1 00:00:08,550 --> 00:00:10,802 Hei, der. Det er meg. Vinnie Green. 2 00:00:10,886 --> 00:00:13,764 Jeg suser rundt i det vakre sørlige California 3 00:00:13,847 --> 00:00:17,059 og treffer folk som syns det er litt vanskelig å leve sunt. 4 00:00:17,142 --> 00:00:20,312 Som min venn her i det solrike San Diego. 5 00:00:20,395 --> 00:00:24,316 En liten fugl har kvitret om at hun ikke er snill mot kroppen sin. 6 00:00:24,399 --> 00:00:27,945 Og vet dere hva som er så spennende? Hun vet ikke at jeg kommer. 7 00:00:28,028 --> 00:00:31,156 Ja, jeg skal overraske henne. Blir ikke det gøy? 8 00:00:31,240 --> 00:00:33,033 Nå begynner jeg å bli nervøs. 9 00:00:34,076 --> 00:00:36,119 Hva med deg, Lady? Er du nervøs? 10 00:00:37,621 --> 00:00:39,498 Klart ikke. Du er jo en klippe! 11 00:00:40,123 --> 00:00:42,835 OK, da kjører vi! 12 00:00:58,308 --> 00:00:59,351 Hei der! 13 00:01:01,103 --> 00:01:03,230 Slipp våpenet, jeg er ikke farlig! 14 00:01:03,313 --> 00:01:04,857 Å, hjelpe meg! 15 00:01:05,482 --> 00:01:06,984 Vinnie Green! 16 00:01:07,067 --> 00:01:10,696 Hva gjør du her? Det er helt utrolig! 17 00:01:10,779 --> 00:01:12,906 Det er faktisk meg. 18 00:01:12,990 --> 00:01:14,241 Overraskelse! 19 00:01:17,244 --> 00:01:20,831 -Jeg er her på ordentlig! -Å, Vinnie! Vinnie! 20 00:01:22,666 --> 00:01:26,003 Det var spennende. Du skar nesten strupen over på meg! 21 00:01:26,086 --> 00:01:27,880 Jeg skvatt! 22 00:01:28,630 --> 00:01:33,177 -Jeg ante jo ikke at du skulle dukke opp. -Nei da, men nå sitter vi her. 23 00:01:35,429 --> 00:01:39,975 Og jeg tror du har en historie. Vil du fortelle den? 24 00:01:40,851 --> 00:01:43,353 -Jeg vet ikke om jeg er klar. -Det er vi aldri. 25 00:01:43,437 --> 00:01:45,898 Men jeg skal hjelpe deg i gang. 26 00:01:46,481 --> 00:01:50,527 -Vi har et lite problem, har vi ikke? -Jo, det har vi. 27 00:01:50,611 --> 00:01:52,029 Med F-ordet. 28 00:01:52,112 --> 00:01:54,239 Ikke det. Jeg mener "food". 29 00:01:55,073 --> 00:01:58,660 Fortell litt om forholdet du har til mat. 30 00:01:58,744 --> 00:02:02,080 OK. Dette blir vanskelig. 31 00:02:03,457 --> 00:02:04,458 Vel... 32 00:02:05,125 --> 00:02:08,836 Helt siden jeg var tenåring, har jeg hatt en... 33 00:02:09,795 --> 00:02:12,591 en greie der jeg... 34 00:02:12,674 --> 00:02:14,927 Det går bra. Jeg er her. Se på meg. 35 00:02:15,010 --> 00:02:17,429 Jeg... 36 00:02:17,513 --> 00:02:18,889 Noen ganger... 37 00:02:18,972 --> 00:02:20,307 Du overspiser. 38 00:02:20,390 --> 00:02:24,144 Ja, men det er en del av... 39 00:02:24,228 --> 00:02:26,104 Du vet, det er en hel... 40 00:02:26,772 --> 00:02:27,773 En hel... 41 00:02:27,856 --> 00:02:30,317 En slags fast rutine. 42 00:02:30,400 --> 00:02:32,528 Du overspiser og kaster opp. 43 00:02:33,111 --> 00:02:35,531 Nettopp. Og når jeg begynner, 44 00:02:35,614 --> 00:02:38,450 er det nesten som om jeg er blitt bortført. 45 00:02:39,201 --> 00:02:43,580 Det er som om noen holder... 46 00:02:43,664 --> 00:02:46,542 -En kniv mot strupen din. -Ja. Og jeg bare... 47 00:02:46,625 --> 00:02:50,254 Jeg spiser så mye at det blir vondt og skremmende. 48 00:02:50,337 --> 00:02:53,507 Og det føles som jeg skal sprenges. 49 00:02:53,590 --> 00:02:56,051 Hvis jeg ikke kaster opp, kommer jeg til å dø. 50 00:02:56,134 --> 00:03:00,556 Å, kjære vene. Det er jo helt fryktelig. 51 00:03:00,639 --> 00:03:02,099 Ja, fryktelig. 52 00:03:02,182 --> 00:03:04,226 Jeg er et fryktelig, ekkelt... 53 00:03:05,394 --> 00:03:07,271 ...grusomt monster. 54 00:03:07,354 --> 00:03:08,856 Ja, virkelig. 55 00:03:10,691 --> 00:03:15,112 Men det trenger du ikke å være. Vi kan hjelpe deg inn på en vei 56 00:03:15,195 --> 00:03:17,406 mot et sunt og lykkelig nytt liv. 57 00:03:18,198 --> 00:03:20,284 Vi begynner i dag, her og nå. 58 00:03:20,784 --> 00:03:22,244 Hva sier du til det? 59 00:03:22,870 --> 00:03:24,496 Hvorfor klapper du på meg? 60 00:03:24,580 --> 00:03:25,831 Fordi jeg elsker deg. 61 00:03:25,914 --> 00:03:28,292 Men du kjenner meg jo ikke. 62 00:03:28,917 --> 00:03:33,046 Hvorfor forteller jeg deg alt dette? Jeg har aldri fortalt det til noen. 63 00:03:33,130 --> 00:03:36,633 Ikke til noen! Aldri noen gang! Aldri! 64 00:03:36,717 --> 00:03:39,011 Hva er dette for et sted? 65 00:03:39,094 --> 00:03:41,388 Hvor faen er jeg? 66 00:03:41,471 --> 00:03:44,933 Jeg bor ikke her! Hva er det som skjer? 67 00:03:45,017 --> 00:03:46,643 Vil du fortelle? 68 00:03:47,186 --> 00:03:48,520 Det tror jeg du er. 69 00:03:49,354 --> 00:03:50,731 Jeg vet ikke. 70 00:03:52,024 --> 00:03:57,237 Jeg kan hjelpe deg i gang. Vi har et problem med mat. 71 00:03:57,321 --> 00:03:59,072 -Ja, det har jeg. -Ja. 72 00:03:59,156 --> 00:04:02,659 Jeg har et problem med mat. 73 00:04:02,743 --> 00:04:03,744 Ja. 74 00:04:04,828 --> 00:04:08,415 -Dette er vanskelig... -Fortsett. Jeg er her. 75 00:04:09,875 --> 00:04:12,544 Du har mistet styringen? 76 00:04:12,628 --> 00:04:17,632 Én eneste telefonsamtale kan bli første skritt på en reise til et nytt liv. 77 00:04:17,716 --> 00:04:20,677 Mathjulet er så enkelt at selv jeg klarer det! 78 00:04:20,761 --> 00:04:22,513 Når du har fått kontroll på maten, 79 00:04:22,596 --> 00:04:25,182 tenker du: "Hva mer kan jeg få kontroll over?" 80 00:04:29,394 --> 00:04:33,732 Jeg er så stolt av Mary Beth. Og jeg vil være stolt av deg også. 81 00:04:33,815 --> 00:04:37,110 Ikke kast bort én dag til, når du kan begynne her og nå. 82 00:04:37,194 --> 00:04:38,695 Ring meg. 83 00:04:39,363 --> 00:04:40,572 Elskling? 84 00:04:41,990 --> 00:04:45,202 Er du våken igjen? Du vet du trenger hvile. 85 00:04:45,285 --> 00:04:47,329 Jeg vet det. Men jeg får ikke sove. 86 00:04:47,412 --> 00:04:49,706 Jeg tror medisinene holder meg våken. 87 00:04:49,790 --> 00:04:52,292 Og så begynner tankene å spinne, og jeg... 88 00:04:52,376 --> 00:04:54,670 -Jeg har noen ideer... -Ja, ja. 89 00:04:54,753 --> 00:04:58,757 Jeg vil ikke at du skal tenke på jobb. Du vet hva du trenger nå? 90 00:04:58,841 --> 00:05:01,718 Du trenger hvile. Du må hente krefter. 91 00:05:01,802 --> 00:05:05,097 Du må legge på deg igjen. OK? 92 00:05:05,180 --> 00:05:09,017 Du må tenke på helsen og fruktbarheten din. 93 00:05:09,101 --> 00:05:10,143 Vent litt. 94 00:05:10,227 --> 00:05:13,772 Legen sa at det fremdeles var mulig, bare du tar vare på deg selv. 95 00:05:13,856 --> 00:05:17,234 -Dette må du få stoppet. -Du vet at jeg ikke vil ha flere barn? 96 00:05:18,402 --> 00:05:24,074 -Vi trenger ikke å ta noen avgjørelser nå. -Nei, jeg har allerede bestemt meg... 97 00:05:24,157 --> 00:05:27,369 Nå hviler vi. Henter krefter. 98 00:05:27,452 --> 00:05:29,621 Vi snakker om det senere. OK? 99 00:05:30,205 --> 00:05:32,124 Kom hit. 100 00:05:32,916 --> 00:05:34,084 Er ikke dette koselig? 101 00:05:34,168 --> 00:05:38,881 Bli med og ta kontroll over kroppen din og livet for øvrig. 102 00:05:38,964 --> 00:05:42,176 Det eneste du trenger å gjøre, er å ringe. 103 00:05:52,811 --> 00:05:56,982 -Klokken er ti. Hun er her ennå. -Fordi du serverte omelett! 104 00:05:57,065 --> 00:06:01,612 Jeg prøvde bare å være snill. Jeg er gjestfri, det er ikke noe jeg kan skru av. 105 00:06:01,695 --> 00:06:04,531 I går kveld var du ikke så snill. Da var du uskikkelig. 106 00:06:05,199 --> 00:06:07,367 -Det var jeg. -Ja. 107 00:06:07,451 --> 00:06:12,206 Vent, det var jeg. Syns du det? Jeg følte at jeg var det. 108 00:06:12,289 --> 00:06:13,832 Ja, ja. 109 00:06:13,916 --> 00:06:16,627 -Du likte det. Ja. -Ja. Ja, det gjorde jeg. 110 00:06:16,710 --> 00:06:18,295 Så jeg tenkte... Ernie? 111 00:06:18,378 --> 00:06:20,839 Jeg tenkte at neste gang 112 00:06:21,465 --> 00:06:26,345 kan jeg kanskje velge hvordan vi skal gjøre det mer spennende. 113 00:06:26,428 --> 00:06:29,056 Ja, hva du vil, kjære. Jeg er åpen for alt. 114 00:06:29,139 --> 00:06:32,142 Ja. Jeg skal tenke på det. 115 00:06:32,726 --> 00:06:33,936 Hva jeg vil ha. 116 00:06:35,229 --> 00:06:38,857 -Men kan du bli kvitt henne først? -Takk for en fin kveld. 117 00:06:38,941 --> 00:06:41,693 -Ja da. Det var bare hyggelig. -Ja. 118 00:06:41,777 --> 00:06:44,821 Det var hyggelig for alle. 119 00:06:44,905 --> 00:06:46,114 Ja. 120 00:06:47,658 --> 00:06:48,659 Vet du hva? 121 00:06:48,742 --> 00:06:50,702 Det er der vi vasker sexleketøyet. 122 00:06:50,786 --> 00:06:52,871 Men vet du hva? Det går helt fint. 123 00:06:52,955 --> 00:06:55,123 -Ikke tenk på det. -OK. 124 00:06:55,207 --> 00:06:56,625 Vi er ikke så nøye på det. 125 00:07:00,379 --> 00:07:01,588 Bølgene er døde. 126 00:07:02,673 --> 00:07:05,008 Det blir ikke mer surfing. 127 00:07:05,092 --> 00:07:09,972 Og da må vi videre. Vi er en gjeng som skal skaffe oss jobb på tunfiskebåt. 128 00:07:10,055 --> 00:07:12,182 -Du kan også bli med. -Tunfisk? 129 00:07:12,266 --> 00:07:15,310 Ja. Eller albakor. Det det er mest av. 130 00:07:15,394 --> 00:07:19,231 Han skal ikke jobbe på tunfiskebåt. Han blir her hos meg. 131 00:07:21,024 --> 00:07:23,652 Ja vel. Snakkes. 132 00:07:23,735 --> 00:07:24,945 Ja, ha det. 133 00:07:28,824 --> 00:07:31,994 Vår kjære huseier fikk endelig fikset den andre doen. 134 00:07:32,870 --> 00:07:34,454 Så nå dobler hun husleien. 135 00:07:36,540 --> 00:07:37,708 Lykke til! 136 00:07:50,179 --> 00:07:52,181 -Hei på dere! -Hei! 137 00:07:52,264 --> 00:07:54,141 -Inn med dere. -Klart. 138 00:07:54,975 --> 00:07:56,018 Åssen går det, mann? 139 00:07:56,101 --> 00:07:59,104 Skulle ønske vi var ferdige med alt dette. 140 00:07:59,188 --> 00:08:02,065 Men det viser seg at det krever litt å bli frisk. 141 00:08:02,149 --> 00:08:03,150 -Ja. -Ja. 142 00:08:03,233 --> 00:08:04,443 Dere er så tapre. 143 00:08:04,526 --> 00:08:08,405 -Ja. -Denne er til deg, og den er til Maya. 144 00:08:08,488 --> 00:08:09,865 -God bedring. -Ja. 145 00:08:09,948 --> 00:08:12,784 Hei, kjære deg. Nå er jeg her. Hvordan har du det? 146 00:08:13,327 --> 00:08:16,079 Fanget. Bare fanget her. 147 00:08:16,163 --> 00:08:18,999 -Fanget! -Ja, det er vanskelig å hvile. Vet det. 148 00:08:19,082 --> 00:08:22,252 Det er ikke det. Jeg vil bare tilbake til livet mitt. 149 00:08:22,836 --> 00:08:23,837 Det må jeg. 150 00:08:24,796 --> 00:08:29,927 Det er mye på en gang for deg. Jeg kan ikke forestille meg det. 151 00:08:30,010 --> 00:08:34,097 Eller jo. Yndlingsonkelen min døde den uken jeg fødte tvillingene... 152 00:08:34,181 --> 00:08:36,767 -Nå er jeg for åpen igjen. -Det er i orden. 153 00:08:36,850 --> 00:08:39,269 Du besøker meg på soverommet mitt. 154 00:08:39,352 --> 00:08:41,605 Jeg er så lei for alt dette, Sheila. 155 00:08:41,688 --> 00:08:44,191 Faren din og eggstokken. 156 00:08:44,691 --> 00:08:46,193 Jeg har en til. 157 00:08:46,276 --> 00:08:48,529 En eggstokk. Ikke en far. 158 00:08:49,029 --> 00:08:51,073 Tok du med notatblokkene jeg ba om? 159 00:08:51,156 --> 00:08:55,327 Nei, for jeg har med noe mye bedre. 160 00:08:55,911 --> 00:08:57,120 Det kalles... 161 00:08:57,996 --> 00:09:00,123 ...en whiteboard. 162 00:09:00,207 --> 00:09:02,501 Ernies kamerat fra MIT sendte den. 163 00:09:02,584 --> 00:09:03,794 Se nå. 164 00:09:11,468 --> 00:09:12,594 Borte. 165 00:09:12,678 --> 00:09:13,887 Kult. 166 00:09:14,638 --> 00:09:15,848 Da begynner vi. 167 00:09:16,473 --> 00:09:21,603 -Her. Som lovet. -Se der, ja. Der har vi det. 168 00:09:22,646 --> 00:09:24,398 -Nydelig. -Vær så god. 169 00:09:24,481 --> 00:09:27,693 Så den greia du gjorde i havnen. 170 00:09:27,776 --> 00:09:29,862 -Ja. -Med ungene? 171 00:09:29,945 --> 00:09:32,197 Det var svære greier. 172 00:09:32,281 --> 00:09:35,993 -Ja, vi skal forandre verden. -Så dere stanset byggearbeidet? 173 00:09:37,035 --> 00:09:37,953 Nei, nei. De... 174 00:09:38,036 --> 00:09:43,876 De begynte å rive samme kveld. Men adresselista vår er helt vill. 175 00:09:43,959 --> 00:09:47,004 -Og det er det som virkelig teller. -Ja. 176 00:09:49,715 --> 00:09:53,802 Det er tungt å se lokalsamfunnet svinge så langt til høyre. 177 00:09:53,886 --> 00:09:59,474 -Selv om jeg liker swinging. Er du med? -Ja, jeg tror det. 178 00:09:59,558 --> 00:10:02,936 Greta forteller at du og Sheila også liker å dele. 179 00:10:03,604 --> 00:10:07,900 En viss grenseløshet. 180 00:10:10,319 --> 00:10:12,696 -Du skjønner. -Snakker du om sosialisme? 181 00:10:15,449 --> 00:10:18,702 Greta og jeg hadde med oss en dame til sengs i går kveld. 182 00:10:19,328 --> 00:10:20,829 Ernie. Hva? 183 00:10:22,206 --> 00:10:26,293 -Trekant? -Vel, på sitt beste var det jo det. 184 00:10:26,376 --> 00:10:28,879 Å, jøss. 185 00:10:29,463 --> 00:10:31,548 Men sånt må da du være vant til? 186 00:10:31,632 --> 00:10:34,384 Kom igjen, Mr. Berkeley. Fri kjærlighet. 187 00:10:34,468 --> 00:10:35,719 Det var lenge siden. 188 00:10:35,802 --> 00:10:37,304 Veldig lenge siden. 189 00:10:38,138 --> 00:10:41,141 Jeg prøvde å få det til igjen nå nylig. 190 00:10:42,851 --> 00:10:44,394 Men jeg kom ingen vei. 191 00:10:44,978 --> 00:10:48,732 Ja, Greta sier dere har det litt vanskelig. 192 00:10:48,815 --> 00:10:50,526 Greta sier visst ganske mye. 193 00:10:51,109 --> 00:10:54,279 Ja, hun forteller mye. Iblant blir det for mye. 194 00:10:54,988 --> 00:10:57,115 Jeg trodde videoen solgte bra. 195 00:10:58,408 --> 00:10:59,409 Den gjør det. 196 00:10:59,493 --> 00:11:02,996 Du har en tilhengerskare. På markedet. Du har fans. 197 00:11:03,664 --> 00:11:06,750 Nei, jeg har bare kunder. 198 00:11:06,834 --> 00:11:08,126 Jeg har ikke dette. 199 00:11:12,631 --> 00:11:14,716 -Trøster du deg med mat? -Ja. 200 00:11:14,800 --> 00:11:19,012 -Ja. -Vinnie Green. Mathjulet? 201 00:11:19,096 --> 00:11:20,347 Se. Se. 202 00:11:20,430 --> 00:11:22,224 Se hvordan hun ser på ham. 203 00:11:22,307 --> 00:11:26,728 Det der er ikke en vanlig kunde. Det der er en tilhenger. Det er lojalitet. 204 00:11:26,812 --> 00:11:28,981 Kvinnene ser på ham som om... 205 00:11:29,481 --> 00:11:32,317 Som om de er helt forhekset. 206 00:11:33,735 --> 00:11:36,864 Ja, hva kan jeg si? Menn får det som de vil. 207 00:11:38,949 --> 00:11:40,909 Ernie, for eksempel. 208 00:11:40,993 --> 00:11:45,497 Så fort du viser litt seksuell interesse, vil han bare ha mer, og... 209 00:11:46,290 --> 00:11:49,585 Nei. Unnskyld. Nei. Nå er det ikke meg vi snakker om. 210 00:11:49,668 --> 00:11:51,253 Vi snakker om deg. Ja. 211 00:11:51,336 --> 00:11:53,964 Og her sitter du med masse ideer. 212 00:11:54,047 --> 00:11:55,174 Unnskyld. Fortsett. 213 00:11:55,257 --> 00:11:58,594 -Var det noe du ville fortelle, Greta? -Nei, nei. 214 00:11:58,677 --> 00:12:03,515 Jeg er her for å støtte deg på reisen, både profesjonelt og på andre måter. 215 00:12:05,225 --> 00:12:06,852 Jeg har hatt trekant. 216 00:12:20,199 --> 00:12:21,200 Hallo, ja? 217 00:12:24,578 --> 00:12:27,206 Er fruen i huset hjemme? 218 00:12:28,540 --> 00:12:32,169 Hvem ønsker å få snakke med fruen i huset? 219 00:12:32,252 --> 00:12:33,712 Det er... 220 00:12:34,713 --> 00:12:38,592 Mike fra Kowalski HVAC. 221 00:12:38,675 --> 00:12:41,720 Det gjelder ventilasjonen. 222 00:12:42,554 --> 00:12:45,516 Det kan bidra til bedre gassutnyttelse. 223 00:12:45,599 --> 00:12:50,229 Jeg vet ikke hvem som har solgt deg nummeret vårt, 224 00:12:50,312 --> 00:12:52,272 men vi er ikke interessert. 225 00:12:54,066 --> 00:12:55,776 Er det Beach Boys? 226 00:13:05,827 --> 00:13:07,204 Dette klarer jeg. 227 00:13:07,287 --> 00:13:09,623 Jeg kan bygge opp dette. Jeg kan vokse. 228 00:13:09,706 --> 00:13:13,669 -Det er klart du kan. -Vinnie Green har ikke noen trylleformel. 229 00:13:13,752 --> 00:13:16,547 Vinnie Green har ikke... Du har trylleformelen, baby! 230 00:13:16,630 --> 00:13:18,715 Elskling. Du? 231 00:13:18,799 --> 00:13:21,051 En som heter Kevin, er her. 232 00:13:21,134 --> 00:13:24,721 Fra Stahl/Grunner. Han var ganske pågående, selv om jeg sa 233 00:13:24,805 --> 00:13:27,891 -at du ikke orker gjester nå. -Nei, det går fint. 234 00:13:27,975 --> 00:13:30,060 Hei, Kevin. Kom inn. 235 00:13:32,062 --> 00:13:34,982 Unnskyld, jeg visste ikke at du ikke var påkledd. 236 00:13:35,816 --> 00:13:36,817 Nei, jeg... 237 00:13:37,651 --> 00:13:39,236 Det er bare en morgenkåpe. 238 00:13:39,319 --> 00:13:42,322 Jeg tror vi overlever alle sammen. 239 00:13:42,906 --> 00:13:45,576 -Nydelige blomster. -Ja. Takk. 240 00:13:45,659 --> 00:13:49,121 Jeg setter dem i vann. 241 00:13:49,204 --> 00:13:51,123 Ja? Så bare... 242 00:13:51,206 --> 00:13:55,043 Dere har sikkert mye å snakke om. Så... Trylleformelen. 243 00:13:55,127 --> 00:13:56,253 -OK. -Du, Danny? 244 00:13:56,837 --> 00:13:59,673 Kan du bli med og sette disse i vann? 245 00:13:59,756 --> 00:14:02,384 -Ja, klart. -Jeg trenger vann. Masse vann. 246 00:14:02,467 --> 00:14:04,845 -Ja da, vi har vann, Greta. -Slapp av, da. 247 00:14:04,928 --> 00:14:06,430 Du har trylleformelen. 248 00:14:06,513 --> 00:14:10,017 Ja, så jeg har tenkt litt. 249 00:14:10,642 --> 00:14:11,727 Og... 250 00:14:11,810 --> 00:14:13,896 På markedsføringsplanen, vet du. 251 00:14:13,979 --> 00:14:18,233 Og jeg vet vi har hatt fokus på personlig opptreden. 252 00:14:18,317 --> 00:14:21,737 Men så lurer jeg på hva som blir neste skritt. 253 00:14:21,820 --> 00:14:24,531 Det har vært litt snakk om regionale helse... 254 00:14:24,615 --> 00:14:27,576 For jeg har tenkt på TV, informasjonsinnslag. 255 00:14:27,659 --> 00:14:31,038 På en time kan jeg nå ut til flere enn... 256 00:14:31,872 --> 00:14:34,374 Unnskyld. Sa du at du hadde tenkt? 257 00:14:34,458 --> 00:14:38,420 Legen din sa det kunne ta en måned før du var på beina igjen. 258 00:14:38,504 --> 00:14:41,298 -Har du snakket med legen min? -Nei, det gjorde pappa. 259 00:14:41,882 --> 00:14:43,675 Og han oppdaterte markedsføringsteamet. 260 00:14:43,759 --> 00:14:46,136 De har snakket om underlivet ditt. 261 00:14:46,220 --> 00:14:50,015 Bare for å se hvor mange opptredener vi må avlyse. 262 00:14:50,098 --> 00:14:51,642 Hvor mye dette... 263 00:14:51,725 --> 00:14:53,644 Du vet... 264 00:14:53,727 --> 00:14:54,978 Private helseproblemet? 265 00:14:55,062 --> 00:14:58,148 ...vil koste selskapet. Og det er ganske mye. 266 00:14:58,232 --> 00:15:02,277 Men det ser ut som du er bedre. Det blir pappa glad for å høre. 267 00:15:02,361 --> 00:15:04,321 Han er her på spionoppdrag. 268 00:15:04,821 --> 00:15:07,866 Kevin. Du kan si til faren din 269 00:15:07,950 --> 00:15:10,744 at han ikke trenger å avlyse flere opptredener. 270 00:15:10,827 --> 00:15:14,623 Jeg har en som kan ta over til jeg er på beina igjen. 271 00:15:14,706 --> 00:15:18,794 Hun er virkelig dyktig. Det blir helt supert. Så bare si det til ham. 272 00:15:27,386 --> 00:15:28,512 Inn i bilen. 273 00:15:30,764 --> 00:15:31,890 -Hei. -Hei. 274 00:15:31,974 --> 00:15:34,059 Ta det litt pent med tuten. 275 00:15:34,142 --> 00:15:37,771 Beklager. Jeg ble litt ivrig. Jeg er klar til å gjøre opprør. 276 00:15:37,855 --> 00:15:40,649 -Ungene er med. De er rusa på brus. -Ja. 277 00:15:40,732 --> 00:15:42,818 -Vi har skilt. -Jeg beklager, jeg... 278 00:15:42,901 --> 00:15:45,821 -Jeg må trekke meg i dag. -Å, du blir ikke med. 279 00:15:45,904 --> 00:15:50,826 Så snart jeg snur ryggen til, har hun stått opp. Hun presser seg og... 280 00:15:52,077 --> 00:15:54,037 Hun tar det ikke rolig hvis ikke jeg... 281 00:15:54,121 --> 00:15:57,499 Passer på? Er du ektemann eller fangevokter? 282 00:15:59,084 --> 00:16:02,838 Beklager. Jeg skal ikke tøyse. Du er en flott ektemann. 283 00:16:02,921 --> 00:16:06,133 Du jobber så hardt. Du ser helt utslitt ut. 284 00:16:06,216 --> 00:16:09,845 Noen ganger, når kropp og sjel må lappes sammen, 285 00:16:09,928 --> 00:16:12,598 er det jeg som må være skredder. 286 00:16:12,681 --> 00:16:13,974 Jeg er bare nervøs. 287 00:16:14,057 --> 00:16:16,935 PBS SoCal kommer, og det er du som er talsmann. 288 00:16:17,019 --> 00:16:19,521 Hvordan skal vi få sagt noe uten deg? 289 00:16:19,605 --> 00:16:22,649 Nei. Hør på meg, bare snakk rett fra hjertet. 290 00:16:22,733 --> 00:16:26,111 Ingen bryr seg om det blir litt primitivt eller uferdig. 291 00:16:26,904 --> 00:16:31,533 Alle store bevegelser har begynt med folk som bare har gjort sitt beste. 292 00:16:31,617 --> 00:16:35,078 Vel, siden du ikke blir med... 293 00:16:35,704 --> 00:16:37,414 Hva har du der? 294 00:16:38,207 --> 00:16:39,208 Er den til meg? 295 00:16:40,375 --> 00:16:42,878 Det er avokado og gouda på pumpernickel. 296 00:16:42,961 --> 00:16:47,674 Litt chili- og limesalt også. Jeg kjøper det på det meksikanske markedet. 297 00:16:47,758 --> 00:16:49,468 Du er virkelig noe for deg selv. 298 00:16:51,178 --> 00:16:54,014 Kom deg av gårde. Ut og redd verden. 299 00:16:54,640 --> 00:16:56,225 -Ha det bra. -Ja. 300 00:16:57,434 --> 00:16:59,144 Bank, bank. 301 00:16:59,228 --> 00:17:03,357 Her kommer et ostesmørbrød, min especialidad. 302 00:17:03,440 --> 00:17:07,486 Med masse frossen spinat. Den er selvsagt ikke frossen lenger nå. 303 00:17:07,569 --> 00:17:09,820 Men den inneholder masse jern. 304 00:17:09,905 --> 00:17:11,698 Jeg kan stå opp for å spise. 305 00:17:11,781 --> 00:17:13,659 Nei, nei. Du skal ingen steder. 306 00:17:13,742 --> 00:17:16,787 Du skal slappe av. Og la meg passe på deg. 307 00:17:16,869 --> 00:17:19,164 Feite deg opp og gjøre deg gravid. 308 00:17:19,248 --> 00:17:21,625 Jeg føler meg mye bedre, det lover jeg. 309 00:17:26,088 --> 00:17:28,882 Hei. Fine bukser. 310 00:17:29,466 --> 00:17:30,968 Har du blod på trøya? 311 00:17:31,844 --> 00:17:34,972 -Ketsjup. -Ja vel. Hvor holder de moren din fanget? 312 00:17:36,181 --> 00:17:38,016 Hva om jeg sa at du kunne fått... 313 00:17:38,100 --> 00:17:42,896 -Begynn på nytt. -Se for deg at du kan få alt... 314 00:17:42,980 --> 00:17:46,984 -Begynn på nytt. -Jeg trenger hjelp. 315 00:17:47,067 --> 00:17:48,151 Der har vi det. 316 00:17:50,988 --> 00:17:53,991 Har de sagt deg opp? 317 00:17:54,074 --> 00:17:55,284 Hva skjedde? 318 00:17:56,410 --> 00:17:58,203 Jeg hadde et medisinsk uhell, 319 00:17:58,871 --> 00:18:03,000 så da tenkte jeg du kunne ta over en stund. 320 00:18:03,083 --> 00:18:06,962 -Jeg skal stå på scenen uten deg? -Bare til jeg blir bedre. 321 00:18:07,045 --> 00:18:08,589 Da åker jeg ut igjen? 322 00:18:09,298 --> 00:18:11,216 Du får dobbel lønn. 323 00:18:13,886 --> 00:18:15,095 Hvorfor meg? 324 00:18:15,179 --> 00:18:19,516 Kan de ikke finne en klone med krøller som kan gjøre jobben? 325 00:18:19,600 --> 00:18:23,937 Det kan de sikkert, men ingen kan gjøre det bedre enn deg, Bunny. 326 00:18:24,021 --> 00:18:27,232 -Med din stil og ditt talent... -Ja da, ja da. 327 00:18:27,316 --> 00:18:29,568 Så hva feiler det deg? 328 00:18:30,569 --> 00:18:31,737 Det medisinske. 329 00:18:34,072 --> 00:18:38,160 Jeg måtte operere ut en vridd eggstokk. 330 00:18:38,243 --> 00:18:39,328 Æsj. Når da? 331 00:18:41,246 --> 00:18:44,333 -Den dagen faren min ble begravd. -Å, kutt ut. 332 00:18:45,250 --> 00:18:46,627 Å, du er seriøs? 333 00:18:46,710 --> 00:18:49,087 Ja. Det er derfor jeg trenger hjelp. 334 00:18:49,171 --> 00:18:54,551 Jeg har skrevet en sjekk til deg og noen tips om hvordan du får med deg publikum. 335 00:18:54,635 --> 00:18:57,846 Du stjal øvelsene mine, og nå skal du lære meg å gjøre dem? 336 00:18:57,930 --> 00:19:01,058 -Jeg har utviklet mye av det. -Du er så jævla drøy. 337 00:19:01,141 --> 00:19:06,146 Du trenger dette. Ikke stritt imot bare fordi egoet ditt har fått seg en trøkk. 338 00:19:06,230 --> 00:19:08,106 Vær litt lur for en gangs skyld. 339 00:19:23,997 --> 00:19:26,083 Du finner en løsning. 340 00:19:27,209 --> 00:19:29,419 Du kan tenke større, bedre. 341 00:19:30,671 --> 00:19:31,672 Men samtidig 342 00:19:31,755 --> 00:19:35,968 takler du ikke engang Stahl/Grunners pesende, pappagutt. 343 00:19:37,386 --> 00:19:40,347 Kanskje du ikke har noen trylleformel. 344 00:19:40,430 --> 00:19:43,851 Kanskje du bare koker i din egen nesten, blir-aldri... 345 00:19:44,351 --> 00:19:45,310 Hei. 346 00:19:45,394 --> 00:19:48,355 PBS SoCal begynner nå. Det må du få med deg. 347 00:19:49,064 --> 00:19:50,065 Kom, lille venn. 348 00:19:52,568 --> 00:19:55,195 Surfere, utviklere, fiskere. 349 00:19:55,279 --> 00:19:58,323 Hvem styrer Californias miljøfremtid? 350 00:19:58,407 --> 00:20:02,244 Ifølge en ny gruppe som kaller seg Environmental Youth Enterprise, 351 00:20:02,327 --> 00:20:03,954 tilhører fremtiden barna. 352 00:20:04,037 --> 00:20:05,247 Men hvem leder dem? 353 00:20:05,330 --> 00:20:10,294 De kommer sikkert bare til å bruke det gamle intervjuet med meg. 354 00:20:10,961 --> 00:20:12,921 Jeg har vokst opp på stranden her. 355 00:20:14,464 --> 00:20:16,258 Jeg tok mine første skritt her. 356 00:20:16,341 --> 00:20:20,596 Jeg hadde aldri sett for meg at jeg kom til å miste denne stranden. 357 00:20:21,180 --> 00:20:22,890 John Breem, du eier ikke skam. 358 00:20:22,973 --> 00:20:27,144 John Breem er San Diegos største eiendomsutvikler. 359 00:20:27,227 --> 00:20:29,813 Selskapet hans leier bukten av myndighetene. 360 00:20:29,897 --> 00:20:32,274 -Herregud. -Det er som John Lennon sa. 361 00:20:32,357 --> 00:20:34,902 "Eierskap er ikke ni tideler av loven. 362 00:20:35,527 --> 00:20:37,571 Det er ni tideler av problemet." 363 00:20:37,654 --> 00:20:41,617 Tanken om at noen kan eie havet, himmelen, jorden, 364 00:20:42,326 --> 00:20:44,661 er bare en forskrudd kapitalistfantasi. 365 00:20:45,245 --> 00:20:46,580 Sånn er det. 366 00:20:46,663 --> 00:20:50,709 Barna våre, fremtiden, har ingen spurt. 367 00:20:56,590 --> 00:20:58,759 OK. Vel... 368 00:20:59,551 --> 00:21:00,844 Fantastisk. 369 00:21:01,512 --> 00:21:04,806 Det var jo det vi ønsket, å løfte frem barna. 370 00:21:04,890 --> 00:21:07,476 Så det er jo topp. 371 00:21:08,810 --> 00:21:11,271 Flott. Ja. 372 00:21:12,064 --> 00:21:13,482 Sheil, hva er det der? 373 00:21:16,568 --> 00:21:18,445 -Manualene? -Ja, manualene. 374 00:21:21,490 --> 00:21:24,618 Legen sa ingenting om at jeg ikke kunne trene overkroppen. 375 00:21:24,701 --> 00:21:28,288 -Det er helt rolig... -Jeg endret ikke planene mine 376 00:21:28,372 --> 00:21:30,290 for at du skulle holde på sånn i skjul. 377 00:21:30,374 --> 00:21:34,545 Jeg har ikke bedt deg ofre noe som helst. Du burde dratt til stranden. 378 00:21:34,628 --> 00:21:39,132 Men du skjønte vel at de ikke trengte deg. Og nå har alle sett det på TV. 379 00:21:39,925 --> 00:21:42,135 Nå er det medisinene som snakker. 380 00:21:42,219 --> 00:21:44,096 Se hva jeg har tegnet! 381 00:21:45,931 --> 00:21:47,766 Du rører ikke andres ting! 382 00:21:49,977 --> 00:21:51,103 Og du vil ha en til? 383 00:21:51,812 --> 00:21:53,605 Kom, lille venn. 384 00:21:55,065 --> 00:21:57,943 Vi går til parken. Mamma må hvile. 385 00:22:03,073 --> 00:22:04,950 Hva faen feiler det deg? 386 00:22:06,034 --> 00:22:07,578 Er du så svak? 387 00:22:07,661 --> 00:22:10,956 Du klarer ikke å gå fra mannen din. Ikke drive firmaet ditt. 388 00:22:11,623 --> 00:22:13,876 Og det lar du gå ut over datteren din? 389 00:22:17,004 --> 00:22:19,256 Tror du hun glemmer dette? 390 00:22:19,339 --> 00:22:21,758 Hun kommer til å huske deg som så slem. 391 00:22:31,018 --> 00:22:32,561 Men det er jo logisk. 392 00:22:32,644 --> 00:22:35,105 Moren din ødelegger datteren sin. Du ødelegger din. 393 00:22:35,189 --> 00:22:39,902 Og sånn fortsetter det til barnebarnet ditt tar en overdose alene på et toalett. 394 00:22:39,985 --> 00:22:43,071 Du er ikke noe bedre, du er verre! Bare dra. Dra! 395 00:22:59,463 --> 00:23:03,675 Du er ikke noe bedre enn dette. Det har du aldri vært. 396 00:23:37,251 --> 00:23:39,086 -Hva faen er dette? -Hva? 397 00:23:39,169 --> 00:23:41,004 -Hvem skal du møte her? -Hva? 398 00:23:41,088 --> 00:23:43,799 -Du kan ikke lure folk sånn. -Du må gå. 399 00:23:43,882 --> 00:23:46,802 -Du lurer dem til å tro noe... -Du må gå. Gå! 400 00:23:46,885 --> 00:23:49,221 Kom deg ut! Ut! 401 00:23:54,476 --> 00:23:58,397 -De tror de kan bestikke oss. -I hvert fall i noen uker. 402 00:23:58,480 --> 00:24:02,276 De dekker over smerten de påfører oss, med penger. 403 00:24:02,359 --> 00:24:04,570 -Det må være deilig. -Vi trenger dem. 404 00:24:04,653 --> 00:24:07,197 Du tror det gode seirer over det onde. 405 00:24:07,281 --> 00:24:10,200 At det stygge krymper i møte med storhet. 406 00:24:11,201 --> 00:24:13,078 Det er bare løgn. 407 00:24:14,830 --> 00:24:16,248 Hvis vi vil vinne... 408 00:24:17,666 --> 00:24:19,918 ...må vi snakke samme språk som dem. 409 00:24:20,002 --> 00:24:21,879 Jappe-pisspreik? 410 00:24:21,962 --> 00:24:23,422 Utpressing. 411 00:24:25,340 --> 00:24:27,217 Jeg har noe på dem. 412 00:24:27,968 --> 00:24:29,303 Noe skikkelig ille. 413 00:24:29,386 --> 00:24:31,054 Har du noe? 414 00:24:31,930 --> 00:24:34,016 På Sheila og mannen hennes? 415 00:24:36,018 --> 00:24:37,644 Ikke mannen hennes. 416 00:25:11,803 --> 00:25:13,013 Du blør. 417 00:25:13,514 --> 00:25:16,808 Jeg har førstehjelpsutstyr bak i bilen. 418 00:25:16,892 --> 00:25:19,394 -Jeg kan hente det. -Nei, ikke gjør det. 419 00:25:21,313 --> 00:25:22,731 La meg i det minste... 420 00:25:40,999 --> 00:25:42,042 Faren min døde. 421 00:25:43,544 --> 00:25:44,586 Når? 422 00:25:45,170 --> 00:25:46,380 For to uker siden. 423 00:25:48,382 --> 00:25:50,509 Og så måtte jeg ta en operasjon. 424 00:25:52,928 --> 00:25:56,306 Men det er... Det er helt greit. Det er over nå. 425 00:25:56,390 --> 00:25:57,599 Jeg er lei for det. 426 00:26:02,062 --> 00:26:04,898 Jeg hørte ikke noe fra deg, så... 427 00:26:06,149 --> 00:26:07,276 Jeg ble litt... 428 00:26:11,196 --> 00:26:12,531 Unnskyld. 429 00:26:12,614 --> 00:26:15,576 Nei. Du trodde jeg skulle møte en annen. 430 00:26:17,953 --> 00:26:19,496 Men det er verre enn det. 431 00:26:21,498 --> 00:26:24,793 Jeg er en annen når jeg er her. 432 00:26:26,670 --> 00:26:29,673 Det er vemmelig, men det er meg. 433 00:26:34,553 --> 00:26:38,640 Du trenger ikke å bli. Du kan dra. Det er helt greit. 434 00:30:08,642 --> 00:30:10,644 Tekst: Trine Haugen