1 00:00:08,550 --> 00:00:10,802 Γεια σας! Εγώ είμαι, ο Βίνι Γκριν. 2 00:00:10,886 --> 00:00:13,764 Βολτάρω στην πανέμορφη Νότια Καλιφόρνια 3 00:00:13,847 --> 00:00:17,059 και συναντώ κόσμο που δυσκολεύεται κάπως να παραμείνει υγιής. 4 00:00:17,142 --> 00:00:20,312 Όπως η φίλη μου, σήμερα, εδώ στο ηλιόλουστο Σαν Ντιέγκο. 5 00:00:20,395 --> 00:00:24,316 Ένα πουλάκι μού είπε ότι δυσκολεύεται να φερθεί όμορφα στο σώμα της. 6 00:00:24,399 --> 00:00:27,945 Μα ξέρετε το πιο καλό; Δεν με περιμένει. 7 00:00:28,028 --> 00:00:31,156 Ακριβώς. Θα της κάνω έκπληξη. Πλάκα δεν έχει; 8 00:00:31,240 --> 00:00:33,033 Εντάξει, τώρα αγχώνομαι. 9 00:00:34,076 --> 00:00:36,119 Για πες κι εσύ, Λαίδη. Αγχώνεσαι εσύ; 10 00:00:37,621 --> 00:00:39,498 Όχι βέβαια! Εσύ είσαι βράχος! 11 00:00:40,123 --> 00:00:42,835 Εντάξει, φύγαμε! 12 00:00:58,308 --> 00:00:59,351 Γεια χαρά σου! 13 00:01:01,103 --> 00:01:03,230 Πέτα το όπλο, έρχομαι με φιλικές διαθέσεις! 14 00:01:03,313 --> 00:01:04,857 Θεούλη μου! 15 00:01:05,482 --> 00:01:06,984 Ο Βίνι Γκριν; 16 00:01:07,067 --> 00:01:10,696 Τι θες εσύ εδώ; Δεν το πιστεύω! 17 00:01:10,779 --> 00:01:12,906 Είμαι στ' αλήθεια εγώ! 18 00:01:12,990 --> 00:01:14,241 Έκπληξη! 19 00:01:17,244 --> 00:01:20,831 -Είμαι στ' αλήθεια εδώ. -Αχ, Βίνι! 20 00:01:22,666 --> 00:01:26,003 Έντονη η εμπειρία μας στην κουζίνα. Παραλίγο να μου κόψεις τον λαιμό! 21 00:01:26,086 --> 00:01:27,880 Αφού τρόμαξα! 22 00:01:28,630 --> 00:01:30,883 Πού να φανταστώ ότι θα έρθεις εδώ; 23 00:01:30,966 --> 00:01:33,177 Το ξέρω. Τώρα, όμως, να 'μαστε. 24 00:01:35,429 --> 00:01:37,139 Νομίζω πως έχεις μια ιστορία να πεις. 25 00:01:38,599 --> 00:01:39,975 Είσαι έτοιμη να την πεις; 26 00:01:40,851 --> 00:01:43,353 -Δεν ξέρω αν είμαι έτοιμη. -Ποτέ δεν είμαστε. 27 00:01:43,437 --> 00:01:45,898 Μα εγώ είμαι εδώ για να σε βοηθήσω να ξεκινήσεις. 28 00:01:46,481 --> 00:01:48,525 Έχουμε ένα προβληματάκι, έτσι; 29 00:01:48,609 --> 00:01:50,527 Ναι. Ναι, έχουμε. 30 00:01:50,611 --> 00:01:52,029 Με την κακιά τη λέξη. 31 00:01:52,112 --> 00:01:54,239 Όχι αυτή που σκέφτεσαι. Το φαγητό εννοώ. 32 00:01:55,073 --> 00:01:58,660 Μίλα μου για τη σχέση σου με το φαγητό. 33 00:01:58,744 --> 00:02:02,080 Εντάξει. Θα είναι δύσκολο αυτό. 34 00:02:03,457 --> 00:02:04,458 Λοιπόν… 35 00:02:05,125 --> 00:02:08,836 Από την εφηβεία μου ακόμη, είχα ένα… 36 00:02:09,795 --> 00:02:12,591 πράγμα… όπου εγώ… 37 00:02:12,674 --> 00:02:14,927 Όλα καλά. Είμαι εδώ. Κοίτα με. Είμαι εδώ. 38 00:02:15,010 --> 00:02:17,429 Όπου εγώ… 39 00:02:17,513 --> 00:02:18,889 Μερικές φορές, εγώ… 40 00:02:18,972 --> 00:02:20,307 Τρως βουλιμικά. 41 00:02:20,390 --> 00:02:24,144 Βασικά, ναι, αλλά είναι κομμάτι μιας… 42 00:02:24,228 --> 00:02:26,104 Ξέρεις, είναι μια ολόκληρη… 43 00:02:26,772 --> 00:02:27,773 Μια ολόκληρη… 44 00:02:27,856 --> 00:02:30,317 Ένα είδος ρουτίνας. 45 00:02:30,400 --> 00:02:32,528 Βουλιμίας και εξαγνισμού. 46 00:02:33,111 --> 00:02:38,450 Σωστά. Κι όταν την ξεκινήσω, ξέρεις, είναι κάπως σαν να με απήγαγαν. 47 00:02:39,201 --> 00:02:43,580 Είναι λες και κάποιος έχει ένα… 48 00:02:43,664 --> 00:02:46,542 -Ένα μαχαίρι στον λαιμό σου. -Ναι. Κι απλώς… 49 00:02:46,625 --> 00:02:50,254 τρώω τόσο πολύ, που είναι πολύ οδυνηρό και τρομακτικό. Και… 50 00:02:50,337 --> 00:02:53,507 Και νιώθω ότι θα σκάσω. 51 00:02:53,590 --> 00:02:56,051 Ότι αν δεν εξαγνιστώ, θα πεθάνω. 52 00:02:56,134 --> 00:03:00,556 Αχ, καλή μου. Πόσο λυπάμαι. Είναι τρομερό. 53 00:03:00,639 --> 00:03:02,099 Ναι. Είναι τρομερό. 54 00:03:02,182 --> 00:03:04,226 Είμαι ένα τρομερό, αηδιαστικό… 55 00:03:05,394 --> 00:03:07,271 απαίσιο τέρας. 56 00:03:07,354 --> 00:03:08,856 Πραγματικά είσαι. 57 00:03:10,691 --> 00:03:12,234 Μα δεν χρειάζεται να είσαι. 58 00:03:12,317 --> 00:03:15,112 Κι αν σου έλεγα ότι μπορούμε να σε βάλουμε στον δρόμο 59 00:03:15,195 --> 00:03:17,406 για έναν υγιή, χαρούμενο νέο εαυτό σου; 60 00:03:18,198 --> 00:03:20,284 Ξεκινώντας από σήμερα, αυτήν τη στιγμή! 61 00:03:20,784 --> 00:03:22,244 Πώς θα σου φαινόταν; 62 00:03:22,870 --> 00:03:24,496 Γιατί μου αγγίζεις το πρόσωπο; 63 00:03:24,580 --> 00:03:25,831 Επειδή σ' αγαπώ. 64 00:03:25,914 --> 00:03:28,292 Μα ούτε καν με ξέρεις! 