18,846 Prêt-à-mincir ? 223 00:11:19,263 --> 00:11:20,305 Regarde. 224 00:11:20,681 --> 00:11:22,266 Tu vois comme elle le regarde ? 225 00:11:22,349 --> 00:11:25,477 C'est pas une cliente, c'est une disciple. 226 00:11:25,561 --> 00:11:28,772 Il y a de l'adoration. Ces femmes le regardent comme... 227 00:11:30,774 --> 00:11:32,734 si elles étaient sous son charme. 228 00:11:33,777 --> 00:11:36,822 Que veux-tu que je te dise ? Les hommes savent y faire. 229 00:11:38,782 --> 00:11:39,950 Ernie, par exemple... 230 00:11:41,201 --> 00:11:45,414 À la moindre lueur de désir sexuel, il surenchérit et... 231 00:11:46,331 --> 00:11:49,585 Non, désolée. Non, on parle pas de moi. 232 00:11:49,668 --> 00:11:51,211 On parle de toi. 233 00:11:51,295 --> 00:11:54,548 Et tu es train de me soumettre des idées. Désolée. 234 00:11:55,090 --> 00:11:57,301 Tu as quelque chose à me dire, Greta ? 235 00:11:57,384 --> 00:12:00,053 Non, je suis là pour te soutenir 236 00:12:00,137 --> 00:12:03,307 dans ton parcours professionnel et personnel. 237 00:12:05,100 --> 00:12:06,643 J'ai fait un plan à trois. 238 00:12:15,027 --> 00:12:16,403 LA FAMILLE AVANT TOUT 239 00:12:20,115 --> 00:12:21,158 Allô ? 240 00:12:24,661 --> 00:12:27,164 Est-ce que la maîtresse de maison est là ? 241 00:12:29,541 --> 00:12:32,461 Qui souhaite converser avec la maîtresse de maison ? 242 00:12:32,544 --> 00:12:33,837 C'est... 243 00:12:34,796 --> 00:12:38,550 Mike, de chez Kowalski Climatisation. 244 00:12:39,009 --> 00:12:41,678 Je voudrais lui parler de ventilation. 245 00:12:42,513 --> 00:12:45,474 Ça lui permettrait de faire des économies de gaz. 246 00:12:45,807 --> 00:12:50,187 Je sais pas quelle banque de données vous a vendu notre numéro, 247 00:12:50,270 --> 00:12:52,105 mais ça nous intéresse pas. 248 00:12:53,941 --> 00:12:55,734 C'est les Beach Boys que j'entends ? 249 00:13:05,953 --> 00:13:08,497 Je peux y arriver, je peux mettre ça au point. 250 00:13:08,956 --> 00:13:11,124 - Je peux me développer. - Bien sûr. 251 00:13:11,458 --> 00:13:13,710 Vinnie Green a pas d'ingrédient secret. 252 00:13:13,794 --> 00:13:16,463 Oublie-le ! C'est toi qui as l'ingrédient secret ! 253 00:13:16,547 --> 00:13:17,673 Chérie ? 254 00:13:18,799 --> 00:13:22,010 Il y a un certain Kevin de chez Stahl-Grunner 255 00:13:22,094 --> 00:13:23,762 qui insiste pour te voir, 256 00:13:23,846 --> 00:13:26,056 même si je lui ai dit qu'il tombait mal. 257 00:13:26,139 --> 00:13:27,850 Non, pas de problème. 258 00:13:28,308 --> 00:13:30,269 Bonjour, Kevin. Entre ! 259 00:13:32,145 --> 00:13:34,940 Désolée, je ne savais pas que tu n'étais pas habillée. 260 00:13:37,609 --> 00:13:39,319 C'est un peignoir ! 261 00:13:39,403 --> 00:13:42,406 Je pense que tout le monde s'en remettra. 262 00:13:42,948 --> 00:13:45,617 - Ces fleurs sont superbes. - Oui, merci. 263 00:13:45,701 --> 00:13:46,994 Je m'en occupe. 264 00:13:47,411 --> 00:13:50,622 Je vais les mettre dans l'eau, comme ça... 265 00:13:50,914 --> 00:13:53,625 Vous avez sûrement plein de choses à vous dire. 266 00:13:53,709 --> 00:13:55,002 Tu as l'ingrédient secret ! 267 00:13:55,711 --> 00:13:56,795 Danny ? 268 00:13:56,879 --> 00:13:59,756 Tu veux m'aider à mettre ces fleurs dans l'eau ? 269 00:13:59,840 --> 00:14:02,384 Il me faut de l'eau, beaucoup d'eau. 270 00:14:02,467 --> 00:14:04,887 - C'est pas l'eau qui manque. - Du calme. 271 00:14:04,970 --> 00:14:06,471 Tu as l'ingrédient secret. 272 00:14:06,555 --> 00:14:07,973 Oui, donc... 273 00:14:08,974 --> 00:14:10,559 J'ai réfléchi... 274 00:14:11,852 --> 00:14:13,896 au plan de marketing. 275 00:14:13,979 --> 00:14:18,233 Je sais qu'on s'est concentrés sur les apparitions en personne. 276 00:14:18,317 --> 00:14:21,695 Mais sur le long terme, je me demande que faire après. 277 00:14:22,070 --> 00:14:24,489 On a parlé de santé au niveau régional. 278 00:14:24,573 --> 00:14:28,118 Je pense à la télévision, aux spots publicitaires. 279 00:14:28,202 --> 00:14:31,705 En une heure, je pourrais toucher plus de gens qu'en... 280 00:14:31,788 --> 00:14:34,416 Pardon, tu as dit que vous aviez parlé ? 281 00:14:34,499 --> 00:14:38,462 On connaît pas l'avenir. Pour ton médecin, tu vas devoir attendre un mois. 282 00:14:38,545 --> 00:14:41,632 - Tu as parlé à mon médecin ? - Non, mais mon père, oui. 283 00:14:41,882 --> 00:14:43,717 Il a prévenu l'équipe marketing. 284 00:14:43,800 --> 00:14:46,178 Plein d'hommes qui parlent de ta chatte. 285 00:14:46,261 --> 00:14:50,057 Pour voir combien d'apparitions il fallait annuler. 286 00:14:50,140 --> 00:14:51,683 Et combien tout ce... 287 00:14:51,767 --> 00:14:53,477 Tu sais... 288 00:14:53,769 --> 00:14:55,020 Ce sujet médical intime ? 289 00:14:55,103 --> 00:14:58,106 ...coûterait à la société. Et ça fait un sacré paquet. 290 00:14:58,190 --> 00:15:02,319 Mais on dirait que tu vas déjà mieux, papa sera ravi de l'apprendre. 291 00:15:02,402 --> 00:15:04,696 Ce fumier est là pour t'espionner. 292 00:15:04,780 --> 00:15:09,660 Kevin, tu peux dire à ton père de ne pas annuler d'autres apparitions, 293 00:15:09,743 --> 00:15:14,665 parce que j'ai quelqu'un pour me remplacer jusqu'à ce que je sois d'attaque. 294 00:15:14,748 --> 00:15:16,333 Quelqu'un de confiance. 295 00:15:16,625 --> 00:15:18,752 Ce sera parfait. Préviens-le. 296 00:15:30,764 --> 00:15:31,849 Salut. 297 00:15:32,516 --> 00:15:34,017 Mollo sur le klaxon. 298 00:15:34,434 --> 00:15:37,813 Désolée, je me suis emballée. Je suis prête à tout cramer ! 299 00:15:37,896 --> 00:15:40,607 Les enfants sont là, gonflés à bloc par le soda. 300 00:15:41,400 --> 00:15:44,278 Désolé, je peux pas venir aujourd'hui. 301 00:15:44,862 --> 00:15:45,863 Sérieux ? 302 00:15:45,946 --> 00:15:48,657 Je pensais pouvoir, mais dès que je tourne le dos, 303 00:15:48,740 --> 00:15:51,285 elle se lève, elle prend des risques. 304 00:15:52,077 --> 00:15:54,079 Elle arrive pas à se poser, je dois... 305 00:15:54,162 --> 00:15:57,374 La surveiller ? Tu es son mari ou un directeur de prison ? 306 00:15:59,042 --> 00:16:02,880 Désolée, il y a pas de quoi plaisanter. Tu es un mari formidable. 307 00:16:02,963 --> 00:16:06,091 On voit que tu te démènes, tu as l'air crevé. 308 00:16:06,175 --> 00:16:09,887 Parfois, quand le corps et l'esprit ont besoin d'être raccommodés, 309 00:16:09,970 --> 00:16:12,556 c'est à moi de jouer les tailleurs. 310 00:16:12,848 --> 00:16:15,851 Je suis à cran. La télé locale va venir, 311 00:16:15,934 --> 00:16:19,521 et tu es notre porte-parole, je sais pas comment faire sans toi. 312 00:16:19,605 --> 00:16:21,982 Laisse simplement parler ton cœur. 313 00:16:22,316 --> 00:16:24,776 Peu importe si ça a l'air un peu simpliste 314 00:16:24,860 --> 00:16:26,403 ou inabouti. 315 00:16:26,820 --> 00:16:29,031 Tous les grands mouvements de l'histoire 316 00:16:29,114 --> 00:16:31,992 ont commencé grâce à un amateur qui faisait de son mieux. 317 00:16:32,743 --> 00:16:35,287 Puisque tu viens pas avec nous... 318 00:16:35,746 --> 00:16:37,497 Qu'est-ce que c'est ? 319 00:16:38,582 --> 00:16:39,875 C'est pour moi ? 320 00:16:40,751 --> 00:16:45,422 Avocat et gouda sur du pain de seigle, avec un peu de chili et de citron vert. 321 00:16:45,506 --> 00:16:47,716 Je me fournis au marché mexicain. 322 00:16:47,799 --> 00:16:49,426 Tu es pas croyable. 323 00:16:51,470 --> 00:16:54,640 Allez, file ! Va sauver le monde. 324 00:16:57,392 --> 00:16:58,519 Toc toc ! 325 00:16:59,102 --> 00:17:01,480 Je te propose un toast au fromage fondu, 326 00:17:01,563 --> 00:17:03,315 mon especialidad. 327 00:17:03,690 --> 00:17:05,692 C'est bourré d'épinards surgelés, 328 00:17:05,776 --> 00:17:07,528 qui sont décongelés, bien sûr. 329 00:17:07,611 --> 00:17:09,780 Mais ça contient beaucoup de fer. 330 00:17:10,239 --> 00:17:11,740 Je peux me lever pour manger. 331 00:17:11,823 --> 00:17:15,077 Non, tu bougeras pas d'ici. Tu vas te détendre 332 00:17:15,160 --> 00:17:16,828 et me laisser m'occuper de toi. 333 00:17:16,912 --> 00:17:19,330 Il veut t'engraisser pour te remettre en cloque. 334 00:17:19,414 --> 00:17:21,625 Je me sens nettement mieux, promis. 335 00:17:25,963 --> 00:17:26,964 Salut. 336 00:17:28,257 --> 00:17:31,134 Joli pantalon. C'est du sang sur ton t-shirt ? 337 00:17:31,802 --> 00:17:32,803 Du ketchup. 338 00:17:33,178 --> 00:17:34,930 Si tu le dis. Où est ta mère ? 339 00:17:36,431 --> 00:17:39,101 - Si je te proposais... - Recommence. 340 00:17:39,184 --> 00:17:42,104 Imagine, tu pourrais avoir n'importe quel... 341 00:17:43,021 --> 00:17:44,857 Recommence. 342 00:17:45,315 --> 00:17:47,025 J'ai besoin de ton aide. 343 00:17:47,109 --> 00:17:48,360 Je préfère ça. 344 00:17:50,988 --> 00:17:54,032 Tu as été virée, mise au placard ? 345 00:17:54,116 --> 00:17:55,242 Raconte. 346 00:17:56,285 --> 00:17:58,161 J'ai eu un problème médical. 