1 00:00:08,550 --> 00:00:10,802 안녕하세요 저예요, 비니 그린 2 00:00:10,886 --> 00:00:13,764 전 지금 아름다운 캘리포니아 남부 드라이브 중이에요 3 00:00:13,847 --> 00:00:17,059 건강한 삶을 사는 데 어려움을 겪는 분들을 만나고 있죠 4 00:00:17,142 --> 00:00:20,312 오늘은 화창한 샌디에이고에 사는 제 친구를 만나려고 해요 5 00:00:20,395 --> 00:00:22,606 자신의 몸을 잘 돌보지 않는다는 6 00:00:22,689 --> 00:00:24,316 소식을 들었거든요 7 00:00:24,399 --> 00:00:26,235 근데 진짜 재밌는 건 뭔지 아세요? 8 00:00:26,318 --> 00:00:27,945 제가 간다는 걸 친구가 모른다는 거죠 9 00:00:28,028 --> 00:00:31,156 네, 깜짝방문이에요 재밌겠죠? 10 00:00:31,240 --> 00:00:33,033 갑자기 떨리네요 11 00:00:34,076 --> 00:00:36,119 넌 어때? 너도 떨려? 12 00:00:37,621 --> 00:00:39,498 당연히 아니겠지 넌 강한 개니까! 13 00:00:40,123 --> 00:00:42,835 좋아요, 갑시다! 14 00:00:44,169 --> 00:00:45,921 "'피지컬' - Physical" 15 00:00:58,308 --> 00:00:59,351 안녕하세요! 16 00:01:01,103 --> 00:01:03,230 무기는 내려놔요 해치러 온 거 아니에요! 17 00:01:03,313 --> 00:01:04,857 세상에! 18 00:01:05,482 --> 00:01:06,984 비니 그린이잖아! 19 00:01:07,067 --> 00:01:10,696 여기서 뭐 하는 거예요? 믿기지 않네요! 20 00:01:10,779 --> 00:01:12,906 저 맞아요 21 00:01:12,990 --> 00:01:14,241 깜짝 놀랐죠? 22 00:01:17,244 --> 00:01:20,831 - 정말 저라고요! - 비니! 비니! 23 00:01:22,666 --> 00:01:26,003 아까는 재밌었어요 제 멱을 따려고 했잖아요! 24 00:01:26,086 --> 00:01:27,880 무서웠거든요! 25 00:01:28,630 --> 00:01:30,883 비니가 여기 나타날 줄 어떻게 알았겠어요? 26 00:01:30,966 --> 00:01:33,177 그러게요 근데 나타났네요 27 00:01:35,429 --> 00:01:37,139 하실 얘기가 있죠? 28 00:01:38,599 --> 00:01:39,975 준비되셨어요? 29 00:01:40,851 --> 00:01:43,353 - 잘 모르겠어요 - 누구나 그렇죠 30 00:01:43,437 --> 00:01:45,898 제가 왔으니 도와드릴게요 31 00:01:46,481 --> 00:01:48,525 우리 문제가 좀 있잖아요 그렇죠? 32 00:01:48,609 --> 00:01:50,527 네, 맞아요 33 00:01:50,611 --> 00:01:52,029 그거 있잖아요 34 00:01:52,112 --> 00:01:54,239 알죠? 음식에 관해서요 35 00:01:55,073 --> 00:01:58,660 음식과 관계가 어떤지 얘기 좀 해 주세요 36 00:01:58,744 --> 00:02:02,080 좋아요, 좀 힘들 것 같네요 37 00:02:03,457 --> 00:02:04,458 그게... 38 00:02:05,125 --> 00:02:08,836 전 10대 때부터... 39 00:02:09,795 --> 00:02:12,591 - 습관이 있었는데... - 네 40 00:02:12,674 --> 00:02:14,927 괜찮아요, 제가 여기 있잖아요 절 봐요 41 00:02:15,010 --> 00:02:17,429 그게... 42 00:02:17,513 --> 00:02:18,889 가끔 전... 43 00:02:18,972 --> 00:02:20,307 폭식을 하는군요 44 00:02:20,390 --> 00:02:24,144 네, 하지만 그건 일종의... 45 00:02:24,228 --> 00:02:26,104 정기적인... 46 00:02:26,772 --> 00:02:27,773 정기적인... 47 00:02:27,856 --> 00:02:30,317 일상이랄까요? 48 00:02:30,400 --> 00:02:32,528 폭식하고 토하는 일상이요 49 00:02:33,111 --> 00:02:35,531 네, 한번 시작하면 50 00:02:35,614 --> 00:02:38,450 납치당한 것 같은 느낌이죠 51 00:02:39,201 --> 00:02:43,580 그러니까 누군가... 52 00:02:43,664 --> 00:02:46,542 - 칼을 댄 듯해요? - 네, 그러니까... 53 00:02:46,625 --> 00:02:50,254 너무 많이 먹어서 고통스럽고 무섭죠 54 00:02:50,337 --> 00:02:53,507 마치 몸이 터질 것 같아요 55 00:02:53,590 --> 00:02:56,051 토하지 않으면 죽을 것 같죠 56 00:02:56,134 --> 00:03:00,556 저런, 정말 가엽네요 정말 끔찍해요 57 00:03:00,639 --> 00:03:02,099 네, 끔찍하죠 58 00:03:02,182 --> 00:03:04,226 전 끔찍하고 역겹고... 59 00:03:05,394 --> 00:03:07,271 지독한 괴물이에요 60 00:03:07,354 --> 00:03:08,856 맞아요 61 00:03:10,691 --> 00:03:12,234 하지만 안 그러면 돼요 62 00:03:12,317 --> 00:03:15,112 건강하고 행복한 새로운 실라로 향하는 63 00:03:15,195 --> 00:03:17,406 길을 선택하면 되잖아요 64 00:03:18,198 --> 00:03:20,284 오늘부터, 지금 당장 시작하는 거죠 65 00:03:20,784 --> 00:03:22,244 어때요? 66 00:03:22,870 --> 00:03:24,496 왜 내 얼굴을 만져요? 67 00:03:24,580 --> 00:03:25,831 실라를 사랑하니까요 68 00:03:25,914 --> 00:03:28,292 당신은 날 몰라요 69 00:03:28,917 --> 00:03:30,252 왜 내가 당신과 얘기하는 거죠? 70 00:03:30,335 --> 00:03:33,046 왜 내가 이 얘기를 하냐고요? 