65 00:03:28,917 --> 00:03:30,252 Γιατί σου μιλάω; 66 00:03:30,335 --> 00:03:33,046 Γιατί σου λέω την ιστορία; Δεν την έχω πει σε κανέναν! 67 00:03:33,130 --> 00:03:36,633 Ούτε σ' έναν άνθρωπο στη ζωή μου! Ποτέ! 68 00:03:36,717 --> 00:03:39,011 Τι σκατά μέρος είναι αυτό; 69 00:03:39,094 --> 00:03:41,388 Τι μέρος είναι αυτό; Πού διάολο είμαι; 70 00:03:41,471 --> 00:03:44,933 Δεν είναι το σπίτι μου αυτό! Τι συμβαίνει; 71 00:03:45,017 --> 00:03:46,643 Έτοιμη να πεις την ιστορία σου; 72 00:03:47,186 --> 00:03:48,520 Έτσι νομίζω. 73 00:03:49,354 --> 00:03:50,731 Δεν ξέρω. 74 00:03:52,024 --> 00:03:53,775 Θα σε βοηθήσω να ξεκινήσεις. 75 00:03:53,859 --> 00:03:57,237 Έχουμε πρόβλημα με το φαγητό. 76 00:03:57,321 --> 00:03:59,072 -Ναι. Ναι, έχω. -Ναι. 77 00:03:59,156 --> 00:04:02,659 Έχω πρόβλημα με το φαγητό. 78 00:04:02,743 --> 00:04:03,744 Ναι. 79 00:04:04,828 --> 00:04:06,371 Δύσκολο είναι. 80 00:04:06,914 --> 00:04:08,415 Συνέχισε. Εδώ είμαι εγώ. 81 00:04:09,875 --> 00:04:12,544 Νιώθεις ότι δεν έχεις τον έλεγχο, σωστά; 82 00:04:12,628 --> 00:04:15,297 Ένα απλό τηλεφώνημα ίσως είναι το πρώτο σου βήμα 83 00:04:15,380 --> 00:04:17,632 για ένα ταξίδι σε έναν ολοκαίνουριο εαυτό σου! 84 00:04:17,716 --> 00:04:20,677 Το σύστημα Meal-a-Wheel είναι τόσο εύκολο, ακόμη και για μένα! 85 00:04:20,761 --> 00:04:25,182 Εφόσον ελέγξεις το φαγητό σου, θα σκεφτείς "Τι άλλο μπορώ να ελέγξω;" 86 00:04:29,394 --> 00:04:33,732 Είμαι υπερήφανος για τη Μέρι Μπεθ. Και θέλω να είμαι και για σένα. 87 00:04:33,815 --> 00:04:37,110 Μη χάσεις άλλη μέρα ενώ μπορείς να ξεκινήσεις τώρα αμέσως. 88 00:04:37,194 --> 00:04:38,695 Τηλεφώνησέ μου. 89 00:04:39,363 --> 00:04:40,572 Μωρό μου; 90 00:04:41,990 --> 00:04:45,202 Πάλι ξύπνησες; Πρέπει να ξεκουραστείς. 91 00:04:45,285 --> 00:04:47,329 Το ξέρω, μωρό μου. Απλώς δεν έχω ύπνο. 92 00:04:47,412 --> 00:04:49,706 Αυτά τα φάρμακα με ξαγρυπνάνε. 93 00:04:49,790 --> 00:04:52,292 Κι αρχίζει να λειτουργεί το μυαλό μου και μου έρχονται… 94 00:04:52,376 --> 00:04:54,670 -Έχω κάποιες ιδέες για… -Ναι. 95 00:04:54,753 --> 00:04:57,256 Όχι, αγάπη, δεν θέλω ν' ανησυχείς για τη δουλειά. 96 00:04:57,339 --> 00:04:58,757 Ξέρεις τι χρειάζεσαι τώρα; 97 00:04:58,841 --> 00:05:01,718 Πρέπει να ξεκουραστείς, να αναρρώσεις. 98 00:05:01,802 --> 00:05:05,097 Θέλω να πάρεις βάρος. Εντάξει; 99 00:05:05,180 --> 00:05:09,017 Η υγεία σου είναι πολύ σημαντική, το ίδιο και η γονιμότητά σου. 100 00:05:09,101 --> 00:05:10,143 Για όπα! 101 00:05:10,227 --> 00:05:13,772 Ο γιατρός είπε ότι υπάρχει χρόνος, αρκεί να φροντίζεις τον εαυτό σου. 102 00:05:13,856 --> 00:05:15,232 Ξέκοψέ το όσο είναι νωρίς. 103 00:05:15,315 --> 00:05:17,234 Το ξέρεις ότι δεν ξαναμένω έγκυος, έτσι; 104 00:05:18,402 --> 00:05:20,487 Δεν θα αποφασίσουμε τίποτα απόψε. 105 00:05:20,571 --> 00:05:24,074 Όχι, μωρό, μου, σου το λέω. Το έχω αποφασίσει ήδη ότι… 106 00:05:24,157 --> 00:05:27,369 Ας ξεκουραστούμε. Κι ας αναρρώσουμε. 107 00:05:27,452 --> 00:05:29,621 Θα το συζητήσουμε αργότερα. Εντάξει; 108 00:05:30,205 --> 00:05:32,124 Έλα δω. 109 00:05:32,916 --> 00:05:34,084 Δεν είναι όμορφα έτσι; 110 00:05:34,168 --> 00:05:38,881 Θα έρθεις μαζί μου για να πάρεις τον έλεγχο του σώματος και της ζωής σου; 111 00:05:38,964 --> 00:05:42,176 Αρκεί να τηλεφωνήσεις σήμερα. 112 00:05:42,259 --> 00:05:44,678 ΚΑΛΕΣΤΕ ΤΩΡΑ! 1-800-555-ΛΙΓΝΗ 113 00:05:52,811 --> 00:05:55,105 Πήγε 10:00 κι ακόμη εδώ. 114 00:05:55,189 --> 00:05:56,982 Ίσως επειδή της έφτιαξες την ομελέτα! 115 00:05:57,065 --> 00:06:01,612 Από ευγένεια. Έχω το γονίδιο της φιλοξενίας. Δεν κλείνει με κουμπί. 116 00:06:01,695 --> 00:06:04,531 Χθες δεν ήσουν ευγενική. Ήσουν άτακτη. 117 00:06:05,199 --> 00:06:07,367 -Ήμουν. -Ναι. 118 00:06:07,451 --> 00:06:10,120 Κάτσε, ήμουν. Ήμουν; Βρίσκεις; 119 00:06:10,204 --> 00:06:12,206 Εγώ ένιωσα ότι ήμουν. 120 00:06:12,289 --> 00:06:13,832 Ναι, ναι! 121 00:06:13,916 --> 00:06:16,627 -Το γούσταρες. Ναι. -Ναι. Πράγματι. 122 00:06:16,710 --> 00:06:18,295 Έλεγα, που λες… Έρνι; 123 00:06:18,378 --> 00:06:20,839 Έλεγα, ίσως την επόμενη φορά 124 00:06:21,465 --> 00:06:26,345 να διαλέξω εγώ τον τρόπο που θα βάλουμε μια πικάντικη πινελιά. 125 00:06:26,428 --> 00:06:29,056 Ναι… Βασικά, ό,τι θες, αγάπη μου. Εγώ είμαι ανοιχτός. 126 00:06:29,139 --> 00:06:32,142 Ναι. Θα το σκεφτώ αυτό. 127 00:06:32,726 --> 00:06:33,936 Τι θέλω εγώ. 128 00:06:35,229 --> 00:06:38,857 -Εντάξει, αλλά πρώτα την ξεφορτώνεσαι; -Και πάλι ευχαριστώ για το υπέροχο βράδυ. 129 00:06:38,941 --> 00:06:41,693 -Ναι! Ήταν ευχαρίστησή μας. -Ναι. 130 00:06:41,777 --> 00:06:44,821 Ήταν… αμοιβαία μας ευχαρίστηση. 131 00:06:44,905 --> 00:06:46,114 Ναι. 132 00:06:47,658 --> 00:06:48,659 Ξέρεις κάτι; 133 00:06:48,742 --> 00:06:50,702 Από κει είναι η μεριά για τα βοηθήματα. 134 00:06:50,786 --> 00:06:52,871 Να σου πω, δεν πειράζει. Όλα καλά. 135 00:06:52,955 --> 00:06:55,123 -Μην ανησυχείς καθόλου. -Εντάξει. 136 00:06:55,207 --> 00:06:56,625 Όλα χαλαρά. 137 00:07:00,379 --> 00:07:01,588 Ψόφιο το κύμα. 138 00:07:02,673 --> 00:07:05,008 Άρα, και το σέρφινγκ. 139 00:07:05,092 --> 00:07:07,386 Όταν το κύμα είναι ψόφιο, πας παρακάτω. 140 00:07:07,469 --> 00:07:09,972 Κάποιοι θα πάμε να δουλέψουμε στα ψαράδικα τόνου. 141 00:07:10,055 --> 00:07:12,182 -Προλαβαίνεις, αν θες. -Τόνος; 142 00:07:12,266 --> 00:07:15,310 Ναι. Ή μακρύπτερος. Ό,τι αφθονεί. 143 00:07:15,394 --> 00:07:19,231 Δεν θα πάει στα ψαράδικα, πουρό. Θα μείνει εδώ μαζί μου. 144 00:07:21,024 --> 00:07:23,652 Έγινε. Έγινε, τα λέμε. 145 00:07:23,735 --> 00:07:24,945 Ντάξει. Γεια. 146 00:07:28,824 --> 00:07:31,994 Η ευλογημένη μας σπιτονοικοκυρά έφτιαξε επιτέλους την άλλη τουαλέτα. 147 00:07:32,870 --> 00:07:34,454 Τώρα θα διπλασιάσει το νοίκι. 148 00:07:36,540 --> 00:07:37,708 Καλή τύχη και στους δυο! 149 00:07:50,179 --> 00:07:52,181 -Γεια σας, παιδιά! -Γεια! 150 00:07:52,264 --> 00:07:54,141 -Περάστε μέσα. -Φυσικά. 151 00:07:54,975 --> 00:07:56,018 Τι κάνεις, φίλε; 152 00:07:56,101 --> 00:07:59,104 Βασικά, μακάρι να το είχαμε περάσει το βουνό, 153 00:07:59,188 --> 00:08:02,065 αλλά τελικά, το μόνο δυσκολότερο απ' τον πόνο είναι η ανάρρωση. 154 00:08:02,149 --> 00:08:03,150 -Ναι. -Ναι. 155 00:08:03,233 --> 00:08:04,443 Είσαι πολύ γενναίος. 156 00:08:04,526 --> 00:08:05,527 -Ναι. -Λοιπόν, πάρε. 157 00:08:05,611 --> 00:08:08,405 -Αυτό για σένα κι αυτό για τη Μάγια. -Εντάξει. 158 00:08:08,488 --> 00:08:09,865 -Περαστικά. -Ναι. 159 00:08:09,948 --> 00:08:12,784 Γεια σου, γλυκιά μου, ήρθα. Πώς νιώθεις; 160 00:08:13,327 --> 00:08:16,079 Παγιδευμένη. Απλώς παγιδευμένη εδώ. 161 00:08:16,163 --> 00:08:18,999 -Παγιδευμένη! -Ναι, δύσκολη η ανάπαυση. Το ξέρω. 162 00:08:19,082 --> 00:08:22,252 Δεν είναι καν αυτό. Θέλω να ξαναγυρίσω στη ζωή μου. 163 00:08:22,836 --> 00:08:23,837 Και πρέπει. 164 00:08:24,796 --> 00:08:27,716 Περνάς τόσο πολλά, όλα ταυτόχρονα. 165 00:08:27,799 --> 00:08:31,345 Είναι ό,τι χειρότερο. Ούτε το φαντάζομαι. Δεν ξέρω. Μπορεί και ναι. 166 00:08:31,428 --> 00:08:34,097 Έχασα τον αγαπημένο μου θείο όταν γέννησα τα δίδυμα και… 167 00:08:34,181 --> 00:08:35,349 Πάλι λέω πολλά. 168 00:08:35,432 --> 00:08:36,767 Δεν πειράζει. 169 00:08:36,850 --> 00:08:39,269 Στην κρεβατοκάμαρά μου είσαι. Είναι ό,τι πρέπει. 170 00:08:39,352 --> 00:08:41,605 Λυπάμαι πολύ, Σίλα, για όλα. 171 00:08:41,688 --> 00:08:44,191 Για τον πατέρα σου. Για την ωοθήκη σου. 172 00:08:44,691 --> 00:08:46,193 Δεν ξέμεινα! 173 00:08:46,276 --> 00:08:48,529 Από ωοθήκες. Όχι από πατέρα. 174 00:08:49,029 --> 00:08:51,073 Μήπως έφερες τα μπλοκ που σου ζήτησα; 175 00:08:51,156 --> 00:08:55,327 Όχι, γιατί σου έφερα κάτι πάρα πολύ καλύτερο. 176 00:08:55,911 --> 00:08:57,120 Λέγεται… 177 00:08:57,996 --> 00:09:00,123 πίνακας μαρκαδόρου. 178 00:09:00,207 --> 00:09:02,501 Τον έστειλε ένας φίλος του Έρνι απ' το ΜΙΤ. 179 00:09:02,584 --> 00:09:03,794 Δες εδώ. 180 00:09:11,468 --> 00:09:12,594 Εξαφανίστηκε! 181 00:09:12,678 --> 00:09:13,887 Τέλειο. 182 00:09:14,638 --> 00:09:15,848 Και τώρα δουλειά. 183 00:09:16,473 --> 00:09:18,100 -Λοιπόν. -Ω, ναι! 184 00:09:18,183 --> 00:09:21,603 -Εδώ είμαστε. Όπως υποσχέθηκα. -Εδώ είμαστε. Έτσι μπράβο. 185 00:09:22,646 --> 00:09:24,398 -Υπέροχα. -Ορίστε. 186 00:09:24,481 --> 00:09:27,693 Αυτό που έκανες στη μαρίνα. 187 00:09:27,776 --> 00:09:29,862 -Ναι. -Με τα παιδιά. 188 00:09:29,945 --> 00:09:32,197 Ήταν πραγματικά σπουδαίο. 189 00:09:32,281 --> 00:09:34,491 Ναι, θα αλλάξουμε τον κόσμο, να το ξέρεις. 190 00:09:34,575 --> 00:09:35,993 Σταμάτησαν οι κατασκευές; 191 00:09:37,035 --> 00:09:37,953 Όχι, όχι. 192 00:09:38,036 --> 00:09:43,876 Ξεκίνησαν την κατεδάφιση το ίδιο βράδυ. Η λίστα αλληλογραφίας μας, όμως, γέμισε. 193 00:09:43,959 --> 00:09:45,711 Κι αυτό είναι το πραγματικό μέτρο. 194 00:09:45,794 --> 00:09:47,004 Ναι, ναι. 195 00:09:49,715 --> 00:09:52,426 Δύσκολο να βλέπεις την κοινότητα να κινείται τόσο δεξιά. 196 00:09:52,509 --> 00:09:53,802 -Έτσι; -Ναι. 197 00:09:53,886 --> 00:09:56,346 Εμένα μ' αρέσουν άλλου είδους κουνήματα, αν με πιάνεις. 198 00:09:56,847 --> 00:09:59,474 Μάλιστα. Ναι, φυσικά σε πιάνω. 199 00:09:59,558 --> 00:10:02,936 Η Γκρέτα λέει ότι κι εσύ με τη Σίλα είστε του μοιράσματος. 200 00:10:03,604 --> 00:10:07,900 Μια κάποια έλλειψη περιορισμών. 201 00:10:10,319 --> 00:10:12,696 -Με καταλαβαίνεις. -Για σοσιαλισμό μιλάς; 202 00:10:15,449 --> 00:10:18,702 Με την Γκρέτα φέραμε μια δεύτερη γυναίκα στο κρεβάτι χθες βράδυ. 203 00:10:19,328 --> 00:10:20,829 Έρνι! Τι; 204 00:10:22,206 --> 00:10:23,207 Τρίο; 205 00:10:23,290 --> 00:10:26,293 Ναι! Στα καλύτερά του αυτό ήταν! 206 00:10:26,376 --> 00:10:28,879 Πω πω. Τι λες τώρα; 207 00:10:29,463 --> 00:10:31,548 Αυτά θα 'ναι συνηθισμένα για σένα, όμως. 208 00:10:31,632 --> 00:10:34,384 Έλα τώρα, κύριε Μπέρκλεϊ, ελεύθερος έρωτας. 209 00:10:34,468 --> 00:10:35,719 Πάει καιρός από τότε. 210 00:10:35,802 --> 00:10:37,304 Πάρα πολύς καιρός. 211 00:10:38,138 --> 00:10:41,141 Έκανα μια απόπειρα πάλι πρόσφατα… 212 00:10:42,851 --> 00:10:44,394 αλλά δεν έφτασα μέχρι εκεί. 213 00:10:44,978 --> 00:10:48,732 Ναι, η Γκρέτα λέει ότι περνάτε μια άγρια περίοδο. 214 00:10:48,815 --> 00:10:50,526 Πολλά σου λέει η Γκρέτα, ε; 215 00:10:51,109 --> 00:10:52,402 Ναι, μου λέει πολλά. 216 00:10:53,028 --> 00:10:54,279 Ενίοτε, υπερβολικά πολλά. 217 00:10:54,988 --> 00:10:57,115 Γιατί πίστευα πως η κασέτα πήγαινε τέλεια. 218 00:10:57,199 --> 00:10:58,325 ΣΩΜΑ ΑΠΟ ΤΗ ΣΙΛΑ ΜΙΑ ΕΠΩΝΥΜΙΑ LIFESTYLE 219 00:10:58,408 --> 00:10:59,409 Πάει. 220 00:10:59,493 --> 00:11:02,996 Έχεις ρεύμα. Στο πανηγύρι. Έχεις θαυμαστές. 221 00:11:03,664 --> 00:11:06,750 Όχι, όχι. Πελάτες έχω μόνο. 222 00:11:06,834 --> 00:11:08,126 Μα δεν έχω αυτό. 223 00:11:12,631 --> 00:11:14,716 -Βρήκες παρηγοριά στο φαγητό; -Ω, ναι. 224 00:11:14,800 --> 00:11:16,134 -Ναι. -Ο Βίνι Γκριν. Το έχω δει. 225 00:11:16,218 --> 00:11:19,012 Μετά τα μεσάνυχτα, έτσι; Το Meal-a-Wheel; 226 00:11:19,096 --> 00:11:20,347 Δες. 227 00:11:20,430 --> 00:11:22,224 Δες πώς τον κοιτάζει η γυναίκα. 228 00:11:22,307 --> 00:11:26,728 Αυτή δεν είναι πελάτισσα. Αυτή είναι ακόλουθος. Αυτό είναι αφοσίωση. 229 00:11:26,812 --> 00:11:28,981 Αυτές οι γυναίκες τον κοιτάζουν λες και… 230 00:11:29,481 --> 00:11:32,317 λες και τους έχει κάνει μάγια. 231 00:11:33,735 --> 00:11:35,571 Τι να πω; 232 00:11:35,654 --> 00:11:36,864 Πιεστικοί οι άντρες. 233 00:11:38,949 --> 00:11:40,909 Ο Έρνι, για παράδειγμα. 234 00:11:40,993 --> 00:11:43,161 Αν δείξεις το παραμικρό σεξουαλικό ενδιαφέρον, 235 00:11:43,245 --> 00:11:45,497 αυξάνει το στοίχημα και… 236 00:11:46,290 --> 00:11:49,585 Όχι. Συγγνώμη. Όχι. Δεν μιλάμε για μένα. 237 00:11:49,668 --> 00:11:51,253 Μιλάμε για σένα. Ναι. 238 00:11:51,336 --> 00:11:55,174 Και κάθεσαι και ζητάς τη γνώμη μου για τις ιδέες σου. Συγγνώμη. Λέγε. 239 00:11:55,257 --> 00:11:57,259 Θέλεις να μου πεις κάτι, Γκρέτα; 240 00:11:57,342 --> 00:11:58,594 Όχι, όχι. 241 00:11:58,677 --> 00:12:03,515 Είμαι εδώ να σε στηρίξω στο ταξίδι σου, επαγγελματικό και μη. 242 00:12:05,225 --> 00:12:06,852 Έκανα τρίο. 243 00:12:07,477 --> 00:12:13,233 Κάθε φορά που πράγματα Αρχίζουν να συμβαίνουν ξανά 244 00:12:13,317 --> 00:12:14,943 Νομίζω πως έχω κάτι καλό… 245 00:12:15,027 --> 00:12:16,403 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟΣ Ο ΧΡΟΝΟΣ ΜΕ ΤΗΝ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ 246 00:12:20,199 --> 00:12:21,200 Εμπρός; 247 00:12:24,578 --> 00:12:27,206 Μήπως είναι η κυρία του σπιτιού εκεί; 248 00:12:28,540 --> 00:12:32,169 Ποίος καλεί για την κυρία του σπιτιού; 249 00:12:32,252 --> 00:12:33,712 Είμαι… 250 00:12:34,713 --> 00:12:38,592 ο Μάικ, από τη Θέρμανση-Κλιματισμός Κοβάλσκι. 251 00:12:38,675 --> 00:12:41,720 Ήθελα να της μιλήσω περί εξαερισμού. 252 00:12:42,554 --> 00:12:45,516 Θα βοηθήσει πολύ στην αποδοτικότητα του γκαζιού. 253 00:12:45,599 --> 00:12:50,229 Δεν ξέρω ποια φάρμα δεδομένων σας πούλησε τον αριθμό μας, 254 00:12:50,312 --> 00:12:52,272 αλλά δεν ενδιαφερόμαστε, οπότε… 255 00:12:52,356 --> 00:12:53,982 Μάλλον δεν έχω φτιαχτεί 256 00:12:54,066 --> 00:12:55,776 Beach Boys ακούω; 257 00:12:55,859 --> 00:13:02,491 Γι' αυτές τις εποχές 258 00:13:05,827 --> 00:13:09,623 Μπορώ να τα καταφέρω. Μπορώ να το χτίσω αυτό. Να αναπτυχθώ. 259 00:13:09,706 --> 00:13:10,958 Και βέβαια μπορείς. 260 00:13:11,500 --> 00:13:13,669 Ναι. Ο Βίνι Γκριν δεν έχει τη μυστική σος. 261 00:13:13,752 --> 00:13:16,547 Ο Βίνι Γκριν δεν έχει… Εσύ την έχεις, μωρό μου! 262 00:13:16,630 --> 00:13:18,715 Αγάπη; 263 00:13:18,799 --> 00:13:21,051 Ήρθε κάποιος Κέβιν; 264 00:13:21,134 --> 00:13:22,803 Απ' τη Σταλ/Γκράνερ, να πει "γεια". 265 00:13:22,886 --> 00:13:24,721 Κι ήταν πολύ επίμονος, παρότι του είπα 266 00:13:24,805 --> 00:13:27,891 -ότι δεν είσαι για επισκέψεις τώρα. -Όχι, δεν πειράζει. 267 00:13:27,975 --> 00:13:30,060 Γεια σου, Κέβιν. Πέρνα! 268 00:13:32,062 --> 00:13:34,982 Δεν ήξερα ότι ήσουν… Συγγνώμη, δεν ήξερα ότι ήσουν άντυτη. 269 00:13:35,816 --> 00:13:36,817 Όχι! 270 00:13:37,651 --> 00:13:39,236 Μια ρόμπα είναι απλώς. 271 00:13:39,319 --> 00:13:42,322 Νομίζω πως θα βγούμε όλοι ζωντανοί από δω μέσα! 272 00:13:42,906 --> 00:13:43,949 Πανέμορφα είναι. 273 00:13:44,032 --> 00:13:45,576 -Τα λουλούδια. -Σ' ευχαριστώ. 274 00:13:45,659 --> 00:13:49,121 Θα τα πάρω να τα βάλω σε λίγο νερό. 275 00:13:49,204 --> 00:13:51,123 Ναι; Οπότε… Απλώς… 276 00:13:51,206 --> 00:13:53,542 Θα έχετε πολλά να πείτε, οπότε… 277 00:13:53,625 --> 00:13:55,043 Μυστική σος, εντάξει; 278 00:13:55,127 --> 00:13:56,253 -Εντάξει. -Ντάνι; 279 00:13:56,837 --> 00:13:59,673 Με βοηθάς να τα βάλω στο νερό αυτά; 280 00:13:59,756 --> 00:14:02,384 -Ναι, αμέσως. -Θέλω λίγο νερό. Βασικά, πολύ νερό. 281 00:14:02,467 --> 00:14:04,845 -Ναι, έχουμε πολύ νερό, Γκρέτα. -Καλά, ηρέμησε. 282 00:14:04,928 --> 00:14:06,430 Έχεις τη μυστική σος. 283 00:14:06,513 --> 00:14:10,017 Ναι, λοιπόν… Το σκέφτηκα. 284 00:14:10,642 --> 00:14:13,896 Και… Ξέρεις, για το σχέδιο μάρκετινγκ. 285 00:14:13,979 --> 00:14:18,233 Και ξέρω ότι έχουμε εστιάσει στις ζωντανές εμφανίσεις. 286 00:14:18,317 --> 00:14:21,737 Κοιτάζοντας μπροστά, όμως, αναρωτιέμαι τι έπεται. 287 00:14:21,820 --> 00:14:24,531 Βασικά, είχε γίνει κουβέντα για περιφερειακή… 288 00:14:24,615 --> 00:14:27,576 Γιατί σκέφτομαι την τηλεόραση. Ενημερωτική διαφήμιση. 289 00:14:27,659 --> 00:14:31,038 Μέσα σε μια ώρα μπορώ να φτάσω σε περισσότερο κόσμο απ' ό,τι… 290 00:14:31,872 --> 00:14:34,374 Συγγνώμη. Είπες ότι "είχατε σκεφτεί"; 291 00:14:34,458 --> 00:14:38,420 Κανείς δεν ξέρει το μέλλον. Ο γιατρός είπε ότι ίσως θες έναν μήνα να επανέλθεις. 292 00:14:38,504 --> 00:14:39,630 Του μίλησες; 293 00:14:39,713 --> 00:14:41,298 Όχι, ο μπαμπάς μου. 294 00:14:41,882 --> 00:14:43,675 Μας ενημέρωσε όλους στο μάρκετινγκ. 295 00:14:43,759 --> 00:14:46,136 Ένα τσούρμο άντρες συζητούσαν για το μουνί σου. 296 00:14:46,220 --> 00:14:50,015 Απλώς, ξέρεις, για να δούμε πόσες εμφανίσεις έπρεπε να ακυρώσουμε, 297 00:14:50,098 --> 00:14:51,642 πόσο όλο αυτό… 298 00:14:51,725 --> 00:14:53,644 Ξέρεις, βασικά… 299 00:14:53,727 --> 00:14:54,978 Το ιδιωτικό ιατρικό θέμα; 300 00:14:55,062 --> 00:14:58,148 …θα κοστίσει στην εταιρεία. Και, ενημερωτικά, είναι πολλά. 301 00:14:58,232 --> 00:15:00,484 Μα φαίνεται ότι ήδη είσαι καλύτερα. 302 00:15:00,984 --> 00:15:02,277 Θα χαρεί ο μπαμπάς. 303 00:15:02,361 --> 00:15:04,321 Το σκατό ήρθε για κατασκοπεία. 304 00:15:04,821 --> 00:15:07,866 Κέβιν, μπορείς να πεις στον μπαμπά σου ότι 305 00:15:07,950 --> 00:15:10,744 δεν χρειάζεται να ακυρώσει άλλες εμφανίσεις 306 00:15:10,827 --> 00:15:14,623 γιατί έχω κάποια να με αντικαταστήσει μέχρι να ξανασταθώ στα πόδια μου, 307 00:15:14,706 --> 00:15:16,375 κι είναι πολύ άξια. 308 00:15:16,458 --> 00:15:18,794 Δεν θα έχουν πρόβλημα. Ενημέρωσέ τον. 309 00:15:27,386 --> 00:15:28,512 Μπείτε μέσα. 310 00:15:30,764 --> 00:15:31,890 -Γεια! -Γεια. 311 00:15:31,974 --> 00:15:34,059 Με το μαλακό την κόρνα. 312 00:15:34,142 --> 00:15:37,771 Συγγνώμη. Απλώς ενθουσιάστηκα. Είμαι έτοιμη να τα βάλω με τον κόσμο! 313 00:15:37,855 --> 00:15:38,856 Έχουμε τα παιδιά. 314 00:15:38,939 --> 00:15:40,649 -Έχουν πιει μπόλικα αναψυκτικά. -Ναι. 315 00:15:40,732 --> 00:15:44,236 -Έχουμε πλακάτ! -Λυπάμαι γι' αυτό… Δεν μπορώ σήμερα. 316 00:15:44,820 --> 00:15:45,821 Δεν θα έρθεις. 317 00:15:45,904 --> 00:15:48,323 Σκέφτηκα να την αφήσω, αλλά μόλις γυρίσω την πλάτη 318 00:15:48,407 --> 00:15:50,826 ξανασηκώνεται, ρισκάρει και… 319 00:15:52,077 --> 00:15:54,037 Δεν ξέρει πώς να σταματήσει, αν εγώ δεν… 320 00:15:54,121 --> 00:15:57,499 Την επιβλέπεις; Τι είσαι, ο σύζυγος ή ο δεσμοφύλακας; 321 00:15:59,084 --> 00:16:02,838 Συγγνώμη. Κακώς αστειεύομαι. Είσαι σπουδαίος σύζυγος. 322 00:16:02,921 --> 00:16:06,133 Κι είναι ολοφάνερο πόσο σκληρά δουλεύεις. Δείχνεις εξουθενωμένος. 323 00:16:06,216 --> 00:16:09,845 Μερικές φορές, όταν σώμα και πνεύμα χρειάζονται θεραπεία, 324 00:16:09,928 --> 00:16:12,598 έχω καθήκον να τα φροντίσω. 325 00:16:12,681 --> 00:16:13,974 Απλώς έχω άγχος. 326 00:16:14,057 --> 00:16:16,935 Θα έρθει το PBS κι εσύ είσαι η φωνή του κινήματος. 327 00:16:17,019 --> 00:16:19,521 Δεν ξέρω πώς θα μιλήσουμε γι' αυτό χωρίς εσένα. 328 00:16:19,605 --> 00:16:22,649 Όχι. Κοίτα, απλώς μίλα από καρδιάς, εντάξει; 329 00:16:22,733 --> 00:16:26,111 Τι σημασία έχει αν ακουστεί λίγο πρωτόγονο ή ασχημάτιστο; 330 00:16:26,904 --> 00:16:28,906 Όλα τα μεγάλα κοινωνικά κινήματα της ιστορίας 331 00:16:28,989 --> 00:16:31,533 ξεκίνησαν με έναν ερασιτέχνη που έκανε ό,τι μπορούσε. 332 00:16:31,617 --> 00:16:35,078 Αφού δεν θα έρθεις μαζί μας… 333 00:16:35,704 --> 00:16:37,414 Τι έχεις εκεί; 334 00:16:38,207 --> 00:16:39,208 Για μένα; 335 00:16:40,375 --> 00:16:42,878 Είναι αβοκάντο και γκούντα σε ψωμί σίκαλης. 336 00:16:42,961 --> 00:16:45,506 Έχει και λίγο αλάτι με τσίλι και λάιμ. 337 00:16:45,589 --> 00:16:47,674 Το παίρνω απ' τη μεξικανική αγορά. 338 00:16:47,758 --> 00:16:49,468 Είσαι το κάτι άλλο, έτσι; 339 00:16:51,178 --> 00:16:54,014 Άντε, φύγε! Πήγαινε να σώσεις τον κόσμο. 340 00:16:54,640 --> 00:16:56,225 -Γεια. -Ναι. 341 00:16:57,434 --> 00:16:59,144 Τοκ τοκ! 342 00:16:59,228 --> 00:17:03,357 Έχουμε ένα σάντουιτς με ψητό τυρί, την εσπεσιαλιδάδ μου. 343 00:17:03,440 --> 00:17:05,651 Είναι γεμάτο κατεψυγμένο σπανάκι. 344 00:17:05,733 --> 00:17:07,486 Προφανώς, όχι κατεψυγμένο πια, 345 00:17:07,569 --> 00:17:09,820 αλλά έχει πολύ υψηλή περιεκτικότητα σε σίδηρο. 346 00:17:09,905 --> 00:17:11,698 Μπορώ να σηκωθώ για να φάω. 347 00:17:11,781 --> 00:17:13,659 Όχι, όχι. Δεν θα πας πουθενά. 348 00:17:13,742 --> 00:17:16,787 Θα χαλαρώσεις και θα μ' αφήσεις να σε φροντίσω. 349 00:17:16,869 --> 00:17:19,164 Θα σε παχύνει για να σε γκαστρώσει πάλι. 350 00:17:19,248 --> 00:17:21,625 Αισθάνομαι πολύ καλύτερα, ειλικρινά. 351 00:17:26,088 --> 00:17:28,882 Γεια. Ωραίο παντελόνι. 352 00:17:29,466 --> 00:17:30,968 Αίμα έχεις στην μπλούζα; 353 00:17:31,844 --> 00:17:32,845 Κέτσαπ! 354 00:17:32,928 --> 00:17:34,972 Ό,τι πεις. Πού έχουν τη μαμά σου; 355 00:17:36,181 --> 00:17:38,016 Κι αν σου έλεγα ότι θα είχες… 356 00:17:38,100 --> 00:17:42,896 -Πάμε πάλι. -Φαντάσου να έχεις οτιδήποτε… 357 00:17:42,980 --> 00:17:44,898 Πάμε πάλι. 358 00:17:45,899 --> 00:17:46,984 Θέλω τη βοήθειά σου. 359 00:17:47,067 --> 00:17:48,151 Έτσι μπράβο. 360 00:17:50,988 --> 00:17:55,284 Σε απέλυσαν; Σε έβαλαν στην άκρη; Τι έγινε; 361 00:17:56,410 --> 00:17:58,203 Είχα μια ιατρική αναποδιά 362 00:17:58,871 --> 00:18:03,000 κι αντί να τους αφήσω να με παροπλίσουν, σκέφτηκα να με αντικαταστήσεις εσύ. 363 00:18:03,083 --> 00:18:04,459 Εγώ στη σκηνή, χωρίς εσένα; 364 00:18:05,377 --> 00:18:06,962 Για λίγο μόνο. Μέχρι να συνέλθω. 365 00:18:07,045 --> 00:18:08,589 Και να με ξαναπετάξεις έξω; 366 00:18:09,298 --> 00:18:11,216 Θα σου δώσω τα διπλά απ' όσα έβγαζες. 367 00:18:13,886 --> 00:18:15,095 Γιατί εμένα; 368 00:18:15,179 --> 00:18:19,516 Δεν βρίσκουν έναν κατσαρομάλλικο κλώνο να φορέσει τα κορμάκια σου; 369 00:18:19,600 --> 00:18:23,937 Σίγουρα θα μπορούσαν, αλλά δεν υπάρχει καλύτερη από σένα, Μπάνι. 370 00:18:24,021 --> 00:18:27,232 -Με τέτοια μαεστρία, ταλέντο, πείρα… -Ναι, ναι, ναι. 371 00:18:27,316 --> 00:18:29,568 Εσύ τι έχεις, τέλος πάντων; 372 00:18:30,569 --> 00:18:31,737 Το ιατρικό. 373 00:18:34,072 --> 00:18:38,160 Μπήκα επειγόντως στο χειρουργείο για να αφαιρέσω μια στρεβλή ωοθήκη. 374 00:18:38,243 --> 00:18:39,328 Αηδία. Πότε; 375 00:18:41,246 --> 00:18:44,333 -Τη μέρα της κηδείας του πατέρα μου. -Άντε χέσου, μωρέ! 376 00:18:45,250 --> 00:18:46,627 Σοβαρολογείς. 377 00:18:46,710 --> 00:18:49,087 Ναι. Όπως είπα, γι' αυτό θέλω τη βοήθειά σου. 378 00:18:49,171 --> 00:18:50,964 Σου έχω έτοιμη επιταγή, μαζί με οδηγό 379 00:18:51,048 --> 00:18:54,551 με σημειώσεις για να ξεσηκώνεις τον κόσμο και να υπάρχει συνοχή. 380 00:18:54,635 --> 00:18:57,846 Μου πήρες όλες τις ασκήσεις και τώρα μου λες πώς να τις κάνω. 381 00:18:57,930 --> 00:19:01,058 -Τις έχω εξελίξει σημαντικά. -Δεν παίζεσαι, μιλάμε. 382 00:19:01,141 --> 00:19:02,559 Ξέρω ότι το χρειάζεσαι! 383 00:19:03,560 --> 00:19:06,146 Μην το πολεμάς λόγω εγωισμού. 384 00:19:06,230 --> 00:19:08,106 Κάνε στον εαυτό σου τη χάρη μια φορά. 385 00:19:23,997 --> 00:19:26,083 Θα τη βρεις την άκρη. 386 00:19:27,209 --> 00:19:29,419 Μπορείς να σκεφτείς πιο μεγαλεπήβολα, καλύτερα. 387 00:19:30,671 --> 00:19:31,672 Από την άλλη, 388 00:19:31,755 --> 00:19:35,968 δεν αντέχεις καν το πανηλίθιο κολεγιόπαιδο βύσμα της Σταλ/Γκράνερ. 389 00:19:37,386 --> 00:19:40,347 Ίσως δεν έχεις το μυστικό. Ίσως δεν έχεις τη σος. 390 00:19:40,430 --> 00:19:43,851 Ίσως να βράζεις στην ίδια σου την παραλίγο, μα άπιαστη επιτυχία… 391 00:19:45,394 --> 00:19:48,355 Παίζει το PBS. Ήξερα ότι δεν θα 'θελες να το χάσεις. 392 00:19:49,064 --> 00:19:50,065 Έλα, γλυκιά μου. 393 00:19:52,568 --> 00:19:55,195 Σέρφερ, εργολάβοι, ψαράδες. 394 00:19:55,279 --> 00:19:58,323 Ποιος καθοδηγεί το περιβαλλοντικό μέλλον της Καλιφόρνια; 395 00:19:58,407 --> 00:20:02,244 Σύμφωνα με νέα ομάδα που αυτοαποκαλείται Περιβαλλοντική Πρωτοβουλία Νεολαίας, 396 00:20:02,327 --> 00:20:03,954 το μέλλον ανήκει στα παιδιά. 397 00:20:04,037 --> 00:20:05,247 Μα ποιος ηγείται; 398 00:20:05,330 --> 00:20:07,207 Μην περιμένεις πολλά. 399 00:20:07,291 --> 00:20:10,294 Μάλλον θα ξαναβάλουν πλάνα απ' την ομιλία μου στη διαμαρτυρία. 400 00:20:10,961 --> 00:20:12,921 Μεγάλωσα σ' αυτήν την παραλία. 401 00:20:14,464 --> 00:20:16,258 Εδώ έκανα τα πρώτα μου βήματα. 402 00:20:16,341 --> 00:20:20,596 Κι ούτε στους χειρότερους εφιάλτες μου δεν πίστευα πως θα έχανα την παραλία. 403 00:20:21,180 --> 00:20:22,890 Τζον Μπριμ, είσαι ξεδιάντροπος. 404 00:20:22,973 --> 00:20:24,433 Ο Τζον Μπριμ που αναφέρει 405 00:20:24,516 --> 00:20:27,144 είναι ο πιο επιφανής εργολάβος του Σαν Ντιέγκο. 406 00:20:27,227 --> 00:20:29,813 Έχει 30ετές συμβόλαιο με τον Δήμο για τον κολπίσκο. 407 00:20:29,897 --> 00:20:32,274 -Θεέ μου. -Όπως είπε ο Τζον Λένον, 408 00:20:32,357 --> 00:20:34,902 "Η ιδιοκτησία δεν είναι τα εννιά δέκατα του νόμου. 409 00:20:35,527 --> 00:20:37,571 Είναι τα εννιά δέκατα του προβλήματος". 410 00:20:37,654 --> 00:20:41,617 Η ιδέα ότι μπορεί να σου ανήκει η θάλασσα, ο ουρανός, η γη, 411 00:20:42,326 --> 00:20:44,661 είναι μια διεστραμμένη καπιταλιστική φαντασίωση. 412 00:20:45,245 --> 00:20:46,580 Ορίστε, λοιπόν. 413 00:20:46,663 --> 00:20:50,709 Τα παιδιά μας, το μέλλον μας, δεν έχουν μιλήσει ακόμη. 414 00:20:56,590 --> 00:20:58,759 Μάλιστα. Βασικά… 415 00:20:59,551 --> 00:21:00,844 Φανταστικά! 416 00:21:01,512 --> 00:21:04,806 Αυτό θέλαμε, τα παιδιά μπροστά. 417 00:21:04,890 --> 00:21:07,476 Οπότε, είναι τέλειο. 418 00:21:08,810 --> 00:21:11,271 Τέλειο. Ναι. 419 00:21:12,064 --> 00:21:13,482 Σιλ, τι κάνεις μ' αυτά; 420 00:21:16,568 --> 00:21:18,445 -Τα βαράκια; -Ναι, τα βαράκια! 421 00:21:21,490 --> 00:21:24,618 Ο γιατρός δεν απαγόρευσε να γυμνάζω τον κορμό μου. 422 00:21:24,701 --> 00:21:25,911 -Πολύ ήπια… -Δεν με νοιάζει! 423 00:21:25,994 --> 00:21:30,290 Δεν παράτησα τις ευθύνες μου για να ξανακυλήσεις έτσι. 424 00:21:30,374 --> 00:21:33,043 Δεν σου ζήτησα να παρατήσεις τίποτα, εντάξει; 425 00:21:33,126 --> 00:21:34,545 Ας πήγαινες στην παραλία. 