347 00:17:58,829 --> 00:18:02,833 Pour pas me retrouver sur la touche, j'ai pensé que tu pourrais me remplacer. 348 00:18:02,916 --> 00:18:04,418 Je serais sur scène sans toi ? 349 00:18:05,294 --> 00:18:07,004 Le temps que j'aille mieux. 350 00:18:07,087 --> 00:18:08,839 Et là, tu me dégageras encore ? 351 00:18:09,298 --> 00:18:11,341 Je te paierais le double d'avant. 352 00:18:13,802 --> 00:18:15,095 Pourquoi moi ? 353 00:18:15,179 --> 00:18:19,474 Ils peuvent pas trouver un clone bouclé pour enfiler ton justaucorps ? 354 00:18:19,892 --> 00:18:23,061 Ils pourraient sûrement, mais tu es unique, Bunny. 355 00:18:23,145 --> 00:18:25,439 Personne n'a ta finesse, ton talent, 356 00:18:25,522 --> 00:18:26,857 ton expérience... 357 00:18:27,441 --> 00:18:29,818 Mais c'est quoi, ton problème ? 358 00:18:30,527 --> 00:18:31,987 Le truc médical. 359 00:18:34,406 --> 00:18:38,118 On a dû m'enlever un ovaire d'urgence à cause d'une torsion. 360 00:18:38,202 --> 00:18:39,745 Beurk. Quand ? 361 00:18:41,163 --> 00:18:44,333 - Le jour de l'enterrement de mon père. - Tu déconnes ! 362 00:18:45,459 --> 00:18:48,545 - T'es sérieuse ? - Oui, voilà pourquoi j'ai besoin de toi. 363 00:18:49,171 --> 00:18:52,132 Je t'ai préparé un chèque et quelques notes 364 00:18:52,216 --> 00:18:54,593 pour garder une certaine cohérence. 365 00:18:54,676 --> 00:18:57,888 Tu m'as piqué mes chorés, et tu me dis comment faire. 366 00:18:57,971 --> 00:19:00,933 - J'ai beaucoup affiné les choses. - T'es gonflée. 367 00:19:01,016 --> 00:19:02,684 Je sais que tu en as besoin. 368 00:19:03,602 --> 00:19:06,188 Ne refuse pas parce que ta fierté en a pris un coup. 369 00:19:06,271 --> 00:19:08,232 Fais le bon choix, pour une fois. 370 00:19:24,373 --> 00:19:26,416 Tu vas trouver une solution. 371 00:19:27,167 --> 00:19:29,878 Tu peux voir plus grand, plus juste. 372 00:19:30,712 --> 00:19:32,464 En même temps, tu as du mal à gérer 373 00:19:32,548 --> 00:19:35,926 ce petit con de fils à papa de chez Stahl-Grunner. 374 00:19:38,095 --> 00:19:40,222 Tu as peut-être pas l'ingrédient secret. 375 00:19:40,305 --> 00:19:44,017 Tu es peut-être simplement en train de ruminer ton ratage... 376 00:19:45,435 --> 00:19:48,313 On passe à la télé, je sais que tu veux pas rater ça. 377 00:19:49,022 --> 00:19:50,023 Viens, chérie. 378 00:19:52,568 --> 00:19:55,445 Surfeurs, promoteurs, pêcheurs. 379 00:19:55,529 --> 00:19:57,698 Qui gère l'écologie de demain en Californie ? 380 00:19:58,323 --> 00:20:02,286 Selon l'Organisation Environnementale Indépendante pour le Littoral, 381 00:20:02,369 --> 00:20:05,497 l'avenir appartient aux enfants. Mais qui est à leur tête ? 382 00:20:05,956 --> 00:20:10,252 Ne rêve pas, ils vont sûrement réutiliser les images de mon discours à la manif. 383 00:20:10,878 --> 00:20:13,088 J'ai grandi sur cette plage. 384 00:20:14,381 --> 00:20:16,300 C'est là que j'ai appris à marcher. 385 00:20:16,383 --> 00:20:20,804 Même dans mes pires cauchemars, j'aurais pas imaginé perdre cette plage. 386 00:20:21,096 --> 00:20:23,432 John Breem, vous n'avez honte de rien. 387 00:20:23,515 --> 00:20:27,144 Le John Breem en question est le promoteur le plus en vue de San Diego. 388 00:20:27,227 --> 00:20:30,355 Sa société a un bail de 30 ans sur ce secteur de la côte. 389 00:20:30,439 --> 00:20:32,232 Comme disait John Lennon : 390 00:20:32,316 --> 00:20:35,235 "La propriété ne représente pas les 9/10 du droit, 391 00:20:35,444 --> 00:20:37,654 mais les 9/10 du problème." 392 00:20:37,738 --> 00:20:40,782 L'idée qu'on peut posséder la mer, le ciel, 393 00:20:40,866 --> 00:20:42,201 la terre, 394 00:20:42,284 --> 00:20:44,620 c'est un fantasme capitaliste malsain. 395 00:20:45,162 --> 00:20:46,496 Voilà qui est dit. 396 00:20:46,580 --> 00:20:49,750 Nos enfants, notre avenir, auront désormais voix au chapitre. 397 00:20:57,716 --> 00:20:58,717 Dis donc... 398 00:20:59,593 --> 00:21:00,844 C'est génial ! 399 00:21:01,345 --> 00:21:03,180 C'était le but. 400 00:21:03,263 --> 00:21:05,349 Mettre les enfants au premier plan. 401 00:21:05,432 --> 00:21:07,309 C'est parfait. 402 00:21:08,977 --> 00:21:10,103 Parfait. 403 00:21:12,105 --> 00:21:13,440 Tu fais quoi avec ça ? 404 00:21:16,527 --> 00:21:18,403 - Les haltères ? - Oui, les haltères ! 405 00:21:21,406 --> 00:21:24,701 Le médecin m'a pas interdit de travailler le haut du corps. 406 00:21:24,785 --> 00:21:25,953 Je m'en fiche ! 407 00:21:26,036 --> 00:21:30,332 J'ai pas renoncé à mes responsabilités pour que tu replonges comme ça. 408 00:21:30,415 --> 00:21:34,628 Je t'ai demandé de renoncer à rien, tu aurais dû aller à la plage. 409 00:21:34,711 --> 00:21:37,422 Mais tu as dû sentir que tu étais pas indispensable. 410 00:21:37,506 --> 00:21:39,091 Là, tout le monde le sait. 411 00:21:39,883 --> 00:21:42,094 Je vais mettre ça sur le compte des médocs. 412 00:21:42,427 --> 00:21:44,054 Regardez mon dessin ! 413 00:21:45,931 --> 00:21:47,724 Touche pas ce qui est pas à toi ! 414 00:21:49,852 --> 00:21:51,061 Et t'en veux un autre ? 415 00:21:51,937 --> 00:21:52,980 Viens, ma puce. 416 00:21:55,065 --> 00:21:58,193 On va au parc, maman a besoin de se reposer. 417 00:22:03,323 --> 00:22:05,284 Tu débloques ou quoi ? 418 00:22:05,993 --> 00:22:07,578 Tu es si faible que ça ? 419 00:22:07,661 --> 00:22:11,164 Tu peux pas quitter ton mari, tu peux pas gérer tes affaires. 420 00:22:11,707 --> 00:22:14,168 Alors, tu t'en prends à ta fille ? 421 00:22:17,004 --> 00:22:19,423 Tu crois qu'elle oubliera ce que tu as dit ? 422 00:22:19,506 --> 00:22:21,758 Pour elle, tu resteras toujours cruelle. 423 00:22:31,059 --> 00:22:32,477 En fait, c'est logique. 424 00:22:32,561 --> 00:22:35,063 Ta mère bousille sa fille, tu bousilles la tienne. 425 00:22:35,147 --> 00:22:36,815 Et un jour, ta petite-fille 426 00:22:36,899 --> 00:22:40,152 fera une overdose dans une gare routière, seule au monde. 427 00:22:40,235 --> 00:22:43,030 Tu vaux pas mieux, tu es pire. Alors, dégage ! 428 00:22:59,338 --> 00:23:00,631 Tu vaux pas mieux que ça, 429 00:23:00,714 --> 00:23:02,299 tu vaux pas mieux que ça. 430 00:23:02,883 --> 00:23:04,551 Tu as jamais valu mieux que ça. 431 00:23:36,875 --> 00:23:38,168 C'est quoi, ça ? 432 00:23:38,252 --> 00:23:40,170 - Quoi ? - Tu attends qui ? 433 00:23:41,255 --> 00:23:43,131 On joue pas avec les gens ! 434 00:23:43,215 --> 00:23:45,050 - Va-t'en ! - On leur fait pas croire... 435 00:23:45,425 --> 00:23:47,636 Va-t'en ! Je t'en prie, dégage ! 436 00:23:47,719 --> 00:23:49,263 Va-t'en ! Va-t'en ! 437 00:23:54,476 --> 00:23:57,020 Ils croient pouvoir nous acheter comme ça. 438 00:23:57,104 --> 00:23:58,438 Pour quelques semaines. 439 00:23:58,522 --> 00:24:02,234 Ils effacent tout le mal qu'ils ont fait avec du fric. 440 00:24:02,317 --> 00:24:04,611 - Ça doit être sympa. - On a besoin de fric. 441 00:24:04,695 --> 00:24:07,322 On dit aux enfants que le bien l'emporte sur le mal, 442 00:24:07,406 --> 00:24:10,450 que le moche disparaît devant le sublime. 443 00:24:11,243 --> 00:24:13,036 Tout ça, c'est du pipeau. 444 00:24:14,872 --> 00:24:16,707 Si on veut gagner, 445 00:24:17,666 --> 00:24:19,960 faut qu'on se mette à parler leur langue. 446 00:24:20,043 --> 00:24:21,920 Le trouduc snobinard ? 447 00:24:22,004 --> 00:24:23,380 Non, le chantage. 448 00:24:25,424 --> 00:24:27,176 Je sais un truc sur eux. 449 00:24:27,926 --> 00:24:29,344 Un truc très grave. 450 00:24:29,428 --> 00:24:31,054 Tu sais quelque chose ? 451 00:24:31,930 --> 00:24:33,974 Sur Sheila et son mari ? 452 00:24:35,976 --> 00:24:37,519 Pas son mari. 453 00:25:11,845 --> 00:25:13,180 Tu saignes. 454 00:25:14,431 --> 00:25:16,850 J'ai une trousse de secours dans ma voiture. 455 00:25:16,934 --> 00:25:19,353 - Je vais la chercher. - Pas la peine. 456 00:25:21,230 --> 00:25:22,898 Laisse-moi au moins... 457 00:25:40,999 --> 00:25:42,376 Mon père est mort. 458 00:25:43,919 --> 00:25:46,338 - Quand ? - Il y a 15 jours. 459 00:25:48,674 --> 00:25:50,926 Ensuite, j'ai dû me faire opérer. 460 00:25:53,011 --> 00:25:56,181 Mais tout va bien, c'est terminé. 461 00:25:56,682 --> 00:25:57,933 Je suis désolé. 462 00:26:02,104 --> 00:26:04,857 J'étais sans nouvelles de toi, alors... 463 00:26:06,066 --> 00:26:07,484 je me suis un peu... 464 00:26:11,363 --> 00:26:12,489 Pardon. 465 00:26:12,823 --> 00:26:15,534 Tu as cru que je venais ici pour voir quelqu'un d'autre. 466 00:26:17,995 --> 00:26:19,746 C'est bien pire que ça. 467 00:26:21,498 --> 00:26:24,751 Je suis quelqu'un d'autre quand je viens ici. 468 00:26:26,712 --> 00:26:29,715 C'est dégoûtant, mais c'est moi. 469 00:26:34,636 --> 00:26:36,763 Tu es pas obligé de rester. 470 00:26:37,264 --> 00:26:39,266 Tu peux y aller, c'est bon. 471 00:30:10,769 --> 00:30:13,689 Adaptation : Odile Manforti 472 00:30:13,772 --> 00:30:16,608 Sous-titrage TITRAFILM