아무에게도 말한 적 없는 건데 71 00:03:33,130 --> 00:03:36,633 지금까지 아무에게도 말한 적 없어요! 단 한 번도요! 72 00:03:36,717 --> 00:03:39,011 이 망할 곳은 어디야? 73 00:03:39,094 --> 00:03:41,388 여기는 어디야? 내가 왜 여기 있는 거지? 74 00:03:41,471 --> 00:03:44,933 여기는 우리 집이 아니야! 무슨 일이 벌어지는 거지? 75 00:03:45,017 --> 00:03:46,643 얘기할 준비 됐어요? 76 00:03:47,186 --> 00:03:48,520 그런 것 같은데 77 00:03:49,354 --> 00:03:50,731 글쎄요 78 00:03:52,024 --> 00:03:53,775 제가 도와드릴게요 79 00:03:53,859 --> 00:03:57,237 당신은 음식 문제가 있잖아요 80 00:03:57,321 --> 00:03:59,072 - 네, 맞아요 - 네 81 00:03:59,156 --> 00:04:02,659 전 음식 문제가 있어요 82 00:04:02,743 --> 00:04:03,744 네 83 00:04:04,828 --> 00:04:06,371 힘드네요 84 00:04:06,914 --> 00:04:08,415 말해 보세요 들어 드릴게요 85 00:04:09,875 --> 00:04:12,544 통제할 수 없는 느낌이죠? 86 00:04:12,628 --> 00:04:15,297 한 통의 전화로 새로운 나로 가는 여정의 87 00:04:15,380 --> 00:04:17,632 첫걸음을 디디세요 88 00:04:17,716 --> 00:04:20,677 밀-어-휠 시스템은 너무 쉬워서 저도 할 수 있죠! 89 00:04:20,761 --> 00:04:22,513 식단을 조절할 수 있으면 90 00:04:22,596 --> 00:04:25,182 다른 것도 조절할 힘이 생겨요 91 00:04:29,394 --> 00:04:33,732 메리가 정말 자랑스러워요 여러분도 그렇게 돼야죠 92 00:04:33,815 --> 00:04:37,110 하루라도 빨리 시작하세요 93 00:04:37,194 --> 00:04:38,695 전화하세요 94 00:04:39,363 --> 00:04:40,572 실라? 95 00:04:41,990 --> 00:04:45,202 또 일어났어? 쉬어야 하잖아 96 00:04:45,285 --> 00:04:47,329 알아, 잠이 안 와서 97 00:04:47,412 --> 00:04:49,706 약 때문에 계속 깨는 것 같아 98 00:04:49,790 --> 00:04:52,292 그러다 여러 생각이 들었고 99 00:04:52,376 --> 00:04:54,670 - 좋은 계획이 떠올라서... - 그래 100 00:04:54,753 --> 00:04:57,256 실라, 일 걱정은 하지 마 101 00:04:57,339 --> 00:04:58,757 지금 당신에게 필요한 건 102 00:04:58,841 --> 00:05:01,718 휴식과 회복이야 103 00:05:01,802 --> 00:05:05,097 당신은 살을 찌워야 해 104 00:05:05,180 --> 00:05:09,017 건강과 출산이 가장 중요하지 105 00:05:09,101 --> 00:05:10,143 뭐라고? 106 00:05:10,227 --> 00:05:13,772 의사가 잘 관리하면 아직 기회가 있다고 했어 107 00:05:13,856 --> 00:05:15,232 싹부터 잘라 내야지 108 00:05:15,315 --> 00:05:17,234 나 둘째 안 가질 거란 거 알지? 109 00:05:18,402 --> 00:05:20,487 당장 결정할 필요 없어 110 00:05:20,571 --> 00:05:21,947 아니, 난 결정했어 111 00:05:22,030 --> 00:05:24,074 난 이미 결정을... 112 00:05:24,157 --> 00:05:27,369 쉬고 회복해 113 00:05:27,452 --> 00:05:29,621 나중에 얘기하자, 알았지? 114 00:05:30,205 --> 00:05:32,124 이리 와 115 00:05:32,916 --> 00:05:34,084 기분 좋지? 116 00:05:34,168 --> 00:05:37,379 저와 함께하세요 몸과 삶을 117 00:05:37,462 --> 00:05:38,881 스스로 조종하세요 118 00:05:38,964 --> 00:05:42,176 전화 한 통이면 모두 가능해요 119 00:05:42,259 --> 00:05:44,678 "지금 전화하세요! 1-800-555-날씬" 120 00:05:52,811 --> 00:05:55,105 오전 10시인데 아직 안 갔어 121 00:05:55,189 --> 00:05:56,982 당신이 오믈렛을 만들어 줬잖아! 122 00:05:57,065 --> 00:05:59,067 친절하게 하려고 그런 거지 123 00:05:59,151 --> 00:06:01,612 난 친절 유전자가 있어 조절할 수 있는 게 아니라고 124 00:06:01,695 --> 00:06:03,447 어젯밤에는 안 친절했잖아 125 00:06:03,530 --> 00:06:04,531 어젯밤에는 못됐었지 126 00:06:05,199 --> 00:06:07,367 - 그래 - 응 127 00:06:07,451 --> 00:06:10,120 잠깐만, 정말 그랬어? 128 00:06:10,204 --> 00:06:12,206 난 그렇게 느꼈는데 129 00:06:12,289 --> 00:06:13,832 응, 그래 130 00:06:13,916 --> 00:06:16,627 - 제대로 즐겼지 - 그래, 맞아 131 00:06:16,710 --> 00:06:18,295 어니, 그래서 생각했는데 132 00:06:18,378 --> 00:06:20,839 다음에는 말이야 133 00:06:21,465 --> 00:06:26,345 분위기 띄울 방법을 내가 생각해 낼게 134 00:06:26,428 --> 00:06:29,056 그래, 마음대로 해 난 뭐든 환영이니까 135 00:06:29,139 --> 00:06:32,142 그래, 내가 생각할 거야 136 00:06:32,726 --> 00:06:33,936 내가 뭘 원하는지 137 00:06:35,229 --> 00:06:38,857 - 우선 저 여자부터 보낼래? - 어젯밤은 고마웠어요 138 00:06:38,941 --> 00:06:41,693 - 네, 우리도 즐거웠어요 - 네 139 00:06:41,777 --> 00:06:44,821 우리 둘 다 즐거웠죠 140 00:06:44,905 --> 00:06:46,114 네 141 00:06:47,658 --> 00:06:48,659 저기요 142 00:06:48,742 --> 00:06:50,702 거기는 성인용품 씻는 싱크대인데 143 00:06:50,786 --> 00:06:52,871 괜찮아요 상관없어요 144 00:06:52,955 --> 00:06:55,123 - 걱정 마요 - 네 145 00:06:55,207 --> 00:06:56,625 우리는 빡빡하지 않죠 146 00:07:00,379 --> 00:07:01,588 파도가 없어 147 00:07:02,673 --> 00:07:05,008 그럼 서핑도 못 하지 148 00:07:05,092 --> 00:07:07,386 서핑을 못 하면 다른 데로 가야 하고 149 00:07:07,469 --> 00:07:09,972 다들 참치 어선에서 일할 거야 150 00:07:10,055 --> 00:07:12,182 - 아직 안 늦었으니 너도 합류해 - 참치요? 151 00:07:12,266 --> 00:07:15,310 그래, 아니면 다랑어 뭐든 많이 잡히는 배에 타는 거지 152 00:07:15,394 --> 00:07:19,231 타일러는 참치 배 안 타요, 늙은이 나랑 있을 거라고요 153 00:07:21,024 --> 00:07:23,652 알았어, 또 봐 154 00:07:23,735 --> 00:07:24,945 네, 가요 155 00:07:28,824 --> 00:07:31,994 우리 위대한 집주인께서 드디어 화장실을 고쳤어 156 00:07:32,870 --> 00:07:34,454 그러니 월세가 두 배로 오를 거야 157 00:07:36,540 --> 00:07:37,708 둘 다 행운을 빌어! 158 00:07:50,179 --> 00:07:52,181 - 왔어요? - 안녕하세요! 159 00:07:52,264 --> 00:07:54,141 - 들어와요 - 네 160 00:07:54,975 --> 00:07:56,018 잘 지냈어요? 161 00:07:56,101 --> 00:07:59,104 문제가 다 해결됐다면 좋았겠지만 162 00:07:59,188 --> 00:08:02,065 다치는 것보다 회복하는 게 더 어려운 거더라고요 163 00:08:02,149 --> 00:08:03,150 - 네 - 네 164 00:08:03,233 --> 00:08:04,443 대니는 정말 용감해요 165 00:08:04,526 --> 00:08:05,527 - 네 - 자, 받아요 166 00:08:05,611 --> 00:08:08,405 - 이건 대니 거, 이건 마야 거 - 네 167 00:08:08,488 --> 00:08:09,865 - 힘내요 - 네 168 00:08:09,948 --> 00:08:12,784 실라, 나 왔어요 기분은 어때요? 169 00:08:13,327 --> 00:08:16,079 갇힌 기분이에요 여기 갇혔죠 170 00:08:16,163 --> 00:08:18,999 - 갇혔다고요! - 네, 쉬는 건 힘들어요 171 00:08:19,082 --> 00:08:22,252 그것도 그렇고 빨리 일상으로 돌아가고 싶어요 172 00:08:22,836 --> 00:08:23,837 그게 내게 필요한 거죠 173 00:08:24,796 --> 00:08:27,716 한꺼번에 너무 많은 일을 겪고 있네요 174 00:08:27,799 --> 00:08:29,927 최악이죠? 난 상상도 못 하겠어요 175 00:08:30,010 --> 00:08:31,345 아니, 어쩌면 할 수 있을지도요 176 00:08:31,428 --> 00:08:34,097 나도 쌍둥이를 낳은 주에 가장 좋아하는 삼촌을 잃었거든요 177 00:08:34,181 --> 00:08:35,349 또 쓸데없는 얘기를 하네요 178 00:08:35,432 --> 00:08:36,767 괜찮아요 179 00:08:36,850 --> 00:08:39,269 여기는 침실이잖아요 그런 얘기 하는 곳이죠 180 00:08:39,352 --> 00:08:41,605 정말 유감이에요, 실라 이 모든 일이요 181 00:08:41,688 --> 00:08:44,191 아버지 일, 그리고 난소까지 182 00:08:44,691 --> 00:08:46,193 하나가 더 있잖아요 183 00:08:46,276 --> 00:08:48,529 난소요 아빠 말고요 184 00:08:49,029 --> 00:08:51,073 혹시 내가 말했던 메모장 가져왔어요? 185 00:08:51,156 --> 00:08:55,327 아뇨, 하지만 훨씬 더 좋은 걸 가져왔어요 186 00:08:55,911 --> 00:08:57,120 뭐냐면... 187 00:08:57,996 --> 00:09:00,123 화이트보드란 거예요 188 00:09:00,207 --> 00:09:02,501 MIT대에 있는 어니 친구가 보내 준 거예요 189 00:09:02,584 --> 00:09:03,794 봐요 190 00:09:11,468 --> 00:09:12,594 사라졌죠 191 00:09:12,678 --> 00:09:13,887 멋지네요 192 00:09:14,638 --> 00:09:15,848 이제 일해 볼까요? 193 00:09:16,473 --> 00:09:18,100 - 좋아요 - 네! 194 00:09:18,183 --> 00:09:21,603 - 약속한 대로 여기요 - 네, 좋아요 195 00:09:22,646 --> 00:09:24,398 - 멋지네요 - 받아요 196 00:09:24,481 --> 00:09:27,693 그래서 해변에서 시위한 거요 197 00:09:27,776 --> 00:09:29,862 - 네 - 청년들이랑요 198 00:09:29,945 --> 00:09:32,197 아주 인상적이었어요 199 00:09:32,281 --> 00:09:34,491 네, 우리는 꼭 세상을 바꿀 거예요 200 00:09:34,575 --> 00:09:35,993 그럼 공사하는 거 막은 거예요? 201 00:09:37,035 --> 00:09:37,953 아니요 202 00:09:38,036 --> 00:09:43,876 그날 밤 철거 공사에 들어갔어요 하지만 관심 있는 사람이 넘쳐나요 203 00:09:43,959 --> 00:09:45,711 중요한 건 그거죠 204 00:09:45,794 --> 00:09:47,004 네, 네 205 00:09:49,715 --> 00:09:52,426 주민들이 모두 저쪽으로 간 게 보기 힘들어요 206 00:09:52,509 --> 00:09:53,802 - 그렇죠? - 네 207 00:09:53,886 --> 00:09:56,346 내가 바라는 방향은 아니죠 무슨 말인지 알겠죠? 208 00:09:56,847 --> 00:09:59,474 네, 물론 알죠 209 00:09:59,558 --> 00:10:02,936 그레타가 대니와 실라도 나누는 걸 좋아한댔어요 210 00:10:03,604 --> 00:10:07,900 경계 없는 그런 거요 211 00:10:10,319 --> 00:10:12,696 - 무슨 말인지 알겠죠? - 사회주의 말하는 거예요? 212 00:10:15,449 --> 00:10:18,702 어젯밤에 그레타와 내가 다른 여자와 함께 잤어요 213 00:10:19,328 --> 00:10:20,829 어니, 뭐라고요? 214 00:10:22,206 --> 00:10:23,207 셋이서 한 거예요? 215 00:10:23,290 --> 00:10:26,293 네, 끝에 가서는요 216 00:10:26,376 --> 00:10:28,879 와 217 00:10:29,463 --> 00:10:31,548 대니에게는 새로운 게 아닐 것 같은데요 218 00:10:31,632 --> 00:10:34,384 버클리 출신이고 자유로운 사랑을 추구하잖아요 219 00:10:34,468 --> 00:10:35,719 그건 예전 얘기죠 220 00:10:35,802 --> 00:10:37,304 한참 예전 얘기요 221 00:10:38,138 --> 00:10:41,141 최근에 다시 불을 지펴 보려고 했는데 222 00:10:42,851 --> 00:10:44,394 거기까지는 못 갔어요 223 00:10:44,978 --> 00:10:48,732 네, 그레타가 두 사람이 요즘 좀 힘들다고 하더라고요 224 00:10:48,815 --> 00:10:50,526 그레타가 많은 얘기를 해 주나 봐요? 225 00:10:51,109 --> 00:10:52,402 네, 많이 해 주죠 226 00:10:53,028 --> 00:10:54,279 가끔은 너무 많이요 227 00:10:54,988 --> 00:10:57,115 난 테이프가 잘 팔린다고 생각했어요 228 00:10:57,199 --> 00:10:58,325 "'보디 바이 실라' 생활 브랜드" 229 00:10:58,408 --> 00:10:59,409 맞아요 230 00:10:59,493 --> 00:11:02,996 신봉자들이 있다고요 그 행사에서요, 팬이 많았잖아요 231 00:11:03,664 --> 00:11:06,750 아니에요, 그냥 고객들이죠 232 00:11:06,834 --> 00:11:08,126 내게 없는 건 이거예요 233 00:11:12,631 --> 00:11:14,716 - 음식을 먹으며 안정을 찾아요? - 네 234 00:11:14,800 --> 00:11:16,134 - 네 - 비니 그린 본 적 있죠 235 00:11:16,218 --> 00:11:19,012 밤에 하는 TV 쇼 있잖아요 밀-어-휠도 있고요 236 00:11:19,096 --> 00:11:20,347 봐요 237 00:11:20,430 --> 00:11:22,224 저 여자 눈빛을 봐요 238 00:11:22,307 --> 00:11:23,809 저건 고객 눈빛이 아니죠 239 00:11:23,892 --> 00:11:26,728 저게 신봉자고 헌신이에요 240 00:11:26,812 --> 00:11:28,981 저 여자들은 비니를 마치... 241 00:11:29,481 --> 00:11:32,317 주문에 걸린 듯 보고 있어요 242 00:11:33,735 --> 00:11:35,571 어쩌겠어요? 243 00:11:35,654 --> 00:11:36,864 남자들은 강압적이잖아요 244 00:11:38,949 --> 00:11:40,909 예를 들면 어니도 그렇죠 245 00:11:40,993 --> 00:11:43,161 조금이라도 섹스에 관심을 가지면 246 00:11:43,245 --> 00:11:45,497 흥분을 해서... 247 00:11:46,290 --> 00:11:49,585 아니죠, 미안해요 또 내 얘기를 하네요 248 00:11:49,668 --> 00:11:51,253 우리는 실라 얘기를 할 거예요 249 00:11:51,336 --> 00:11:53,964 지금 내게 많은 계획을 들려주고 있잖아요 250 00:11:54,047 --> 00:11:55,174 미안해요 계속해요 251 00:11:55,257 --> 00:11:57,259 하고 싶은 말 있어요, 그레타? 252 00:11:57,342 --> 00:11:58,594 아뇨, 없어요 253 00:11:58,677 --> 00:12:01,013 난 실라를 도와주러 온 거예요 254 00:12:01,096 --> 00:12:03,515 일과 그 외 것들을요 255 00:12:05,225 --> 00:12:06,852 셋이 했어요 256 00:12:07,477 --> 00:12:13,233 일이 다시 잘 풀리려 할 때마다 257 00:12:13,317 --> 00:12:14,943 일이 잘되는 것 같았는데... 258 00:12:15,027 --> 00:12:16,403 "가족과 함께할 때가 가장 중요한 시간" 259 00:12:20,199 --> 00:12:21,200 '여보세여' 260 00:12:24,578 --> 00:12:27,206 부인 계세요? 261 00:12:28,540 --> 00:12:32,169 누구이신데 부인을 찾으시나요? 262 00:12:32,252 --> 00:12:33,712 전... 263 00:12:34,713 --> 00:12:38,592 코왈스키 공기 조화 직원 마이크예요 264 00:12:38,675 --> 00:12:41,720 환기 장치 상담 때문에 연락드렸어요 265 00:12:42,554 --> 00:12:45,516 가스레인지를 효율적으로 사용할 수 있거든요 266 00:12:45,599 --> 00:12:50,229 어느 개인 정보 매매 회사에서 우리 번호를 샀는지 모르겠지만 267 00:12:50,312 --> 00:12:52,272 우리는 관심 없어요 268 00:12:52,356 --> 00:12:53,982 난 요즘 시대에 269 00:12:54,066 --> 00:12:55,776 그거 비치 보이스 노래예요? 270 00:12:55,859 --> 00:13:02,491 안 맞는 것 같아 271 00:13:05,827 --> 00:13:07,204 난 할 수 있어요 272 00:13:07,287 --> 00:13:09,623 사업을 시작하고 성장시킬 수 있어요 273 00:13:09,706 --> 00:13:10,958 그럼요 274 00:13:11,500 --> 00:13:13,669 네, 비니 그린은 특별한 게 없잖아요 275 00:13:13,752 --> 00:13:16,547 비니 그린은... 특별한 건 실라죠! 276 00:13:16,630 --> 00:13:18,715 실라! 277 00:13:18,799 --> 00:13:21,051 스탈/그러너에서 278 00:13:21,134 --> 00:13:22,803 케빈이 인사하러 왔어 279 00:13:22,886 --> 00:13:24,721 지금 못 만난다고 했는데 280 00:13:24,805 --> 00:13:27,891 - 고집이 세더라고 - 아니야, 난 괜찮아 281 00:13:27,975 --> 00:13:30,060 케빈, 들어와요 282 00:13:32,062 --> 00:13:33,272 옷을... 283 00:13:33,355 --> 00:13:34,982 안 입었는지 몰랐어요 죄송해요 284 00:13:35,816 --> 00:13:36,817 아뇨 285 00:13:37,651 --> 00:13:39,236 가운 입었잖아요 286 00:13:39,319 --> 00:13:42,322 모두 문제없다고 생각할 거예요 287 00:13:42,906 --> 00:13:43,949 정말 예쁘네요 288 00:13:44,032 --> 00:13:45,576 - 꽃이요 - 네, 고마워요 289 00:13:45,659 --> 00:13:49,121 가져가서 화병에 담을게요 290 00:13:49,204 --> 00:13:51,123 알겠죠? 그리고... 291 00:13:51,206 --> 00:13:53,542 할 말이 많을 테니... 292 00:13:53,625 --> 00:13:55,043 특별한 거요, 알았죠? 293 00:13:55,127 --> 00:13:56,253 - 네 - 대니? 294 00:13:56,837 --> 00:13:58,422 화병에 담게 295 00:13:58,505 --> 00:13:59,673 좀 도와줄래요? 296 00:13:59,756 --> 00:14:02,384 - 네, 그럼요 - 물이 많이 필요해요 297 00:14:02,467 --> 00:14:04,845 - 네, 우리 물 많아요, 그레타 - 네, 알았어요 298 00:14:04,928 --> 00:14:06,430 넌 특별해 299 00:14:06,513 --> 00:14:10,017 내가 생각해 봤는데요 300 00:14:10,642 --> 00:14:11,727 그... 301 00:14:11,810 --> 00:14:13,896 홍보 계획에 대해서요 302 00:14:13,979 --> 00:14:18,233 우리가 직접 만나는 방식을 취해 왔잖아요 303 00:14:18,317 --> 00:14:21,737 근데 앞으로는 어떻게 하면 좋을지 생각해 봤거든요 304 00:14:21,820 --> 00:14:24,531 직원들이 의논했는데요 지역적으로... 305 00:14:24,615 --> 00:14:27,576 TV에 나가서 홍보하면 어떨까 해서요 306 00:14:27,659 --> 00:14:31,038 한 시간이면 엄청난 사람들에게... 307 00:14:31,872 --> 00:14:34,374 잠깐만요 의논을 했다고요? 308 00:14:34,458 --> 00:14:35,959 앞일은 모르는 거니까요 309 00:14:36,043 --> 00:14:38,420 의사가 정상으로 돌아가려면 한 달은 걸릴 수도 있다면서요 310 00:14:38,504 --> 00:14:39,630 우리 의사랑 얘기했어요? 311 00:14:39,713 --> 00:14:41,298 아뇨, 아버지가 했죠 312 00:14:41,882 --> 00:14:43,675 홍보 팀에 모두 알렸고요 313 00:14:43,759 --> 00:14:46,136 남자들끼리 모여서 네 난소 얘기를 했다고? 314 00:14:46,220 --> 00:14:47,638 그래서 행사를 315 00:14:47,721 --> 00:14:50,015 몇 개 취소해야 하는지도 보고 316 00:14:50,098 --> 00:14:51,642 실라의... 317 00:14:51,725 --> 00:14:53,644 그러니까 아시죠? 318 00:14:53,727 --> 00:14:54,978 개인적인 건강 문제요? 319 00:14:55,062 --> 00:14:56,104 그게 회사에 얼마나 320 00:14:56,188 --> 00:14:58,148 영향을 줄지도 봤는데 피해가 상당하겠더라고요 321 00:14:58,232 --> 00:15:00,484 근데 벌써 몸이 괜찮으신 것 같으니 322 00:15:00,984 --> 00:15:02,277 아버지가 기뻐하시겠네요 323 00:15:02,361 --> 00:15:04,321 이 자식이 염탐하러 왔군 324 00:15:04,821 --> 00:15:07,866 케빈, 아버지에게 전해요 325 00:15:07,950 --> 00:15:10,744 행사 취소할 필요 없다고요 왜냐면... 326 00:15:10,827 --> 00:15:14,623 내가 나을 때까지 날 대신해 줄 사람이 있거든요 327 00:15:14,706 --> 00:15:16,375 실력도 좋은 사람이죠 328 00:15:16,458 --> 00:15:18,794 잘할 테니 그렇게 알려요 329 00:15:27,386 --> 00:15:28,512 차에 있어 330 00:15:30,764 --> 00:15:31,890 - 완다 - 대니 331 00:15:31,974 --> 00:15:34,059 경적 소리가 크네요 332 00:15:34,142 --> 00:15:37,771 미안해요, 흥분돼서요 세상을 정복할 준비가 됐거든요 333 00:15:37,855 --> 00:15:38,856 애들도 데려왔어요 334 00:15:38,939 --> 00:15:40,649 - 탄산음료 마시고 흥분한 상태죠 - 네 335 00:15:40,732 --> 00:15:42,818 - 표지판도 만들었어요 - 미안한데... 336 00:15:42,901 --> 00:15:44,236 오늘은 못 갈 것 같아요 337 00:15:44,820 --> 00:15:45,821 그래요? 338 00:15:45,904 --> 00:15:48,323 실라를 두고 가려고 했는데 내가 한눈팔 때마다 339 00:15:48,407 --> 00:15:50,826 침대에서 일어나 위험한 행동을 하고... 340 00:15:52,077 --> 00:15:54,037 가만히 있지 않아요 내가... 341 00:15:54,121 --> 00:15:57,499 살피지 않으면요? 대니가 무슨 교도관이에요? 342 00:15:59,084 --> 00:16:02,838 미안해요, 말이 심했네요 대니는 좋은 남편이에요 343 00:16:02,921 --> 00:16:05,007 많이 노력하고 있는 게 눈에 보여요 344 00:16:05,090 --> 00:16:06,133 피곤해 보이거든요 345 00:16:06,216 --> 00:16:09,845 가끔 몸과 정신의 회복이 필요할 때 346 00:16:09,928 --> 00:16:12,598 내가 나서서 치료자가 돼야 하니까요 347 00:16:12,681 --> 00:16:13,974 긴장이 많이 돼요 348 00:16:14,057 --> 00:16:16,935 PBS 방송국에서 오는데 대니가 우리 대변자잖아요 349 00:16:17,019 --> 00:16:19,521 대니 없이 어떻게 해야 할지 모르겠어요 350 00:16:19,605 --> 00:16:22,649 그냥 진실하게 말하면 돼요 351 00:16:22,733 --> 00:16:26,111 좀 원시적이고 어색해도 상관없죠 352 00:16:26,904 --> 00:16:28,906 모든 역사 속 위대한 사회 운동은 353 00:16:28,989 --> 00:16:31,533 아마추어들이 최선을 다하는 데서 시작했으니까요 354 00:16:31,617 --> 00:16:35,078 그럼 대니가 안 가니까... 355 00:16:35,704 --> 00:16:37,414 뭐예요? 356 00:16:38,207 --> 00:16:39,208 내 거예요? 357 00:16:40,375 --> 00:16:42,878 아보카도와 하우다치즈를 올린 호밀빵이에요 358 00:16:42,961 --> 00:16:45,506 고추 라임 소금도 좀 뿌렸고요 359 00:16:45,589 --> 00:16:47,674 멕시코 식료품점에서 구한 거죠 360 00:16:47,758 --> 00:16:49,468 완다는 정말 대단한 사람이에요 361 00:16:51,178 --> 00:16:54,014 어서 가요 가서 세상을 구해요 362 00:16:54,640 --> 00:16:56,225 - 갈게요 - 네 363 00:16:57,434 --> 00:16:59,144 똑똑 364 00:16:59,228 --> 00:17:03,357 내 특기인 구운 치즈샌드위치야 365 00:17:03,440 --> 00:17:05,651 냉동 시금치도 많이 넣었지 366 00:17:05,733 --> 00:17:07,486 당연히 지금은 냉동이 아니야 367 00:17:07,569 --> 00:17:09,820 철분이 아주 많이 들었어 368 00:17:09,905 --> 00:17:11,698 내가 직접 만들어 먹을 수 있어 369 00:17:11,781 --> 00:17:13,659 아니야, 자기는 아무 데도 가면 안 돼 370 00:17:13,742 --> 00:17:16,787 쉬어야지 내가 보살펴 줄 거야 371 00:17:16,869 --> 00:17:19,164 살찌워서 임신시키려고 372 00:17:19,248 --> 00:17:21,625 나 많이 나았어 정말이야 373 00:17:26,088 --> 00:17:28,882 안녕, 바지 예쁘네 374 00:17:29,466 --> 00:17:30,968 티셔츠에 그거 피니? 375 00:17:31,844 --> 00:17:32,845 케첩이에요 376 00:17:32,928 --> 00:17:34,972 그렇다면 그런 거겠지 엄마는 어디 있어? 377 00:17:36,181 --> 00:17:38,016 만약에 내가... 378 00:17:38,100 --> 00:17:42,896 - 다시 해요 - 상상해 봐요, 내가... 379 00:17:42,980 --> 00:17:44,898 다시 해요 380 00:17:45,899 --> 00:17:46,984 도와줘요 381 00:17:47,067 --> 00:17:48,151 그거죠 382 00:17:50,988 --> 00:17:53,991 잘렸어요? 징계받았어요? 383 00:17:54,074 --> 00:17:55,284 무슨 일인 거죠? 384 00:17:56,410 --> 00:17:58,203 건강에 문제가 있었어요 385 00:17:58,871 --> 00:18:01,206 그래서 버니가 날 대신해 주면 386 00:18:01,290 --> 00:18:03,000 내가 안 잘릴 것 같아서요 387 00:18:03,083 --> 00:18:04,459 그럼 나 혼자 무대에 올라가라고요? 388 00:18:05,377 --> 00:18:06,962 내가 나을 동안 잠시만요 389 00:18:07,045 --> 00:18:08,589 날 다시 물리칠 때까지요? 390 00:18:09,298 --> 00:18:11,216 전에 받은 금액의 두 배로 줄게요 391 00:18:13,886 --> 00:18:15,095 왜 나죠? 392 00:18:15,179 --> 00:18:19,516 거기서 실라를 대신할 비슷한 곱슬머리를 못 찾았대요? 393 00:18:19,600 --> 00:18:20,976 찾을 수야 있죠 394 00:18:21,059 --> 00:18:23,937 하지만 버니 같은 사람이 없잖아요 더 나은 사람이 없죠 395 00:18:24,021 --> 00:18:25,397 버니만 한 실력도, 끼도 396 00:18:25,480 --> 00:18:27,232 - 경험도... - 네, 네 397 00:18:27,316 --> 00:18:29,568 그래서 뭐가 안 좋은 건데요? 398 00:18:30,569 --> 00:18:31,737 건강이요 399 00:18:34,072 --> 00:18:38,160 내가 난소가 꼬여서 급하게 제거 수술을 받았어요 400 00:18:38,243 --> 00:18:39,328 징그럽네요 언제요? 401 00:18:41,246 --> 00:18:44,333 - 아버지 장례식 날에요 - 꺼져요 402 00:18:45,250 --> 00:18:46,627 진짜군요 403 00:18:46,710 --> 00:18:49,087 네, 말했다시피 그래서 도움이 필요한 거예요 404 00:18:49,171 --> 00:18:50,964 수표도 써 뒀어요 405 00:18:51,048 --> 00:18:54,551 일관성을 유지하기 위해 관중과 소통하는 방법도 적었고요 406 00:18:54,635 --> 00:18:57,846 내 동작을 다 훔쳐 가 놓고 내게 방법을 알려 주는 거예요? 407 00:18:57,930 --> 00:19:01,058 - 동작을 많이 바꿨어요 - 정말 대단한 여자군요 408 00:19:01,141 --> 00:19:02,559 이 돈 필요하잖아요 409 00:19:03,560 --> 00:19:06,146 자존심 상했다고 뿌리치지 마요 410 00:19:06,230 --> 00:19:08,106 한 번쯤은 자신에게 좋은 일을 해야죠 411 00:19:23,997 --> 00:19:26,083 넌 해낼 수 있어 412 00:19:27,209 --> 00:19:29,419 더 크고, 더 좋게 413 00:19:30,671 --> 00:19:31,672 근데... 414 00:19:31,755 --> 00:19:32,756 "의상" 415 00:19:32,840 --> 00:19:35,968 넌 멍청하고 나태한 낙하산도 제대로 상대 못 하잖아 416 00:19:37,386 --> 00:19:40,347 넌 어쩌면 특별하지 않은지 몰라 417 00:19:40,430 --> 00:19:43,851 어쩌면 넌 절대 이룰 수 없는 꿈을 잡고... 418 00:19:44,351 --> 00:19:45,310 실라 419 00:19:45,394 --> 00:19:48,355 PBS 방송이 시작했어 당신도 꼭 봐야 하잖아 420 00:19:49,064 --> 00:19:50,065 이리 와, 마야 421 00:19:52,568 --> 00:19:54,069 서퍼들, 개발자들 422 00:19:54,152 --> 00:19:55,195 어부들 423 00:19:55,279 --> 00:19:58,323 누가 캘리포니아의 미래 환경을 책임질까요? 424 00:19:58,407 --> 00:20:02,244 자칭 '청년 환경 사업'이라 불리는 신생 단체에 의하면 425 00:20:02,327 --> 00:20:03,954 미래는 아이들의 것입니다 426 00:20:04,037 --> 00:20:05,247 그럼 아이들을 이끄는 건 누구일까요? 427 00:20:05,330 --> 00:20:07,207 너무 기대하지 마 428 00:20:07,291 --> 00:20:10,294 내가 시위에서 했던 연설 영상을 다시 보여 줄 거야 429 00:20:10,961 --> 00:20:12,921 전 이 해변에서 자랐어요 430 00:20:14,464 --> 00:20:16,258 걸음마도 이 해변에서 뗐죠 431 00:20:16,341 --> 00:20:20,596 그런데 이 해변을 잃게 된다니 정말 악몽 같아요 432 00:20:21,180 --> 00:20:22,890 존 브림, 당신은 부끄럽지도 않나요? 433 00:20:22,973 --> 00:20:24,433 존 브림은 434 00:20:24,516 --> 00:20:27,144 샌디에이고에서 가장 유명한 상업 시설 개발자입니다 435 00:20:27,227 --> 00:20:29,813 그의 회사는 시와 30년 계약을 맺고 해변을 빌렸죠 436 00:20:29,897 --> 00:20:32,274 - 세상에 - 존 레넌이 한 말이 있죠 437 00:20:32,357 --> 00:20:34,902 '소유는 해결 방안이 아니다' 438 00:20:35,527 --> 00:20:37,571 '소유는 문제만 일으킨다' 439 00:20:37,654 --> 00:20:41,617 바다와 하늘, 지구를 소유하겠다는 생각은 440 00:20:42,326 --> 00:20:44,661 뒤틀린 자본주의의 환상이에요 441 00:20:45,245 --> 00:20:46,580 그렇습니다 442 00:20:46,663 --> 00:20:50,709 우리는 우리의 미래인 아이들의 말을 들어야 합니다 443 00:20:56,590 --> 00:20:58,759 좋아 444 00:20:59,551 --> 00:21:00,844 훌륭해 445 00:21:01,512 --> 00:21:04,806 저게 우리가 원하는 거잖아 아이들이 나서는 것 446 00:21:04,890 --> 00:21:07,476 그러니 잘된 거지 447 00:21:08,810 --> 00:21:11,271 그래, 잘된 거야 448 00:21:12,064 --> 00:21:13,482 실, 저건 뭐야? 449 00:21:16,568 --> 00:21:18,445 - 아령? - 그래, 아령 450 00:21:21,490 --> 00:21:24,618 의사가 상체 운동은 하지 말라고 안 했어 451 00:21:24,701 --> 00:21:25,911 - 그냥 가볍게... - 상관없어 452 00:21:25,994 --> 00:21:28,288 난 당신이 다시 아픈 걸 보려고 453 00:21:28,372 --> 00:21:30,290 내 책임을 포기한 게 아니야 454 00:21:30,374 --> 00:21:33,043 난 뭘 포기하라고 한 적 없어 455 00:21:33,126 --> 00:21:34,545 해변에 가지 그랬어? 456 00:21:34,628 --> 00:21:37,381 아니면 당신이 거기 필요하지 않다는 걸 느껴서 안 간 건지도 457 00:21:37,464 --> 00:21:39,132 TV 본 사람들은 이제 다 알 거야 458 00:21:39,925 --> 00:21:42,135 약 때문에 그런 말 한 거라고 믿을게 459 00:21:42,219 --> 00:21:44,096 내가 그렸어! 460 00:21:45,931 --> 00:21:47,766 네 물건 아닌 거 만지지 마! 461 00:21:49,977 --> 00:21:51,103 이래도 둘째 갖고 싶어? 462 00:21:51,812 --> 00:21:53,605 가자, 마야 463 00:21:55,065 --> 00:21:57,943 공원에 가자 엄마는 쉬어야 해 464 00:22:03,073 --> 00:22:04,950 너 대체 왜 그래? 465 00:22:06,034 --> 00:22:07,578 그 정도로 나약했어? 466 00:22:07,661 --> 00:22:09,246 이혼도 못 하고 467 00:22:09,329 --> 00:22:10,956 일도 못 하고 468 00:22:11,623 --> 00:22:13,876 그래서 애한테 푸는 거야? 469 00:22:17,004 --> 00:22:19,256 네가 한 말을 마야는 영원히 기억할 거야 470 00:22:19,339 --> 00:22:21,758 넌 마야 기억 속에서 영원히 악녀로 남을 거야 471 00:22:31,018 --> 00:22:32,561 그래도 말은 되네 472 00:22:32,644 --> 00:22:35,105 네 엄마가 널 망쳤으니 너도 네 딸을 망치는 거지 473 00:22:35,189 --> 00:22:38,734 네 손녀가 버스 정류장 화장실 바닥에서 약물 중독으로 외롭게 474 00:22:38,817 --> 00:22:39,902 죽을 때까지 계속될 거야 475 00:22:39,985 --> 00:22:41,445 네가 더 나은 것도 없어 더 나쁘지 476 00:22:41,528 --> 00:22:43,071 가, 그냥 가 477 00:22:59,463 --> 00:23:01,965 넌 딱 이 정도야 딱 이 정도지 478 00:23:02,049 --> 00:23:03,675 넌 처음부터 이 정도였어 479 00:23:03,759 --> 00:23:04,760 "페이머스 버거" 480 00:23:37,251 --> 00:23:39,086 - 이게 뭐예요? - 뭐요? 481 00:23:39,169 --> 00:23:41,004 - 여기서 누구랑 만났어요? - 뭐요? 482 00:23:41,088 --> 00:23:43,799 - 이렇게 상처 주면 안 돼요 - 나가요 483 00:23:43,882 --> 00:23:46,802 - 착각하게 만들고... - 나가요, 제발 나가요! 484 00:23:46,885 --> 00:23:49,221 나가요 나가! 485 00:23:54,476 --> 00:23:56,979 우리를 살 수 있다고 여기는 거야? 486 00:23:57,062 --> 00:23:58,397 몇 주 동안은 487 00:23:58,480 --> 00:24:02,276 돈으로 상처를 덮으려 하다니 488 00:24:02,359 --> 00:24:04,570 - 정말 쉽지? - 우리는 돈이 필요하잖아 489 00:24:04,653 --> 00:24:07,197 우리는 선이 악을 이긴다고 배우면서 컸는데 490 00:24:07,281 --> 00:24:10,200 불쾌함은 멋진 것 앞에서 쭈그러들잖아 491 00:24:11,201 --> 00:24:13,078 정말 거지 같은 상황이야 492 00:24:14,830 --> 00:24:16,248 이기고 싶으면 493 00:24:17,666 --> 00:24:19,918 그들 수준에 맞춰야지 494 00:24:20,002 --> 00:24:21,879 재수 없는 여피들 말하는 거야? 495 00:24:21,962 --> 00:24:23,422 협박하자고 496 00:24:25,340 --> 00:24:27,217 내가 아는 게 있어 497 00:24:27,968 --> 00:24:29,303 아주 안 좋은 거지 498 00:24:29,386 --> 00:24:31,054 아는 게 있다고? 499 00:24:31,930 --> 00:24:34,016 실라와 실라 남편에 대해서? 500 00:24:36,018 --> 00:24:37,644 실라 남편은 아니야 501 00:25:11,803 --> 00:25:13,013 피 나요 502 00:25:13,514 --> 00:25:16,808 차 트렁크에 구급상자가 있어요 503 00:25:16,892 --> 00:25:19,394 - 가져올게요 - 아니에요, 됐어요 504 00:25:21,313 --> 00:25:22,731 그럼 최소한... 505 00:25:40,999 --> 00:25:42,042 아버지가 돌아가셨어요 506 00:25:43,544 --> 00:25:44,586 언제요? 507 00:25:45,170 --> 00:25:46,380 2주 전에요 508 00:25:48,382 --> 00:25:50,509 그리고 수술도 했고요 509 00:25:52,928 --> 00:25:54,555 하지만... 510 00:25:54,638 --> 00:25:56,306 이제 다 끝났고 괜찮아요 511 00:25:56,390 --> 00:25:57,599 미안해요 512 00:26:02,062 --> 00:26:04,898 연락이 안 와서 난... 513 00:26:06,149 --> 00:26:07,276 정신이 좀... 514 00:26:11,196 --> 00:26:12,531 미안해요 515 00:26:12,614 --> 00:26:15,576 아뇨, 다른 사람을 만나러 여기 온 줄 안 거잖아요 516 00:26:17,953 --> 00:26:19,496 그것보다 훨씬 나쁜 건데 517 00:26:21,498 --> 00:26:24,793 여기 올 때는 내가 다른 사람이에요 518 00:26:26,670 --> 00:26:29,673 역겹지만 그게 나죠 519 00:26:34,553 --> 00:26:36,680 가도 돼요 520 00:26:37,222 --> 00:26:38,640 괜찮으니까 가요 521 00:27:50,379 --> 00:27:52,673 "'보디 바이 실라' 생활 브랜드" 522 00:30:08,642 --> 00:30:10,644 자막: 이유정