426 00:21:34,628 --> 00:21:37,381 Μόνο που ίσως ψυλλιάστηκες ότι δεν σε χρειάζονται εκεί 427 00:21:37,464 --> 00:21:39,132 κι όποιος έχει τηλεόραση το ξέρει πια. 428 00:21:39,925 --> 00:21:42,135 Θα υποθέσω ότι μιλάνε τα φάρμακα. 429 00:21:42,219 --> 00:21:44,096 Δες τι ζωγράφισα! 430 00:21:45,931 --> 00:21:47,766 Μην πειράζεις ό,τι δεν είναι δικό σου! 431 00:21:49,977 --> 00:21:51,103 Και θες κι άλλο παιδί; 432 00:21:51,812 --> 00:21:53,605 Έλα, αγάπη μου. 433 00:21:55,065 --> 00:21:57,943 Πάμε στο πάρκο. Η μανούλα πρέπει να ξεκουραστεί. 434 00:22:03,073 --> 00:22:04,950 Τι σκατά έχεις πάθει; 435 00:22:06,034 --> 00:22:07,578 Τόσο αδύναμη είσαι; 436 00:22:07,661 --> 00:22:10,956 Δεν μπορείς ν' αφήσεις τον άντρα σου. Να τρέξεις την επιχείρησή σου. 437 00:22:11,623 --> 00:22:13,876 Και ξεσπάς στο παιδί σου; 438 00:22:17,004 --> 00:22:19,256 Λες να ξεχάσει ποτέ τι είπες; 439 00:22:19,339 --> 00:22:21,758 Θα είσαι ανεξίτηλα σκληρή στη μνήμη της. 440 00:22:31,018 --> 00:22:32,561 Λογικό δεν είναι, όμως; 441 00:22:32,644 --> 00:22:35,105 Η μαμά σου καταστρέφει το παιδί της. Εσύ το δικό σου. 442 00:22:35,189 --> 00:22:38,734 Ασταμάτητα, ώσπου η εγγονή σου να πάρει υπερβολική δόση σε σταθμό λεωφορείων, 443 00:22:38,817 --> 00:22:39,902 χωρίς φίλους. 444 00:22:39,985 --> 00:22:43,071 Δεν είσαι καλύτερη. Χειρότερη είσαι. Απλώς φύγε! Φύγε! 445 00:22:59,463 --> 00:23:01,965 Δεν είσαι καλύτερη απ' αυτό. Δεν είσαι καλύτερη απ' αυτό. 446 00:23:02,049 --> 00:23:03,675 Ποτέ δεν ήσουν καλύτερη απ' αυτό. 447 00:23:37,251 --> 00:23:39,086 -Τι διάολο γίνεται εδώ; -Τι; 448 00:23:39,169 --> 00:23:41,004 -Ποιον συναντάς εδώ; -Τι; 449 00:23:41,088 --> 00:23:43,799 -Δεν παίζουν έτσι με τους ανθρώπους! -Πρέπει να φύγεις! 450 00:23:43,882 --> 00:23:46,802 -Δεν τους κάνεις να πιστεύουν κάτι… -Φύγε, σε παρακαλώ! 451 00:23:46,885 --> 00:23:49,221 Φύγε από δω! Έξω! 452 00:23:54,476 --> 00:23:56,979 Νομίζουν ότι μπορούν να μας εξαγοράσουν. 453 00:23:57,062 --> 00:23:58,397 Για μερικές βδομάδες έστω. 454 00:23:58,480 --> 00:24:02,276 Μπαλώνουν τον πόνο που προκαλούν με μετρητά, γαμώτο. 455 00:24:02,359 --> 00:24:04,570 -Ωραία θα 'ναι, ε; -Αφού τα χρειαζόμαστε. 456 00:24:04,653 --> 00:24:07,197 Και μεγαλώνεις πιστεύοντας ότι το καλό υπερτερεί του κακού. 457 00:24:07,281 --> 00:24:10,200 Οι αντιπαθητικοί τρελογιατροί μπροστά σε κάτι υπερβολικό; 458 00:24:11,201 --> 00:24:13,078 Μιλάμε για πολύ ψέμα. 459 00:24:14,830 --> 00:24:16,248 Για να κερδίσουμε, 460 00:24:17,666 --> 00:24:19,918 πρέπει ν' αρχίσουμε να μιλάμε τη γλώσσα τους. 461 00:24:20,002 --> 00:24:21,879 Εννοείς γιάπικες μαλακίες; 462 00:24:21,962 --> 00:24:23,422 Εννοώ εκβιασμό. 463 00:24:25,340 --> 00:24:27,217 Έχω ράμματα για τη γούνα τους. 464 00:24:27,968 --> 00:24:29,303 Κάτι πολύ κακό. 465 00:24:29,386 --> 00:24:31,054 Ξέρεις κάτι; 466 00:24:31,930 --> 00:24:34,016 Για τη Σίλα και τον άντρα της; 467 00:24:36,018 --> 00:24:37,644 Όχι τον άντρα της. 468 00:25:11,803 --> 00:25:13,013 Αιμορραγείς. 469 00:25:13,514 --> 00:25:16,808 Έχω ένα κουτί έκτακτης ανάγκης στο πορτ μπαγκάζ. 470 00:25:16,892 --> 00:25:19,394 -Πάω να το φέρω. -Όχι. Μη. 471 00:25:21,313 --> 00:25:22,731 Τουλάχιστον, άσε με να… 472 00:25:40,999 --> 00:25:42,042 Πέθανε ο μπαμπάς μου. 473 00:25:43,544 --> 00:25:44,586 Πότε; 474 00:25:45,170 --> 00:25:46,380 Πριν δυο βδομάδες. 475 00:25:48,382 --> 00:25:50,509 Και μετά έπρεπε να κάνω μια εγχείρηση. 476 00:25:52,928 --> 00:25:54,555 Αλλά… 477 00:25:54,638 --> 00:25:56,306 Όλα καλά. Τελείωσε. 478 00:25:56,390 --> 00:25:57,599 Λυπάμαι. 479 00:26:02,062 --> 00:26:04,898 Δεν είχα νέα σου, οπότε… 480 00:26:06,149 --> 00:26:07,276 μ' έπιασε λίγο… 481 00:26:11,196 --> 00:26:12,531 Συγγνώμη. 482 00:26:12,614 --> 00:26:15,576 Όχι, νόμιζες ότι ερχόμουν εδώ να δω κάποιον άλλο. 483 00:26:17,953 --> 00:26:19,496 Είναι κάτι πολύ χειρότερο. 484 00:26:21,498 --> 00:26:24,793 Εγώ είμαι κάποια άλλη όταν έρχομαι εδώ. 485 00:26:26,670 --> 00:26:29,673 Είναι αηδιαστικό, αλλά είμαι εγώ. 486 00:26:34,553 --> 00:26:36,680 Δεν χρειάζεται να μείνεις. 487 00:26:37,222 --> 00:26:38,640 Φύγε αν θες. Δεν πειράζει. 488 00:27:50,379 --> 00:27:52,673 ΣΩΜΑ ΑΠΟ ΤΗ ΣΙΛΑ ΜΙΑ ΕΠΩΝΥΜΙΑ LIFESTYLE 489 00:30:08,642 --> 00:30:10,644 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου