1 00:00:08,550 --> 00:00:10,802 हैलो। यह मैं हूँ, विनी ग्रीन। 2 00:00:10,886 --> 00:00:13,764 मैं सुंदर दक्षिण कैलिफ़ोर्निया में घूम रहा हूँ, 3 00:00:13,847 --> 00:00:17,059 ऐसे लोगों से मिलते हुए जिन्हें स्वस्थ रहने में थोड़ी कठिनाई हो रही है। 4 00:00:17,142 --> 00:00:20,312 आज यहाँ सैन डिएगो में, मेरे दोस्त की तरह। 5 00:00:20,395 --> 00:00:22,606 मुझे किसी ने बताया कि उसे अपने शरीर की देखभाल करने में 6 00:00:22,689 --> 00:00:24,316 कठिनाई हो रही है। 7 00:00:24,399 --> 00:00:26,235 पर जानते हैं दिलचस्प बात क्या है? 8 00:00:26,318 --> 00:00:27,945 उसे पता नहीं कि मैं आ रहा हूँ। 9 00:00:28,028 --> 00:00:31,156 सही सुना। मैं उसे सरप्राइज़ दूँगा। यह मज़ेदार है न? 10 00:00:31,240 --> 00:00:33,033 ठीक है, अब मैं थोड़ा बेचैन हो रहा हूँ। 11 00:00:34,076 --> 00:00:36,119 तुम्हारा क्या, मोहतरमा? क्या तुम बेचैन हो रही हो? 12 00:00:37,621 --> 00:00:39,498 बेशक़ नहीं। तुम साहसी हो! 13 00:00:40,123 --> 00:00:42,835 ठीक है, चलो चलें! 14 00:00:44,169 --> 00:00:45,921 फ़िज़िकल 15 00:00:58,308 --> 00:00:59,351 हैलो! 16 00:01:01,103 --> 00:01:03,230 हथियार फेंक दो, मैं चोट पहुँचाने नहीं आया हूँ! 17 00:01:03,313 --> 00:01:04,857 हे भगवान! 18 00:01:05,482 --> 00:01:06,984 विनी ग्रीन! 19 00:01:07,067 --> 00:01:10,696 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? मुझे विश्वास ही नहीं हो रहा है! 20 00:01:10,779 --> 00:01:12,906 यह सच में मैं ही हूँ। 21 00:01:12,990 --> 00:01:14,241 सरप्राइज़! 22 00:01:17,244 --> 00:01:20,831 -मैं सच में यहाँ हूँ! -अरे, विनी! विनी! 23 00:01:22,666 --> 00:01:26,003 तो, रसोई में वह दिलचस्प पल था। तुमने लगभग मेरा गला काट ही दिया था! 24 00:01:26,086 --> 00:01:27,880 मैं डर गई थी! 25 00:01:28,630 --> 00:01:30,883 मुझे कैसे पता होता कि तुम यहाँ आने वाले हो? 26 00:01:30,966 --> 00:01:33,177 जानता हूँ। पर अब, हम यहाँ बैठे हैं। 27 00:01:35,429 --> 00:01:37,139 और शायद तुम्हें एक कहानी बतानी है। 28 00:01:38,599 --> 00:01:39,975 क्या तुम बताने को तैयार हो? 29 00:01:40,851 --> 00:01:43,353 -पता नहीं मैं तैयार हूँ या नहीं। -हम कभी तैयार नहीं होते हैं। 30 00:01:43,437 --> 00:01:45,898 पर मैं यहाँ मौजूद हूँ, और मैं तुम्हें शुरू करने में मदद करूँगा। 31 00:01:46,481 --> 00:01:48,525 हमें एक छोटी से समस्या है, है न? 32 00:01:48,609 --> 00:01:50,527 हाँ। हाँ, है। 33 00:01:50,611 --> 00:01:52,029 ख-शब्द के साथ। 34 00:01:52,112 --> 00:01:54,239 वह शब्द नहीं। मेरा मतलब खाने से है। 35 00:01:55,073 --> 00:01:58,660 खाने के साथ अपने संबंध के बारे में बताओ। 36 00:01:58,744 --> 00:02:02,080 ठीक है। यह कठिन होगा। 37 00:02:03,457 --> 00:02:04,458 ख़ैर… 38 00:02:05,125 --> 00:02:08,836 किशोरावस्था से ही, मुझे 39 00:02:09,795 --> 00:02:12,591 -यह समस्या थी जहाँ मैं… -अह-हँ। 40 00:02:12,674 --> 00:02:14,927 कोई बात नहीं। मैं तुम्हारे साथ हूँ। मेरी तरफ़ देखो। मैं तुम्हारे साथ हूँ। 41 00:02:15,010 --> 00:02:17,429 जहाँ मैं… 42 00:02:17,513 --> 00:02:18,889 कभी-कभी मैं… 43 00:02:18,972 --> 00:02:20,307 तुम बहुत ज़्यादा खाती हो। 44 00:02:20,390 --> 00:02:24,144 हाँ, पर यह एक हिस्सा है… 45 00:02:24,228 --> 00:02:26,104 यह पूरा… 46 00:02:26,772 --> 00:02:27,773 अह-हँ, पूरा… 47 00:02:27,856 --> 00:02:30,317 …रूटीन जैसा है। 48 00:02:30,400 --> 00:02:32,528 खाने और उल्टी करने का। 49 00:02:33,111 --> 00:02:35,531 हाँ। और एक बार जब यह शुरू हो जाता है… 50 00:02:35,614 --> 00:02:38,450 तो ऐसा होता है मानो, मेरा अपहरण हो गया हो। 51 00:02:39,201 --> 00:02:43,580 मानो कि किसी ने… 52 00:02:43,664 --> 00:02:46,542 -गले पर चाकू रख दिया हो। -हाँ। और मैं बस… 53 00:02:46,625 --> 00:02:50,254 मैं इतना खाती हूँ कि यह सच में दर्दनाक और डरावना है। 54 00:02:50,337 --> 00:02:53,507 और ऐसा लगता है कि मेरा पेट फट जाएगा। 55 00:02:53,590 --> 00:02:56,051 अगर मैंने उल्टी नहीं की, तो मैं मर जाऊँगी। 56 00:02:56,134 --> 00:03:00,556 हे भगवान। मुझे बहुत खेद है। यह बस भयानक है। 57 00:03:00,639 --> 00:03:02,099 हाँ। यह भयानक है। 58 00:03:02,182 --> 00:03:04,226 मैं भयानक, भद्दी, 59 00:03:05,394 --> 00:03:07,271 बुरी राक्षस हूँ। 60 00:03:07,354 --> 00:03:08,856 तुम सच में हो। 61 00:03:10,691 --> 00:03:12,234 पर यह बनने की ज़रूरत नहीं है। 62 00:03:12,317 --> 00:03:15,112 अगर मैं तुमसे कहूँ कि हम तुम्हें एक स्वस्थ, 63 00:03:15,195 --> 00:03:17,406 ख़ुशहाल और नया रूप दे सकते हैं? 64 00:03:18,198 --> 00:03:20,284 आज, अभी से शुरुआत करके। 65 00:03:20,784 --> 00:03:22,244 क्या कहती हो? 66 00:03:22,870 --> 00:03:24,496 तुम मेरे चेहरे को क्यों छू रहे हो? 67 00:03:24,580 --> 00:03:25,831 क्योंकि मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 68 00:03:25,914 --> 00:03:28,292 पर तुम मुझे जानते तक नहीं हो। 69 00:03:28,917 --> 00:03:30,252 मैं तुमसे क्यों बात कर रही हूँ? 70 00:03:30,335 --> 00:03:33,046 मैं तुम्हें यह कहानी क्यों बता रही हूँ? मैंने यह कभी किसी को नहीं बताया है। 71 00:03:33,130 --> 00:03:36,633 अपनी ज़िंदगी में किसी को नहीं बताया! कभी नहीं! 72 00:03:36,717 --> 00:03:39,011 यह कौन सी जगह है? 73 00:03:39,094 --> 00:03:41,388 यह कौन सी जगह है? मैं कहाँ हूँ? 74 00:03:41,471 --> 00:03:44,933 यह मेरा घर नहीं है! क्या हो रहा है? 75 00:03:45,017 --> 00:03:46,643 अपनी कहानी बताने को तैयार हो? 76 00:03:47,186 --> 00:03:48,520 शायद तुम तैयार हो। 77 00:03:49,354 --> 00:03:50,731 पता नहीं। 78 00:03:52,024 --> 00:03:53,775 चलो तुम्हें शुरू करने में मदद करता हूँ। 79 00:03:53,859 --> 00:03:57,237 हमें खाने को लेकर समस्या है। 80 00:03:57,321 --> 00:03:59,072 -हाँ। हाँ। -हाँ। 81 00:03:59,156 --> 00:04:02,659 मुझे खाने को लेकर समस्या है। 82 00:04:02,743 --> 00:04:03,744 हाँ। 83 00:04:04,828 --> 00:04:06,371 यह कठिन है। 84 00:04:06,914 --> 00:04:08,415 बोलो। मैं यहीं मौजूद हूँ। 85 00:04:09,875 --> 00:04:12,544 तुम नियंत्रण से बाहर महसूस करती हो, है न? 86 00:04:12,628 --> 00:04:15,297 एक साधारण फ़ोन कॉल आपके लिए पूरी तरह से नई यात्रा पर 87 00:04:15,380 --> 00:04:17,632 पहला क़दम हो सकता है। 88 00:04:17,716 --> 00:04:20,677 मील-अ-व्हील प्रणाली इतनी आसान है, कि मैं ख़ुद भी यह कर सकता हूँ! 89 00:04:20,761 --> 00:04:22,513 अपने खाने पर नियंत्रण हासिल करने के बाद, 90 00:04:22,596 --> 00:04:25,182 आप सोचेंगी, "और किस चीज़ पर नियंत्रण हासिल कर सकती हूँ?" 91 00:04:29,394 --> 00:04:33,732 मुझे मैरी बेथ पर इतना गर्व है। और मैं आप पर भी गर्व करना चाहता हूँ। 92 00:04:33,815 --> 00:04:37,110 जब आप अभी शुरुआत कर सकती हैं, तो एक भी और दिन बर्बाद मत कीजिए। 93 00:04:37,194 --> 00:04:38,695 मुझे फ़ोन कीजिए। 94 00:04:39,363 --> 00:04:40,572 जान? 95 00:04:41,990 --> 00:04:45,202 तुम दोबारा जग गई? तुम्हें आराम की ज़रूरत है। 96 00:04:45,285 --> 00:04:47,329 जानती हूँ, जान। मुझे बस… मुझे नींद नहीं आ रही है। 97 00:04:47,412 --> 00:04:49,706 शायद इन दवाओं ने मेरी नींद उड़ा दी है। 98 00:04:49,790 --> 00:04:52,292 और फिर मैं सोचने लगती हूँ, और मैं बस… 99 00:04:52,376 --> 00:04:54,670 -मुझे कुछ विचार सूझे हैं… -हाँ, हाँ। 100 00:04:54,753 --> 00:04:57,256 नहीं, जान, मैं नहीं चाहता कि तुम काम की चिंता करो। 101 00:04:57,339 --> 00:04:58,757 पता है अभी तुम्हें क्या चाहिए? 102 00:04:58,841 --> 00:05:01,718 तुम्हें आराम करने की ज़रूरत है। तुम्हें फिर से स्वस्थ होने की ज़रूरत है। 103 00:05:01,802 --> 00:05:05,097 मैं चाहता हूँ कि तुम्हारा वजन बढ़े। ठीक है? 104 00:05:05,180 --> 00:05:09,017 तुम्हारा स्वास्थ्य और तुम्हारी प्रजनन क्षमता बेहद महत्वपूर्ण है। 105 00:05:09,101 --> 00:05:10,143 रुको। 106 00:05:10,227 --> 00:05:13,772 डॉक्टर ने कहा कि अब भी समय है, जब तक कि तुम अपना ख़याल रखो। 107 00:05:13,856 --> 00:05:15,232 यह विचार अभी ख़त्म कर दो। 108 00:05:15,315 --> 00:05:17,234 तुम जानते हो कि मैं दोबारा गर्भवती नहीं हूँगी, है न? 109 00:05:18,402 --> 00:05:20,487 कोई आज रात फैसले नहीं ले रहा है। 110 00:05:20,571 --> 00:05:21,947 नहीं, जान, मैं बता रही हूँ, 111 00:05:22,030 --> 00:05:24,074 मैं पहले ही फैसला ले चुकी हूँ कि… 112 00:05:24,157 --> 00:05:27,369 आराम करो। और स्वस्थ हो जाओ। 113 00:05:27,452 --> 00:05:29,621 हम इस पर बाद में बात करेंगे। ठीक है? 114 00:05:30,205 --> 00:05:32,124 यहाँ आओ। 115 00:05:32,916 --> 00:05:34,084 यह अच्छा महसूस हो रहा है न? 116 00:05:34,168 --> 00:05:37,379 क्या आप मेरे साथ शामिल होकर अपने शरीर और अपनी ज़िंदगी पर 117 00:05:37,462 --> 00:05:38,881 नियंत्रण हासिल नहीं करेंगी? 118 00:05:38,964 --> 00:05:42,176 आपको बस आज फ़ोन करना है। 119 00:05:42,259 --> 00:05:44,678 अभी फ़ोन करें! 1-800-555-पतली 120 00:05:52,811 --> 00:05:55,105 सुबह के दस बज गए हैं। वह अब भी यहीं है। 121 00:05:55,189 --> 00:05:56,982 शायद इसलिए क्योंकि तुमने उसे ऑमलेट बनाकर दिया! 122 00:05:57,065 --> 00:05:59,067 मैं अच्छा बर्ताव करने की कोशिश में थी। 123 00:05:59,151 --> 00:06:01,612 सत्कार करना मेरे ख़ून में है। मैं इसे नज़रअंदाज़ नहीं कर सकती। 124 00:06:01,695 --> 00:06:03,447 पर कल रात तुम अलग ही रूप में थी। 125 00:06:03,530 --> 00:06:04,531 तुम बदमाश बन गई थी। 126 00:06:05,199 --> 00:06:07,367 -हाँ। -हाँ। 127 00:06:07,451 --> 00:06:10,120 रुको, मैं बनी थी। है न? तुम्हें लगा कि मैं बदमाश थी? 128 00:06:10,204 --> 00:06:12,206 मुझे लगा कि मैं बनी थी। 129 00:06:12,289 --> 00:06:13,832 हाँ, हाँ, हाँ। 130 00:06:13,916 --> 00:06:16,627 -तुम्हें मज़ा आया था। हाँ। -हाँ। हाँ। आया था। 131 00:06:16,710 --> 00:06:18,295 तो, मैं सोच रही थी… अर्नी, 132 00:06:18,378 --> 00:06:20,839 मैं सोच रही थी कि शायद अगली बार, 133 00:06:21,465 --> 00:06:26,345 इसे रोमांचक बनाने के लिए मैं अपना तरीका आज़माऊँगी। 134 00:06:26,428 --> 00:06:29,056 हाँ। तुम जो भी चाहो, जान। मैं तैयार हूँ। 135 00:06:29,139 --> 00:06:32,142 हाँ। मैं इस बारे में सोचूँगी। 136 00:06:32,726 --> 00:06:33,936 मुझे क्या चाहिए। 137 00:06:35,229 --> 00:06:38,857 -ठीक है, पर क्या तुम उसे भगा सकती हो? -इस शानदार शाम के लिए धन्यवाद। 138 00:06:38,941 --> 00:06:41,693 -हाँ। हाँ। हमें ख़ुशी हुई। -हाँ। 139 00:06:41,777 --> 00:06:44,821 हम दोनों को ख़ुशी हुई। 140 00:06:44,905 --> 00:06:46,114 हाँ। 141 00:06:47,658 --> 00:06:48,659 पता है क्या? 142 00:06:48,742 --> 00:06:50,702 दरअसल, उस सिंक में केवल सेक्स टॉय रखते हैं। 143 00:06:50,786 --> 00:06:52,871 पता है क्या? कोई बात नहीं। कोई बात नहीं। सब ठीक है। 144 00:06:52,955 --> 00:06:55,123 -चिंता मत करो। -ठीक है। 145 00:06:55,207 --> 00:06:56,625 हमें कोई परेशानी नहीं है। 146 00:07:00,379 --> 00:07:01,588 लहरें ख़त्म हो गई हैं। 147 00:07:02,673 --> 00:07:05,008 यानी अब सर्फ़ नहीं कर सकेंगे। 148 00:07:05,092 --> 00:07:07,386 जब सर्फ़ नहीं कर पाते हैं, तब हम आगे बढ़ते हैं। 149 00:07:07,469 --> 00:07:09,972 हम में से कुछ टूना पकड़ने वाली नावों में नौकरियाँ ले रहे हैं। 150 00:07:10,055 --> 00:07:12,182 -अगर तुम भी चलना चाहो, तो देर नहीं हुई है। -टूना? 151 00:07:12,266 --> 00:07:15,310 हाँ। या एल्बाकोर। जो भी मिल जाए। 152 00:07:15,394 --> 00:07:19,231 वह टूना पकड़ने वाली नाव पर नहीं चढ़ेगा, बुड्ढे। वह मेरे साथ ही रुकेगा। 153 00:07:21,024 --> 00:07:23,652 ठीक है। ठीक है, बाद में मिलेंगे। 154 00:07:23,735 --> 00:07:24,945 ठीक है, अलविदा। 155 00:07:28,824 --> 00:07:31,994 आख़िरकार हमारी भली मकान मालकिन ने दूसरा बाथरूम ठीक करवा दिया। 156 00:07:32,870 --> 00:07:34,454 तो अब वह किराया दुगुना कर सकती है। 157 00:07:36,540 --> 00:07:37,708 तुम दोनों को शुभकामनाएँ! 158 00:07:50,179 --> 00:07:52,181 -हैलो, दोस्तों! -ए! 159 00:07:52,264 --> 00:07:54,141 -अंदर आओ। -ज़रूर। 160 00:07:54,975 --> 00:07:56,018 कैसे हो, दोस्त? 161 00:07:56,101 --> 00:07:59,104 काश हमारे यह हालात ख़त्म हो चुके होते, 162 00:07:59,188 --> 00:08:02,065 पर पता चला है कि दर्द से बढ़कर बस एक ही कठिन चीज़ है, स्वस्थ होना। 163 00:08:02,149 --> 00:08:03,150 -हाँ। -हाँ। 164 00:08:03,233 --> 00:08:04,443 तुम इतने साहसी हो। 165 00:08:04,526 --> 00:08:05,527 -हाँ। -ठीक है, यह लो। 166 00:08:05,611 --> 00:08:08,405 -यह तुम्हारे लिए है और यह माया के लिए। -ठीक है। 167 00:08:08,488 --> 00:08:09,865 -बेहतर महसूस करो। -हाँ। 168 00:08:09,948 --> 00:08:12,784 ए, जान, मैं आ गई। कैसा महसूस कर रही हो? 169 00:08:13,327 --> 00:08:16,079 फँसी हुई। बस यहाँ फँसी हुई हूँ। 170 00:08:16,163 --> 00:08:18,999 -फँसी हुई हूँ! -हाँ, आराम करना कठिन है। मुझे पता है। 171 00:08:19,082 --> 00:08:22,252 बात बस इतनी नहीं है। मैं बस अपनी आम ज़िंदगी में लौटना चाहती हूँ। 172 00:08:22,836 --> 00:08:23,837 और मुझे लौटना होगा। 173 00:08:24,796 --> 00:08:27,716 तुम एक ही समय में इतना कुछ सह रही हो। 174 00:08:27,799 --> 00:08:29,927 यह सबसे बदतर है। मैं कल्पना भी नहीं कर सकती। 175 00:08:30,010 --> 00:08:31,345 पता नहीं। शायद कल्पना कर सकती हूँ। 176 00:08:31,428 --> 00:08:34,097 जिस हफ़्ते मैंने जुड़वाँ बच्चों को जन्म दिया था, उसी हफ़्ते मेरे पसंदीदा चाचा चल बसे थे, और… 177 00:08:34,181 --> 00:08:35,349 मैं दोबारा ज़्यादा बोल रही हूँ। 178 00:08:35,432 --> 00:08:36,767 कोई बात नहीं। 179 00:08:36,850 --> 00:08:39,269 तुम मेरे बेडरूम में हूँ। हम बोल सकते हैं। 180 00:08:39,352 --> 00:08:41,605 मुझे इस सबके लिए बेहद खेद है, शीला। 181 00:08:41,688 --> 00:08:44,191 तुम्हारे पिताजी को लेकर। तुम्हारे अंडाशय को लेकर। 182 00:08:44,691 --> 00:08:46,193 मेरे पास एक और है। 183 00:08:46,276 --> 00:08:48,529 अंडाशय। पिता नहीं। 184 00:08:49,029 --> 00:08:51,073 क्या तुम वह नोटपैड लेकर आई हो जिनका मैंने ज़िक्र किया था? 185 00:08:51,156 --> 00:08:55,327 नहीं, नहीं लाई, क्योंकि मैं तुम्हारे लिए उससे भी बेहतर चीज़ लेकर आई हूँ। 186 00:08:55,911 --> 00:08:57,120 इसे कहते हैं… 187 00:08:57,996 --> 00:09:00,123 ड्राई-इरेज़ बोर्ड। 188 00:09:00,207 --> 00:09:02,501 यह अर्नी के एमआईटी के दोस्त ने भेजा। 189 00:09:02,584 --> 00:09:03,794 देखो। 190 00:09:11,468 --> 00:09:12,594 मिट गया। 191 00:09:12,678 --> 00:09:13,887 बढ़िया है। 192 00:09:14,638 --> 00:09:15,848 चलो काम शुरू करें। 193 00:09:16,473 --> 00:09:18,100 -ठीक है। -अरे, हाँ! 194 00:09:18,183 --> 00:09:21,603 -चलो शुरू करें। जैसा कि वादा किया था। -चलो शुरू करें। हाँ, चलो शुरू करें। 195 00:09:22,646 --> 00:09:24,398 -आह, बहुत ख़ूब। -यह लो। 196 00:09:24,481 --> 00:09:27,693 ए, तो यह तुमने जो वह मरीना वाली चीज़ की। 197 00:09:27,776 --> 00:09:29,862 -हाँ। हाँ। -बच्चों के साथ? 198 00:09:29,945 --> 00:09:32,197 वह सच में दिलचस्प था। 199 00:09:32,281 --> 00:09:34,491 हाँ, मैं कह रहा हूँ, हम दुनिया बदलने वाले हैं। 200 00:09:34,575 --> 00:09:35,993 तो तुमने निर्माण रोक दिया? 201 00:09:37,035 --> 00:09:37,953 नहीं। नहीं, नहीं। 202 00:09:38,036 --> 00:09:43,876 उन्होंने उस रात ही तोड़ना शुरू कर दिया। पर हमारी चिट्ठियों की सूची ज़बर्दस्त है। 203 00:09:43,959 --> 00:09:45,711 और यही मापने का असली मानक है। 204 00:09:45,794 --> 00:09:47,004 हाँ, हाँ। 205 00:09:49,715 --> 00:09:52,426 हमारे समुदाय को रूढ़िवादी राजनीति की ओर बढ़ते देखना दुखदायक है। 206 00:09:52,509 --> 00:09:53,802 -है न? -हाँ। 207 00:09:53,886 --> 00:09:56,346 मुझे ऐसे परिवर्तन में ज़्यादा दिलचस्पी नहीं है, अगर तुम मेरा मतलब समझ रहे हो तो। 208 00:09:56,847 --> 00:09:59,474 ठीक है। हाँ, लगता तो है समझ रहा हूँ। 209 00:09:59,558 --> 00:10:02,936 ग्रेटा ने मुझे बताया कि तुम और शीला भी साझा करते हो। 210 00:10:03,604 --> 00:10:07,900 सीमाएँ लांघते हो। 211 00:10:10,319 --> 00:10:12,696 -तुम मेरा मतलब समझ रहे हो। -तुम समाजवाद की बात कर रहे हो? 212 00:10:15,449 --> 00:10:18,702 ग्रेटा और मैं कल रात एक दूसरी महिला के साथ सोए। 213 00:10:19,328 --> 00:10:20,829 अर्नी। क्या? 214 00:10:22,206 --> 00:10:23,207 थ्रीसम? 215 00:10:23,290 --> 00:10:26,293 हाँ, वह बेहद मज़ेदार था। 216 00:10:26,376 --> 00:10:28,879 वाह। वाह। 217 00:10:29,463 --> 00:10:31,548 पर यह तुम्हारे लिए कोई नई चीज़ नहीं होगी। 218 00:10:31,632 --> 00:10:34,384 चलो भी, तुमने बर्कली में पढ़ाई की थी। 219 00:10:34,468 --> 00:10:35,719 वह अरसा पहले किया था। 220 00:10:35,802 --> 00:10:37,304 काफ़ी अरसा पहले। 221 00:10:38,138 --> 00:10:41,141 मैंने हाल में यह करने की कोशिश की, 222 00:10:42,851 --> 00:10:44,394 पर मैं सफल नहीं हुआ। 223 00:10:44,978 --> 00:10:48,732 हाँ, ग्रेटा ने बताया कि तुम दोनों थोड़े कठिन दौर से गुज़र रहे हो। 224 00:10:48,815 --> 00:10:50,526 ग्रेटा तुम्हें सच में कई चीज़ें बताती है, हँ? 225 00:10:51,109 --> 00:10:52,402 हाँ, वह कई चीज़ें बताती है। 226 00:10:53,028 --> 00:10:54,279 कभी-कभी कुछ ज़्यादा ही बताती है। 227 00:10:54,988 --> 00:10:57,115 ठीक है, क्योंकि मुझे लग रहा था कि टेप सफल हो रहा था। 228 00:10:57,199 --> 00:10:58,325 बॉडी बाइ शीला अ लाइफ़स्टाइल ब्रैंड 229 00:10:58,408 --> 00:10:59,409 सफल हो रहा है। 230 00:10:59,493 --> 00:11:02,996 लोग तुम्हारा अनुसरण कर रहे हैं। मेले में। तुम्हारे फ़ैन हैं। 231 00:11:03,664 --> 00:11:06,750 नहीं, मेरे पास बस ग्राहक हैं। 232 00:11:06,834 --> 00:11:08,126 पर मेरे पास यह नहीं है। 233 00:11:12,631 --> 00:11:14,716 -तुम्हें खाने में सुख मिला? -अरे, हाँ। 234 00:11:14,800 --> 00:11:16,134 -हाँ। -विनी ग्रीन। मैंने यह देखा है। 235 00:11:16,218 --> 00:11:19,012 लेट-नाइट टीवी, है न? मील-अ-व्हील? 236 00:11:19,096 --> 00:11:20,347 देखो। देखो। 237 00:11:20,430 --> 00:11:22,224 देखो वह महिला उसे कैसे घूर रही है। 238 00:11:22,307 --> 00:11:23,809 वह कोई ग्राहक नहीं है। 239 00:11:23,892 --> 00:11:26,728 वह एक अनुयायी है। वह निष्ठा है। 240 00:11:26,812 --> 00:11:28,981 यह महिलाएँ उसे ऐसे देखती हैं मानो… 241 00:11:29,481 --> 00:11:32,317 मानो कि वे उसके वश में हों। 242 00:11:33,735 --> 00:11:35,571 मैं क्या कहूँ? 243 00:11:35,654 --> 00:11:36,864 पुरुष ज़बरदस्ती करते हैं। 244 00:11:38,949 --> 00:11:40,909 उदाहरण के रूप में, अर्नी को ही ले लो। 245 00:11:40,993 --> 00:11:43,161 जैसे ही मैं कोई यौन रुचि दिखाती हूँ, 246 00:11:43,245 --> 00:11:45,497 उसकी माँगें बढ़ती जाती हैं, और… 247 00:11:46,290 --> 00:11:49,585 नहीं। माफ़ करना। नहीं। हम मेरी बातें नहीं कर रहे हैं। 248 00:11:49,668 --> 00:11:51,253 हम तुम्हारी बातें कर रहे हैं। हाँ। 249 00:11:51,336 --> 00:11:53,964 और तुम यहाँ बैठी हो, मुझसे परामर्श ले रही हो। 250 00:11:54,047 --> 00:11:55,174 माफ़ करना। बोलो। 251 00:11:55,257 --> 00:11:57,259 क्या तुम मुझे कुछ बताना चाहती हो, ग्रेटा? 252 00:11:57,342 --> 00:11:58,594 नहीं, नहीं। 253 00:11:58,677 --> 00:12:01,013 मैं यहाँ तुम्हारी पेशेवर यात्रा में तुम्हारा समर्थन 254 00:12:01,096 --> 00:12:03,515 कर रही हूँ। 255 00:12:05,225 --> 00:12:06,852 मैंने थ्रीसम किया। 256 00:12:07,477 --> 00:12:13,233 हर बार जब चीज़ें शुरू होने लगती हैं 257 00:12:13,317 --> 00:12:14,943 मुझे लगता है कि कुछ अच्छा हो रहा है… 258 00:12:15,027 --> 00:12:16,403 पारिवारिक समय ही सबसे महत्वपूर्ण समय होता है 259 00:12:20,199 --> 00:12:21,200 हैलो। 260 00:12:24,578 --> 00:12:27,206 क्या घर की मालकिन घर पर है? 261 00:12:28,540 --> 00:12:32,169 वैसे, तुम कौन हो? 262 00:12:32,252 --> 00:12:33,712 मैं… 263 00:12:34,713 --> 00:12:38,592 कोवाल्स्की एचवीएसी से माइक बोल रहा हूँ। 264 00:12:38,675 --> 00:12:41,720 हाँ, मैं उनके साथ वेंटिलेशन के बारे में बात करना चाहता था। 265 00:12:42,554 --> 00:12:45,516 यह सच में उनके गैस के चूल्हे की दक्षता में मदद कर सकता है। 266 00:12:45,599 --> 00:12:50,229 पता नहीं किस डेटा फर्म ने तुम्हें हमारा नंबर बेचा, 267 00:12:50,312 --> 00:12:52,272 पर हमें दिलचस्पी नहीं है, तो… 268 00:12:52,356 --> 00:12:53,982 शायद मैं इस दौर के लिए 269 00:12:54,066 --> 00:12:55,776 क्या वह बीच बॉयज़ गा रहे हैं? 270 00:12:55,859 --> 00:13:02,491 नहीं बनी हूँ 271 00:13:05,827 --> 00:13:07,204 मैं यह कर सकती हूँ। 272 00:13:07,287 --> 00:13:09,623 मैं यह बना सकती हूँ। प्रसिद्ध हो सकती हूँ। 273 00:13:09,706 --> 00:13:10,958 बेशक़ हो सकती हो। 274 00:13:11,500 --> 00:13:13,669 हाँ। विनी ग्रीन में सफल होने की अनूठी क्षमता नहीं है। 275 00:13:13,752 --> 00:13:16,547 विनी ग्रीन में कोई नहीं… तुम में सफल होने की अनूठी क्षमता है, जान! 276 00:13:16,630 --> 00:13:18,715 ए, जान! ए। 277 00:13:18,799 --> 00:13:21,051 कोई केविन आया है? 278 00:13:21,134 --> 00:13:22,803 स्टाह्ल/ग्रन्नर से। 279 00:13:22,886 --> 00:13:24,721 वह काफ़ी ज़िद कर रहा था, भले ही मैंने कहा 280 00:13:24,805 --> 00:13:27,891 -कि तुम्हें अभी आराम करने की ज़रूरत है। -नहीं, कोई बात नहीं। 281 00:13:27,975 --> 00:13:30,060 हैलो, केविन। अंदर आओ। 282 00:13:32,062 --> 00:13:33,272 मुझे पता नहीं था कि तुमने… 283 00:13:33,355 --> 00:13:34,982 माफ़ करना, मुझे पता नहीं था कि तुमने कपड़े नहीं पहने हैं। 284 00:13:35,816 --> 00:13:36,817 नहीं। 285 00:13:37,651 --> 00:13:39,236 यह बस गाउन है। 286 00:13:39,319 --> 00:13:42,322 इसमें कोई परेशानी नहीं है। 287 00:13:42,906 --> 00:13:43,949 यह बेहद सुंदर हैं। 288 00:13:44,032 --> 00:13:45,576 -यह फूल। -हाँ। धन्यवाद। 289 00:13:45,659 --> 00:13:49,121 मैं इन्हें ले लेती हूँ और पानी में डाल देती हूँ। 290 00:13:49,204 --> 00:13:51,123 हाँ? तो… 291 00:13:51,206 --> 00:13:53,542 शायद तुम लोगों को काफ़ी बातें करनी है। तो… 292 00:13:53,625 --> 00:13:55,043 सफल होने की अनूठी क्षमता, हाँ? ठीक है? 293 00:13:55,127 --> 00:13:56,253 -ठीक है। -ए, डैनी? 294 00:13:56,837 --> 00:13:58,422 क्या तुम इन्हें पानी में 295 00:13:58,505 --> 00:13:59,673 रखने में मदद करोगे? 296 00:13:59,756 --> 00:14:02,384 -हाँ। हाँ, अभी करता हूँ। -मुझे पानी चाहिए। ढेर पानी चाहिए? 297 00:14:02,467 --> 00:14:04,845 -हाँ, हमारे पास ढेर सारा पानी है, ग्रेटा। -ठीक है, शांत हो जाओ। 298 00:14:04,928 --> 00:14:06,430 तुम में सफल होने की अनूठी क्षमता है। 299 00:14:06,513 --> 00:14:10,017 हाँ, तो, मैं सोच रही थी। 300 00:14:10,642 --> 00:14:11,727 और… 301 00:14:11,810 --> 00:14:13,896 मार्केटिंग योजना के बारे में। 302 00:14:13,979 --> 00:14:18,233 और मुझे पता है कि हम लोगों के बीच जाकर ख़ुद मार्केटिंग कर रहे हैं। 303 00:14:18,317 --> 00:14:21,737 पर, बस भविष्य के बारे में सोच रही हूँ, कि आगे क्या कर सकते हैं? 304 00:14:21,820 --> 00:14:24,531 वैसे, थोड़ी क्षेत्रीय स्वास्थ्य के बारे में चर्चा की गई थी… 305 00:14:24,615 --> 00:14:27,576 क्योंकि मैं टीवी, विज्ञापनों के बारे में सोच रही हूँ। 306 00:14:27,659 --> 00:14:31,038 एक ही घंटे में, मैं ढेरों लोगों से जुड़ सकती हूँ… 307 00:14:31,872 --> 00:14:34,374 माफ़ करना। तुमने अभी-अभी कहा कि चर्चा की गई थी? 308 00:14:34,458 --> 00:14:35,959 किसी को भविष्य नहीं पता, है न? 309 00:14:36,043 --> 00:14:38,420 तुम्हारे डॉक्टर ने कहा कि तुम्हें ठीक होने में एक महीना लग सकता है। 310 00:14:38,504 --> 00:14:39,630 तुमने मेरे डॉक्टर से बात की? 311 00:14:39,713 --> 00:14:41,298 नहीं, मेरे डैड ने बात की। 312 00:14:41,882 --> 00:14:43,675 उन्होंने मार्केटिंग टीम में हम सभी को सूचित किया। 313 00:14:43,759 --> 00:14:46,136 मर्दों से भरा कमरा मेरी योनि के बारे में बातें कर रहा है। 314 00:14:46,220 --> 00:14:47,638 बस, यह देखने के लिए, 315 00:14:47,721 --> 00:14:50,015 कि हमें कितनी जगह जाना रद्द करना पड़ेगा, 316 00:14:50,098 --> 00:14:51,642 इस पूरे… 317 00:14:51,725 --> 00:14:53,644 मेरा मतलब… 318 00:14:53,727 --> 00:14:54,978 निजी चिकित्सा मुद्दे में? 319 00:14:55,062 --> 00:14:56,104 …कंपनी को कितना नुकसान होगा। 320 00:14:56,188 --> 00:14:58,148 और मैं बता दूँ, काफ़ी नुकसान होगा। 321 00:14:58,232 --> 00:15:00,484 पर लगता है कि तुम बेहतर हो रही हो। 322 00:15:00,984 --> 00:15:02,277 डैड यह सुनकर ख़ुश होंगे। 323 00:15:02,361 --> 00:15:04,321 यह कमीना जासूसी करने आया है। 324 00:15:04,821 --> 00:15:07,866 केविन, तुम अपने डैड को बता सकते हो कि 325 00:15:07,950 --> 00:15:10,744 उन्हें और हाज़िरी रद्द करने की ज़रूरत नहीं है क्योंकि 326 00:15:10,827 --> 00:15:14,623 मेरे पास कोई है जो मेरे ठीक होने तक मेरी जगह ले सकती है, 327 00:15:14,706 --> 00:15:16,375 और वे एक बहुत ही योग्य विकल्प हैं। 328 00:15:16,458 --> 00:15:18,794 वे शानदार काम करेंगे। तो बस उन्हें बता देना। 329 00:15:27,386 --> 00:15:28,512 वापस कार में। 330 00:15:30,764 --> 00:15:31,890 -ए। -ए। 331 00:15:31,974 --> 00:15:34,059 चलो हॉर्न थोड़ा धीरे बजाएँ। 332 00:15:34,142 --> 00:15:37,771 माफ़ करना। मैं बस उत्तेजित हो गई थी। मैं आंदोलन शुरू करने को तैयार हूँ। 333 00:15:37,855 --> 00:15:38,856 मैं बच्चों को ले आई। 334 00:15:38,939 --> 00:15:40,649 -मैंने उन्हें सोडा पिला दिया। -हाँ। 335 00:15:40,732 --> 00:15:42,818 -हमारे पास साइन हैं। -मुझे कहते हुए खेद हो रहा है, मैं… 336 00:15:42,901 --> 00:15:44,236 मैं आज नहीं आ पाऊँगा। 337 00:15:44,820 --> 00:15:45,821 तुम नहीं आ रहे। 338 00:15:45,904 --> 00:15:48,323 मुझे लगा कि मैं उसे अकेला छोड़ सकता हूँ, पर जब भी मैं नज़रें हटाता हूँ, 339 00:15:48,407 --> 00:15:50,826 वह दोबारा जोखिम उठाने लगती है, और… 340 00:15:52,077 --> 00:15:54,037 उसे बस रुकना ही नहीं आता है जब तक कि मैं… 341 00:15:54,121 --> 00:15:57,499 उस पर नज़र नहीं रखते हो? कौन हो तुम, पति या वार्डन? 342 00:15:59,084 --> 00:16:02,838 माफ़ करना। मुझे मज़ाक नहीं करना चाहिए। तुम एक अच्छे पति हो। 343 00:16:02,921 --> 00:16:05,007 और यह ज़ाहिर है कि तुम काफ़ी मेहनत कर रहे हो। 344 00:16:05,090 --> 00:16:06,133 तुम थके हुए लग रहे हो। 345 00:16:06,216 --> 00:16:09,845 कभी-कभी जब शरीर और आत्मा को उपचार की ज़रूरत होती है, 346 00:16:09,928 --> 00:16:12,598 तो वह मेरी ज़िम्मेदारी है। 347 00:16:12,681 --> 00:16:13,974 मैं बस घबराई हुई हूँ। 348 00:16:14,057 --> 00:16:16,935 पीबीएस सोकैल आ रहा है, और तुम इस आंदोलन की आवाज़ हो। 349 00:16:17,019 --> 00:16:19,521 मुझे नहीं पता कि हम तुम्हारे बिना इसे कैसे आवाज़ देंगे। 350 00:16:19,605 --> 00:16:22,649 नहीं। देखो, बस अपने दिल से कहो, ठीक है। 351 00:16:22,733 --> 00:16:26,111 किसे परवाह है अगर यह थोड़ा आदिम या विकृत सुनाई दे? 352 00:16:26,904 --> 00:16:28,906 पूरे इतिहास में सभी महान सामाजिक आंदोलनों की शुरुआत 353 00:16:28,989 --> 00:16:31,533 नौसिखियों के साथ हुई थी जो अपनी बेहतरीन कोशिश कर रहे थे। 354 00:16:31,617 --> 00:16:35,078 चूँकि तुम हमारे साथ नहीं आ रहे हो… 355 00:16:35,704 --> 00:16:37,414 क्या लेकर आई हो? 356 00:16:38,207 --> 00:16:39,208 यह मेरे लिए है? 357 00:16:40,375 --> 00:16:42,878 यह पम्परनिकल पर एवोकैडो और गूडा है। 358 00:16:42,961 --> 00:16:45,506 इसमें थोड़ा सा चिली लाइम सॉल्ट भी है। 359 00:16:45,589 --> 00:16:47,674 मैं वह लेने के लिए मेक्सिकन बाज़ार जाती हूँ। 360 00:16:47,758 --> 00:16:49,468 तुम सच में शानदार हो, है न? 361 00:16:51,178 --> 00:16:54,014 अब जाओ। जाओ और दुनिया को बचाओ। 362 00:16:54,640 --> 00:16:56,225 -अलविदा। -हाँ। 363 00:16:57,434 --> 00:16:59,144 नॉक-नॉक। 364 00:16:59,228 --> 00:17:03,357 मैं ग्रिल्ड चीज़ सैंडविच लेकर आया हूँ, मेरी ख़ास डिश। 365 00:17:03,440 --> 00:17:05,651 यह जमे हुए पालक से भरा है। 366 00:17:05,733 --> 00:17:07,486 बेशक़ यह अब जमा हुआ नहीं है, 367 00:17:07,569 --> 00:17:09,820 पर इसमें आयरन की मात्रा बहुत ज़्यादा है। 368 00:17:09,905 --> 00:17:11,698 तुम्हें पता है कि मैं खाने के लिए उठ सकती हूँ। 369 00:17:11,781 --> 00:17:13,659 नहीं, नहीं, नहीं। तुम कहीं नहीं जाओगी। 370 00:17:13,742 --> 00:17:16,787 तुम आराम करोगी। और मुझे अपनी देखभाल करने दोगी। 371 00:17:16,869 --> 00:17:19,164 वह तुम्हें मोटी कर देगा ताकि तुम्हें दोबारा गर्भवती कर सके। 372 00:17:19,248 --> 00:17:21,625 मैं काफ़ी बेहतर महसूस कर रही हूँ, सच में। 373 00:17:26,088 --> 00:17:28,882 ए। पैंट सुंदर है। 374 00:17:29,466 --> 00:17:30,968 क्या शर्ट पर ख़ून लगा है? 375 00:17:31,844 --> 00:17:32,845 सॉस। 376 00:17:32,928 --> 00:17:34,972 ठीक है। तुम्हारी माँ कहाँ है? 377 00:17:36,181 --> 00:17:38,016 अगर मैं तुमसे कहूँ कि तुम कुछ भी… 378 00:17:38,100 --> 00:17:42,896 -दोबारा शुरू करो। -कल्पना करो कि तुम किसी तरह का भी… 379 00:17:42,980 --> 00:17:44,898 दोबारा शुरू करो। 380 00:17:45,899 --> 00:17:46,984 मुझे तुम्हारी मदद चाहिए। 381 00:17:47,067 --> 00:17:48,151 यह हुई न बात। 382 00:17:50,988 --> 00:17:53,991 उन्होंने तुम्हें निकाल दिया? निलंबित कर दिया? 383 00:17:54,074 --> 00:17:55,284 क्या हुआ? 384 00:17:56,410 --> 00:17:58,203 मैं बीमार पड़ गई, 385 00:17:58,871 --> 00:18:01,206 और इससे पहले कि वे मुझे निकाल दें, 386 00:18:01,290 --> 00:18:03,000 मैंने सोचा कि तुम मेरी जगह ले सकती हो। 387 00:18:03,083 --> 00:18:04,459 तो, मैं तुम्हारे बिना मंच पर हूँगी? 388 00:18:05,377 --> 00:18:06,962 बस कुछ समय के लिए, मेरे ठीक होने तक। 389 00:18:07,045 --> 00:18:08,589 जब तुम मुझे दोबारा निकाल दोगी? 390 00:18:09,298 --> 00:18:11,216 मैं तुम्हें पहले से दुगुने पैसे दूँगी। 391 00:18:13,886 --> 00:18:15,095 मैं ही क्यों? 392 00:18:15,179 --> 00:18:19,516 क्या वे तुम्हारी जगह किसी और को नहीं रख सकते? 393 00:18:19,600 --> 00:18:20,976 पक्का रख सकते हैं, 394 00:18:21,059 --> 00:18:23,937 पर तुम जैसी और कोई नहीं है, बन्नी। तुमसे बेहतर कोई नहीं है। 395 00:18:24,021 --> 00:18:25,397 तुम्हारी नज़ाकत, तुम्हारी प्रतिभा, 396 00:18:25,480 --> 00:18:27,232 -तुम्हारे अनुभव के साथ… -हाँ, हाँ। 397 00:18:27,316 --> 00:18:29,568 तो, तुम्हें क्या हुआ है? 398 00:18:30,569 --> 00:18:31,737 यह बीमारी। 399 00:18:34,072 --> 00:18:38,160 मुझे मुड़े हुए अंडाशय को हटाने के लिए आपातकालीन सर्जरी करवानी पड़ी। 400 00:18:38,243 --> 00:18:39,328 छी। कब? 401 00:18:41,246 --> 00:18:44,333 -जिस दिन मेरे पिताजी की अन्त्येष्टि थी। -झूठ मत बोलो। 402 00:18:45,250 --> 00:18:46,627 तुम गंभीर हो। 403 00:18:46,710 --> 00:18:49,087 हाँ। जैसा कि मैंने कहा, इसीलिए मुझे तुम्हारी मदद चाहिए। 404 00:18:49,171 --> 00:18:50,964 मैंने तुम्हारे लिए पहले ही चेक लिख दिया है, साथ ही 405 00:18:51,048 --> 00:18:54,551 चीज़ों को सुसंगत रखने हेतु भीड़ को आकर्षित करने के लिए कुछ निर्देश भी लिखे हैं। 406 00:18:54,635 --> 00:18:57,846 तुमने मेरे पैंतरे चुराए, और अब मुझे ही बता रही हो कि उन्हें कैसे करना है। 407 00:18:57,930 --> 00:19:01,058 -मैंने उनमें काफ़ी विकास किए हैं। -तुम सच में बहुत बेईमान हो। 408 00:19:01,141 --> 00:19:02,559 मुझे पता है कि तुम्हें इसकी ज़रूरत है। 409 00:19:03,560 --> 00:19:06,146 बस इसलिए इनकार मत करो क्योंकि तुम्हारे अहं को ठेस पहुँची है। 410 00:19:06,230 --> 00:19:08,106 एक बार के लिए ख़ुद पर एहसान करो। 411 00:19:23,997 --> 00:19:26,083 तुम यह सुलझा लोगी। 412 00:19:27,209 --> 00:19:29,419 तुम कुछ बड़ा, बेहतर सोच सकती हो। 413 00:19:30,671 --> 00:19:31,672 दूसरी तरफ़… 414 00:19:31,755 --> 00:19:32,756 कपड़े 415 00:19:32,840 --> 00:19:35,968 …तुम स्टाह्ल/ग्रन्नर के मूर्ख, भोंदू, बिगड़ैल बेटे को भी संभाल नहीं सकती हो। 416 00:19:37,386 --> 00:19:40,347 शायद तुम में वह क्षमता नहीं है। शायद तुम में वह गुप्त क्षमता नहीं है। 417 00:19:40,430 --> 00:19:43,851 शायद तुम बस अपनी असफलता याद कर रही हो… 418 00:19:44,351 --> 00:19:45,310 ए। 419 00:19:45,394 --> 00:19:48,355 पीबीएस सोकैल प्रसारण कर रहा है। मुझे पता है कि तुम यह चूकना नहीं चाहोगी। 420 00:19:49,064 --> 00:19:50,065 आ जाओ, जान। 421 00:19:52,568 --> 00:19:54,069 सर्फ़र, डेवलपर, 422 00:19:54,152 --> 00:19:55,195 मछुआरे। 423 00:19:55,279 --> 00:19:58,323 कैलिफ़ोर्निया के पर्यावरणीय भविष्य का मार्गदर्शन कौन करता है? 424 00:19:58,407 --> 00:20:02,244 एक नए दल के अनुसार जो ख़ुद को एनवायर्नमेंटल युथ एंटरप्राइज़ बुलाते हैं, 425 00:20:02,327 --> 00:20:03,954 यह भविष्य बच्चों का है। 426 00:20:04,037 --> 00:20:05,247 पर उनका नेतृत्व कौन कर रहा है? 427 00:20:05,330 --> 00:20:07,207 ज़्यादा उम्मीदें मत बाँधना। 428 00:20:07,291 --> 00:20:10,294 शायद वे विरोध प्रदर्शन से मेरे भाषण का इस्तेमाल करेंगे। 429 00:20:10,961 --> 00:20:12,921 मैं इसी तट पर पला-बढ़ा। 430 00:20:14,464 --> 00:20:16,258 मैंने इसी तट पर अपने पहले क़दम लिए। 431 00:20:16,341 --> 00:20:20,596 और मैंने कभी नहीं सोचा था कि मैं यह तट खो दूँगा। 432 00:20:21,180 --> 00:20:22,890 जॉन ब्रीम, तुम बेशर्म हो। 433 00:20:22,973 --> 00:20:24,433 जॉन ब्रीम 434 00:20:24,516 --> 00:20:27,144 सैन डिएगो के सबसे प्रसिद्ध कमर्शियल डेवलपर हैं। 435 00:20:27,227 --> 00:20:29,813 उसकी फ़र्म ने 30 सालों के लिए शहर से खाड़ी को लीज़ पर लिया है। 436 00:20:29,897 --> 00:20:32,274 -भगवान। -जैसा कि जॉन लेनन ने कहा था, 437 00:20:32,357 --> 00:20:34,902 "अधिकार होना क़ानून का अधिकांश हिस्सा नहीं है। 438 00:20:35,527 --> 00:20:37,571 यह समस्या का अधिकांश हिस्सा है।" 439 00:20:37,654 --> 00:20:41,617 यह विचार कि आप समुद्र, आकाश, पृथ्वी को हासिल कर सकते हैं, 440 00:20:42,326 --> 00:20:44,661 यह एक विकृत पूंजीवादी कल्पना है। 441 00:20:45,245 --> 00:20:46,580 आपने सुन लिया। 442 00:20:46,663 --> 00:20:50,709 हमारे बच्चों, हमारे भविष्य को आवाज़ मिलेगी। 443 00:20:56,590 --> 00:20:58,759 ठीक है। ख़ैर… 444 00:20:59,551 --> 00:21:00,844 बहुत ख़ूब। 445 00:21:01,512 --> 00:21:04,806 हम यही चाहते थे कि बच्चे आगे आएँ। 446 00:21:04,890 --> 00:21:07,476 तो, यह बढ़िया है। 447 00:21:08,810 --> 00:21:11,271 बढ़िया है। हाँ। 448 00:21:12,064 --> 00:21:13,482 शील, तुम उनके साथ क्या कर रही हो? 449 00:21:16,568 --> 00:21:18,445 -डम्बल? -हाँ, डम्बल। 450 00:21:21,490 --> 00:21:24,618 डॉक्टर ने यह नहीं कहा कि ऊपरी शरीर की कसरत से कोई समस्या होगी। 451 00:21:24,701 --> 00:21:25,911 -यह काफ़ी… -मुझे परवाह नहीं है। 452 00:21:25,994 --> 00:21:28,288 मैंने अपनी ज़िम्मेदारियों का त्याग इसलिए नहीं किया 453 00:21:28,372 --> 00:21:30,290 ताकि तुम दोबारा यह सब करो। 454 00:21:30,374 --> 00:21:33,043 मैंने तुम्हें कुछ भी त्यागने को नहीं कहा, ठीक है। 455 00:21:33,126 --> 00:21:34,545 तुम्हें तट पर जाना चाहिए था। 456 00:21:34,628 --> 00:21:37,381 शायद तुम्हें बस शक़ हुआ कि तुम्हारी वहाँ ज़रूरत नहीं थी, 457 00:21:37,464 --> 00:21:39,132 और अब सबने टीवी पर यह देख लिया है। 458 00:21:39,925 --> 00:21:42,135 मैं यह मानूँगा कि तुम दवाओं के प्रभाव में आकर बोल रही हो। 459 00:21:42,219 --> 00:21:44,096 देखो मैंने क्या बनाया! 460 00:21:45,931 --> 00:21:47,766 दूसरों की चीज़ें मत छूओ! 461 00:21:49,977 --> 00:21:51,103 और तुम्हें एक और बच्चा चाहिए? 462 00:21:51,812 --> 00:21:53,605 ठीक है, आओ, जान। 463 00:21:55,065 --> 00:21:57,943 चलो पार्क में चलें। माँ को आराम की ज़रूरत है। 464 00:22:03,073 --> 00:22:04,950 तुम्हें क्या हुआ है? 465 00:22:06,034 --> 00:22:07,578 क्या तुम इतनी कमज़ोर हो? 466 00:22:07,661 --> 00:22:09,246 तुम अपने पति को नहीं छोड़ सकती। 467 00:22:09,329 --> 00:22:10,956 तुम अपना व्यवसाय नहीं चला सकती। 468 00:22:11,623 --> 00:22:13,876 इसलिए, अपना गुस्सा अपनी बेटी पर निकाल रही हो? 469 00:22:17,004 --> 00:22:19,256 तुम्हें लगता है कि वह तुम्हारी बात कभी भूलेगी? 470 00:22:19,339 --> 00:22:21,758 उसकी यादों में तुम बेहद क्रूर बनकर रहोगी। 471 00:22:31,018 --> 00:22:32,561 पर यह समझ आता है, है न? 472 00:22:32,644 --> 00:22:35,105 तुम्हारी माँ ने तुम्हें भावनात्मक ठेस पहुँचाई। तुम अपनी बेटी को भावनात्मक ठेस पहुँचा रही हो। 473 00:22:35,189 --> 00:22:38,734 यह सिलसिला जारी रहेगा जब तक कि तुम्हारी पोती बस अड्डे के बाथरूम के फ़र्श पर बिना किसी दोस्त के, 474 00:22:38,817 --> 00:22:39,902 ज़्यादा ड्रग्स लेने से मारी नहीं जाएगी। 475 00:22:39,985 --> 00:22:41,445 तुम बेहतर माँ नहीं हो। तुम बदतर हो। 476 00:22:41,528 --> 00:22:43,071 बस जाओ। जाओ। 477 00:22:59,463 --> 00:23:01,965 तुम इससे बेहतर नहीं हो। तुम इससे बेहतर नहीं हो। 478 00:23:02,049 --> 00:23:03,675 तुम कभी इससे बेहतर नहीं थी। 479 00:23:03,759 --> 00:23:04,760 फ़ेमस बर्गर 480 00:23:37,251 --> 00:23:39,086 -यह सब क्या है? -क्या? 481 00:23:39,169 --> 00:23:41,004 -तुमसे यहाँ कौन मिलने आने वाला है? -क्या? 482 00:23:41,088 --> 00:23:43,799 -तुम्हें इस तरह लोगों को चोट नहीं पहुँचानी चाहिए। -यहाँ से चले जाओ। 483 00:23:43,882 --> 00:23:46,802 -तुम्हें लोगों को यह नहीं दर्शाना चाहिए… -यहाँ से चले जाओ। कृपया, जाओ! 484 00:23:46,885 --> 00:23:49,221 निकलो यहाँ से। निकलो! निकलो! 485 00:23:54,476 --> 00:23:56,979 वे सोचते हैं कि वे हमें खरीद सकते हैं। 486 00:23:57,062 --> 00:23:58,397 कम से कम कुछ हफ़्तों के लिए। 487 00:23:58,480 --> 00:24:02,276 वे चोट पहुँचाकर पैसों से भरपाई करना चाहते हैं। 488 00:24:02,359 --> 00:24:04,570 -यह शानदार होगा, हँ? -हमें पैसे की ज़रूरत है। 489 00:24:04,653 --> 00:24:07,197 और तुम यह सोचते हुए बड़े होते हो, कि बुराई पर अच्छाई की जीत होती है। 490 00:24:07,281 --> 00:24:10,200 कि अच्छाई बुराई पर हावी होती है? 491 00:24:11,201 --> 00:24:13,078 यह सब झूठ है। 492 00:24:14,830 --> 00:24:16,248 अगर हमें जीतना है, 493 00:24:17,666 --> 00:24:19,918 तो हमें उनकी भाषा बोलनी शुरू करनी होगी। 494 00:24:20,002 --> 00:24:21,879 उन मध्यवर्गी कमीनों की तरह? 495 00:24:21,962 --> 00:24:23,422 मेरा मतलब ब्लैकमेल से था। 496 00:24:25,340 --> 00:24:27,217 मैं उनका एक राज़ जानता हूँ। 497 00:24:27,968 --> 00:24:29,303 बेहद बुरा राज़। 498 00:24:29,386 --> 00:24:31,054 तुम कुछ जानते हो? 499 00:24:31,930 --> 00:24:34,016 शीला और उसके पति के बारे में? 500 00:24:36,018 --> 00:24:37,644 उसके पति के बारे में नहीं। 501 00:25:11,803 --> 00:25:13,013 तुम्हारा ख़ून बह रहा है। 502 00:25:13,514 --> 00:25:16,808 मेरे पास मेरी कार की डिक्की में एक फ़ील्ड किट है। 503 00:25:16,892 --> 00:25:19,394 -मैं जाकर ला सकता हूँ। -नहीं। नहीं। 504 00:25:21,313 --> 00:25:22,731 कम से कम मुझे… 505 00:25:40,999 --> 00:25:42,042 मेरे पिताजी चल बसे। 506 00:25:43,544 --> 00:25:44,586 कब? 507 00:25:45,170 --> 00:25:46,380 दो हफ़्ते पहले। 508 00:25:48,382 --> 00:25:50,509 और फिर मुझे यह सर्जरी करवानी पड़ी। 509 00:25:52,928 --> 00:25:54,555 पर यह… 510 00:25:54,638 --> 00:25:56,306 अब सब ठीक है। यह ख़त्म हुआ। 511 00:25:56,390 --> 00:25:57,599 मुझे माफ़ कर दो। 512 00:26:02,062 --> 00:26:04,898 तुमने मुझसे संपर्क नहीं किया, इसलिए… 513 00:26:06,149 --> 00:26:07,276 मैं थोड़ा… 514 00:26:11,196 --> 00:26:12,531 मुझे माफ़ कर दो। 515 00:26:12,614 --> 00:26:15,576 नहीं, तुमने सोचा कि मैं यहाँ किसी और से मिलने आई हूँ। 516 00:26:17,953 --> 00:26:19,496 यह उससे ज़्यादा बुरा है। 517 00:26:21,498 --> 00:26:24,793 मैं एक अलग इंसान होती हूँ, जब मैं यहाँ आती हूँ। 518 00:26:26,670 --> 00:26:29,673 यह भद्दा है, पर यह मैं ही हूँ। 519 00:26:34,553 --> 00:26:36,680 तुम्हें यहाँ रुकने की ज़रूरत नहीं है। 520 00:26:37,222 --> 00:26:38,640 तुम जा सकते हो। कोई बात नहीं। 521 00:27:50,379 --> 00:27:52,673 बॉडी बाइ शीला अ लाइफ़स्टाइल ब्रैंड 522 00:30:08,642 --> 00:30:10,644 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता