1 00:00:08,550 --> 00:00:10,802 Zdravím. Som to ja, Vinnie Green. 2 00:00:10,886 --> 00:00:13,764 Jazdím cez krásnu južnú Kaliforniu 3 00:00:13,847 --> 00:00:17,059 a stretávam ľudí, ktorí majú ťažkosti byť zdraví. 4 00:00:17,142 --> 00:00:20,312 Ako moja priateľka v slnečnom San Diegu. 5 00:00:20,395 --> 00:00:24,316 Malý vtáčik zaštebotal, že má ťažkosti správne zaobchádzať so svojím telom. 6 00:00:24,399 --> 00:00:26,235 No viete, čo je vzrušujúce? 7 00:00:26,318 --> 00:00:27,945 Nevie, že prídem. 8 00:00:28,028 --> 00:00:31,156 Presne tak. Prekvapím ju. No nie je to zábava? 9 00:00:31,240 --> 00:00:33,033 Dobre, už som trochu nervózny. 10 00:00:34,076 --> 00:00:36,119 Čo ty, Slečinka? Aj ty si nervózna? 11 00:00:37,621 --> 00:00:39,498 Isteže. S tebou nič nepohne! 12 00:00:40,123 --> 00:00:42,835 Dobre, poďme na to! 13 00:00:58,308 --> 00:00:59,351 Ahojky! 14 00:01:01,103 --> 00:01:03,230 Odlož zbraň, prichádzam v mieri! 15 00:01:03,313 --> 00:01:04,857 Božínku! 16 00:01:05,482 --> 00:01:06,984 Vinnie Green! 17 00:01:07,067 --> 00:01:10,696 Čo tu robíš? Nemôžem tomu uveriť! 18 00:01:10,779 --> 00:01:12,906 Som to skutočne ja. 19 00:01:12,990 --> 00:01:14,241 Prekvapko! 20 00:01:17,244 --> 00:01:20,831 - Skutočne som tu! - Vinnie! Vinnie! 21 00:01:22,666 --> 00:01:26,003 V kuchyni sme čosi zažili. Skoro si ma podrezala! 22 00:01:26,086 --> 00:01:27,880 Naplašila som sa! 23 00:01:28,630 --> 00:01:30,883 Ako som mala vedieť, že sa tu ukážeš? 24 00:01:30,966 --> 00:01:33,177 Viem. Ale teraz sme tu. 25 00:01:35,429 --> 00:01:37,139 A myslím, že máš čo povedať. 26 00:01:38,599 --> 00:01:39,975 Si na to pripravená? 27 00:01:40,851 --> 00:01:43,353 - Neviem. - Nikdy nie sme pripravení. 28 00:01:43,437 --> 00:01:45,898 Ale som tu a pomôžem ti začať. 29 00:01:46,481 --> 00:01:48,525 Máme malý problémik, však? 30 00:01:48,609 --> 00:01:50,527 Áno. Áno, máme. 31 00:01:50,611 --> 00:01:52,029 To slovo sa začína na J. 32 00:01:52,112 --> 00:01:54,239 Nemyslím to, ale jedlo. 33 00:01:55,073 --> 00:01:58,660 Povedz mi o svojom vzťahu k jedlu. 34 00:01:58,744 --> 00:02:02,080 Dobre. To bude ťažké. 35 00:02:03,457 --> 00:02:04,458 No... 36 00:02:05,125 --> 00:02:08,836 Odkedy som bola tínedžerka, 37 00:02:09,795 --> 00:02:12,591 - mám vec, keď... - Aha. 38 00:02:12,674 --> 00:02:14,927 To nič. Som tu. Pozri, som tu. 39 00:02:15,010 --> 00:02:17,429 Keď... 40 00:02:17,513 --> 00:02:18,889 Ja niekedy... 41 00:02:18,972 --> 00:02:20,307 Prejedáš sa. 42 00:02:20,390 --> 00:02:24,144 Áno, ale je to súčasťou... 43 00:02:24,228 --> 00:02:26,104 Vieš, je to celá... 44 00:02:26,772 --> 00:02:27,773 Aha, celá... 45 00:02:27,856 --> 00:02:30,317 ...akási rutina. 46 00:02:30,400 --> 00:02:32,528 Prejedania sa a vracania. 47 00:02:33,111 --> 00:02:35,531 Správne. Keď sa to deje, 48 00:02:35,614 --> 00:02:38,450 mám pocit, že som akoby unesená. 49 00:02:39,201 --> 00:02:43,580 Akoby by mi niekto... 50 00:02:43,664 --> 00:02:46,542 - Držal nôž pod krkom. - Áno. A proste... 51 00:02:46,625 --> 00:02:50,254 Jem tak veľa, až je to veľmi bolestivé a desivé. 52 00:02:50,337 --> 00:02:53,507 A mám pocit, že prasknem. 53 00:02:53,590 --> 00:02:56,051 Ak sa nevyvraciam, určite zomriem. 54 00:02:56,134 --> 00:03:00,556 Drahá. To ma veľmi mrzí. Je to hrozné. 55 00:03:00,639 --> 00:03:02,099 Áno, hrozné. 56 00:03:02,182 --> 00:03:04,226 Som hrozná, nechutná, 57 00:03:05,394 --> 00:03:07,271 strašná obluda. 58 00:03:07,354 --> 00:03:08,856 Tak to si. 59 00:03:10,691 --> 00:03:12,234 Ale nemusíš byť. 60 00:03:12,317 --> 00:03:15,112 Čo keby som ti povedal, že ťa dostaneme na cestu 61 00:03:15,195 --> 00:03:17,406 k tvojej zdravšej a šťastnejšej verzii? 62 00:03:18,198 --> 00:03:20,284 Začneme dnes, hneď teraz. 63 00:03:20,784 --> 00:03:22,244 Čo povieš? 64 00:03:22,870 --> 00:03:24,496 Prečo sa mi dotýkaš tváre? 65 00:03:24,580 --> 00:03:25,831 Lebo ťa mám rád. 66 00:03:25,914 --> 00:03:28,292 Ale ani ma nepoznáš. 67 00:03:28,917 --> 00:03:30,252 Prečo sa s tebou rozprávam? 68 00:03:30,335 --> 00:03:33,046 Prečo ti to hovorím? Nikdy som to nikomu nepovedala. 69 00:03:33,130 --> 00:03:36,633 Ani jedinej osobe! Nikdy! 70 00:03:36,717 --> 00:03:39,011 Čo je toto za skurvené miesto? 71 00:03:39,094 --> 00:03:41,388 Čo je to za miesto? Kde to, kurva, som? 72 00:03:41,471 --> 00:03:44,933 Nie sme v mojom dome! Čo sa deje? 73 00:03:45,017 --> 00:03:46,643 Poviete svoj príbeh? 74 00:03:47,186 --> 00:03:48,520 Áno. 75 00:03:49,354 --> 00:03:50,731 Neviem. 76 00:03:52,024 --> 00:03:53,775 Pomôžem vám začať. 77 00:03:53,859 --> 00:03:57,237 Máme problém s jedlom, však? 78 00:03:57,321 --> 00:03:59,072 - Áno. - Áno. 79 00:03:59,156 --> 00:04:02,659 Mám problém s jedlom. 80 00:04:02,743 --> 00:04:03,744 Áno. 81 00:04:04,828 --> 00:04:06,371 Je to ťažké. 82 00:04:06,914 --> 00:04:08,415 Pokračujte. Som tu. 83 00:04:09,875 --> 00:04:12,544 Vymklo sa vám to spod kontroly, však? 84 00:04:12,628 --> 00:04:15,297 Jednoduchý telefonát môže byť prvým krokom 85 00:04:15,380 --> 00:04:17,632 na vašej ceste za novým ja. 86 00:04:17,716 --> 00:04:20,677 Systém Kolo-jedáci je taký prostý, že ho zvládnem aj ja. 87 00:04:20,761 --> 00:04:22,513 Keď budete pánom toho, čo jete, 88 00:04:22,596 --> 00:04:25,182 budete sa pýtať: „Čoho môžem byť ešte pánom?“ 89 00:04:29,394 --> 00:04:33,732 Som na Mary Beth veľmi hrdý. A chcem byť hrdý aj na vás. 90 00:04:33,815 --> 00:04:37,110 Nepremrhajte už ani deň, môžete začať hneď teraz. 91 00:04:37,194 --> 00:04:38,695 Zavolajte mi. 92 00:04:39,363 --> 00:04:40,572 Zlato? 93 00:04:41,990 --> 00:04:45,202 Už zase si hore? Vieš, že máš oddychovať. 94 00:04:45,285 --> 00:04:47,329 Viem, zlatko. Ale nemôžem spať. 95 00:04:47,412 --> 00:04:49,706 To asi pre tie lieky. 96 00:04:49,790 --> 00:04:52,292 Začnem rozmýšľať a potom už... 97 00:04:52,376 --> 00:04:54,670 - Mám pár nápadov, vieš... - Áno. 98 00:04:54,753 --> 00:04:57,256 Miláčik, teraz sa netráp prácou. 99 00:04:57,339 --> 00:04:58,757 Vieš, čo teraz potrebuješ? 100 00:04:58,841 --> 00:05:01,718 Oddychovať. Zotaviť sa. 101 00:05:01,802 --> 00:05:05,097 Chcem, aby si pribrala. Dobre? 102 00:05:05,180 --> 00:05:09,017 Tvoje zdravie je veľmi dôležité. A aj tvoja plodnosť. 103 00:05:09,101 --> 00:05:10,143 Tak počkať. 104 00:05:10,227 --> 00:05:13,772 Podľa doktora máme stále čas, pokiaľ sa o seba budeš starať. 105 00:05:13,856 --> 00:05:15,232 Hneď ho zruš. 106 00:05:15,315 --> 00:05:17,234 Vieš, že nechcem otehotnieť, že? 107 00:05:18,402 --> 00:05:20,487 Dnes sa o ničom nerozhoduje. 108 00:05:20,571 --> 00:05:21,947 Nie, zlato, hovorím ti, 109 00:05:22,030 --> 00:05:24,074 že som sa už rozhodla... 110 00:05:24,157 --> 00:05:27,369 Oddychuj. Zotav sa. 111 00:05:27,452 --> 00:05:29,621 Pohovoríme si o tom neskôr, dobre? 112 00:05:30,205 --> 00:05:32,124 Poď ku mne. 113 00:05:32,916 --> 00:05:34,084 Nie je to príjemné? 114 00:05:34,168 --> 00:05:38,881 Pridajte sa ku mne a buďte pánom svojho tela a života. 115 00:05:38,964 --> 00:05:42,176 Stačí, ak dnes zavoláte. 116 00:05:42,259 --> 00:05:44,678 ZAVOLAJTE HNEĎ! 117 00:05:52,811 --> 00:05:55,105 Je 10.00 a stále je tu. 118 00:05:55,189 --> 00:05:56,982 Asi preto, že si jej urobila omeletu! 119 00:05:57,065 --> 00:05:59,067 Chcela som byť milá. 120 00:05:59,151 --> 00:06:01,612 Som odjakživa pohostinná. Nemôžeš to vypnúť. 121 00:06:01,695 --> 00:06:03,447 Včera si milá nebola. 122 00:06:03,530 --> 00:06:04,531 Bola si neposlušná. 123 00:06:05,199 --> 00:06:07,367 - To som bola. - Áno. 124 00:06:07,451 --> 00:06:10,120 Počkaj, bola? Myslíš, že som bola? 125 00:06:10,204 --> 00:06:12,206 Teda, mala som pocit, že áno. 126 00:06:12,289 --> 00:06:13,832 Áno, áno. 127 00:06:13,916 --> 00:06:16,627 - Bavila si sa. Áno. - Hej. 128 00:06:16,710 --> 00:06:18,295 Tak som premýšľala... Ernie, 129 00:06:18,378 --> 00:06:20,839 že možno nabudúce 130 00:06:21,465 --> 00:06:26,345 by som ja mohla rozhodnúť o tom, ako si to okoreníme. 131 00:06:26,428 --> 00:06:29,056 Hej. Čo len chceš, miláčik. Som otvorený možnostiam. 132 00:06:29,139 --> 00:06:32,142 Áno. Porozmýšľam o tom. 133 00:06:32,726 --> 00:06:33,936 O tom, čo chcem ja. 134 00:06:35,229 --> 00:06:38,857 - Dobre, ale zbavíš sa jej? - Ešte raz vďaka za pekný večer. 135 00:06:38,941 --> 00:06:41,693 - Áno. Bolo nám potešením. - Hej. 136 00:06:41,777 --> 00:06:44,821 Naším spoločným potešením. 137 00:06:44,905 --> 00:06:46,114 Áno. 138 00:06:47,658 --> 00:06:48,659 Vieš ty čo? 139 00:06:48,742 --> 00:06:50,702 To je umývadlo na sexuálne hračky. 140 00:06:50,786 --> 00:06:52,871 Ale vieš čo? To nič. V poriadku. 141 00:06:52,955 --> 00:06:55,123 - Netráp sa tým. - Dobre. 142 00:06:55,207 --> 00:06:56,625 Úplne v pohode. 143 00:07:00,379 --> 00:07:01,588 Zabili vlny. 144 00:07:02,673 --> 00:07:05,008 Takže aj surfy. 145 00:07:05,092 --> 00:07:07,386 Keď je surf mŕtvy, je čas pohnúť sa ďalej. 146 00:07:07,469 --> 00:07:09,972 Pár z nás bude pracovať na love tuniakov. 147 00:07:10,055 --> 00:07:12,182 - Ešte stále sa môžeš pridať. - Tuniaky? 148 00:07:12,266 --> 00:07:15,310 Hej. Možno tých dlhoplutvých. Ktorých bude dostatok. 149 00:07:15,394 --> 00:07:19,231 Nebude loviť tuniaky, dedo. Ostane tu so mnou. 150 00:07:21,024 --> 00:07:23,652 Dobre, vidíme sa. 151 00:07:23,735 --> 00:07:24,945 Dobre, čau. 152 00:07:28,824 --> 00:07:31,994 Naša požehnaná prenajímateľka dala opraviť druhý záchod. 153 00:07:32,870 --> 00:07:34,454 Takže môže zdvojnásobiť nájomné. 154 00:07:36,540 --> 00:07:37,708 Veľa šťastia! 155 00:07:50,179 --> 00:07:52,181 - Ahojte! - Ahoj! 156 00:07:52,264 --> 00:07:54,141 - Poďte ďalej. - Jasné. 157 00:07:54,975 --> 00:07:56,018 Ako sa máš, chlape? 158 00:07:56,101 --> 00:07:59,104 Radšej by som to už mal už sebou, no ukázalo sa, 159 00:07:59,188 --> 00:08:02,065 že jediná vec ťažšia než bolesť je uzdravenie. 160 00:08:02,149 --> 00:08:03,150 - Hej. - Hej. 161 00:08:03,233 --> 00:08:04,443 Si taký statočný. 162 00:08:04,526 --> 00:08:05,527 - Áno. - Poďme na to. 163 00:08:05,611 --> 00:08:08,405 - Toto je pre teba a toto pre Mayu. - Dobre. 164 00:08:08,488 --> 00:08:09,865 - Nech ti je lepšie. - Hej. 165 00:08:09,948 --> 00:08:12,784 Ahoj, zlato, som tu. Ako sa máš? 166 00:08:13,327 --> 00:08:16,079 Ako väzeň. Som tu uväznená. 167 00:08:16,163 --> 00:08:18,999 - Uväznená! - Hej, oddych je ťažký. Poznám to. 168 00:08:19,082 --> 00:08:22,252 Nejde ani o to, skôr sa chcem vrátiť k svojmu životu. 169 00:08:22,836 --> 00:08:23,837 Potrebujem to. 170 00:08:24,796 --> 00:08:27,716 Prechádzaš si toľkými vecami naraz. 171 00:08:27,799 --> 00:08:29,927 Hrozné. Neviem si to ani predstaviť. 172 00:08:30,010 --> 00:08:31,345 Neviem. Možno aj hej. 173 00:08:31,428 --> 00:08:34,097 V týždeň, keď som porodila dvojičky umrel môj naj strýko... 174 00:08:34,181 --> 00:08:35,349 Zase hovorím priveľa. 175 00:08:35,432 --> 00:08:36,767 To nič. 176 00:08:36,850 --> 00:08:39,269 Si v mojej spálni. Asi už sme v tej fáze. 177 00:08:39,352 --> 00:08:41,605 Tak ma to všetko mrzí, Sheila. 178 00:08:41,688 --> 00:08:44,191 Tvoj otec, tvoj vaječník. 179 00:08:44,691 --> 00:08:46,193 Mám ešte jeden. 180 00:08:46,276 --> 00:08:48,529 Vaječník. Nie otca. 181 00:08:49,029 --> 00:08:51,073 Nepriniesla si náhodou tie zápisníky? 182 00:08:51,156 --> 00:08:55,327 Nie, ale priniesla som niečo oveľa lepšie. 183 00:08:55,911 --> 00:08:57,120 Volá sa to... 184 00:08:57,996 --> 00:09:00,123 zmývateľná tabuľa. 185 00:09:00,207 --> 00:09:02,501 Poslal nám ju Ernieho kamarát z MIT. 186 00:09:02,584 --> 00:09:03,794 Sleduj. 187 00:09:11,468 --> 00:09:12,594 A je preč. 188 00:09:12,678 --> 00:09:13,887 Super. 189 00:09:14,638 --> 00:09:15,848 Pustime sa do práce. 190 00:09:16,473 --> 00:09:18,100 - Dobre. - Áno! 191 00:09:18,183 --> 00:09:21,603 - Ideme na to. Ako som sľúbil. - Ideme na to. 192 00:09:22,646 --> 00:09:24,398 - Krása. - Páči sa. 193 00:09:24,481 --> 00:09:27,693 No, takže tá tvoja akcia v prístave. 194 00:09:27,776 --> 00:09:29,862 - Hej, hej. - S deckami? 195 00:09:29,945 --> 00:09:32,197 To bolo fakt niečo. 196 00:09:32,281 --> 00:09:34,491 Hovorím ti, že zmeníme svet. 197 00:09:34,575 --> 00:09:35,993 Zastavil si výstavbu? 198 00:09:37,035 --> 00:09:37,953 Nie, nie. 199 00:09:38,036 --> 00:09:43,876 Ešte v ten večer začali s demoláciou. Ale naše zoznamy praskajú vo švíkoch. 200 00:09:43,959 --> 00:09:45,711 A to je to pravé meradlo. 201 00:09:45,794 --> 00:09:47,004 Hej, hej. 202 00:09:49,715 --> 00:09:52,426 Je ťažké, že sa naša komunita prikláňa ku krajnej pravici. 203 00:09:52,509 --> 00:09:53,802 - Však? - Hej. 204 00:09:53,886 --> 00:09:56,346 Ja sa radšej prikláňam k niekomu inému, chápeš. 205 00:09:56,847 --> 00:09:59,474 Dobre. To určite. 206 00:09:59,558 --> 00:10:02,936 Greta mi povedala, že aj vy so Sheilou sa radi delíte. 207 00:10:03,604 --> 00:10:07,900 Určitá bezhraničnosť. 208 00:10:10,319 --> 00:10:12,696 - Vieš, čo myslím. - Hovoríš o socializme? 209 00:10:15,449 --> 00:10:18,702 S Gretou sme si včera večer priviedli do postele inú ženu. 210 00:10:19,328 --> 00:10:20,829 Ernie. Čože? 211 00:10:22,206 --> 00:10:23,207 Trojka? 212 00:10:23,290 --> 00:10:26,293 Hej, v tých najlepších častiach to bola trojka. 213 00:10:26,376 --> 00:10:28,879 Teda. Páni. 214 00:10:29,463 --> 00:10:31,548 Ty to určite poznáš ako svoju dlaň. 215 00:10:31,632 --> 00:10:34,384 Ale no tak. Pán Berkeley, neviazaná láska. 216 00:10:34,468 --> 00:10:35,719 To bolo už dávno. 217 00:10:35,802 --> 00:10:37,304 Veľmi dávno. 218 00:10:38,138 --> 00:10:41,141 Nedávno som sa o to opäť pokúsil, 219 00:10:42,851 --> 00:10:44,394 ale nedostal som sa ďaleko. 220 00:10:44,978 --> 00:10:48,732 Hej, Greta mi povedala, že si prechádzate ťažkým obdobím. 221 00:10:48,815 --> 00:10:50,526 Tá ti toho nahovorí, ha? 222 00:10:51,109 --> 00:10:52,402 Áno, hovorí mi veľa. 223 00:10:53,028 --> 00:10:54,279 Niekedy až príliš. 224 00:10:54,988 --> 00:10:57,115 Myslela som si, že páske sa darí. 225 00:10:57,199 --> 00:10:58,325 ZNAČKA ŽIVOTNÉHO ŠTÝLU 226 00:10:58,408 --> 00:10:59,409 Aj sa darí. 227 00:10:59,493 --> 00:11:02,996 Máš priaznivcov. Ako na tom veľtrhu. Máš fanúšikov. 228 00:11:03,664 --> 00:11:06,750 Nie, nie. Mám iba zákazníkov. 229 00:11:06,834 --> 00:11:08,126 Ale nemám toto. 230 00:11:12,631 --> 00:11:14,716 - Nachádzaš útechu v jedle? - Ó, áno. 231 00:11:14,800 --> 00:11:16,134 - Áno. - Videla som to. 232 00:11:16,218 --> 00:11:19,012 Večerný program, však? Kolo-jedáci? 233 00:11:19,096 --> 00:11:20,347 Pozri. Pozri. 234 00:11:20,430 --> 00:11:22,224 Ako sa naňho tá žena pozerá. 235 00:11:22,307 --> 00:11:23,809 To nie je zákazníčka, 236 00:11:23,892 --> 00:11:26,728 ale nasledovateľka. Je mu oddaná. 237 00:11:26,812 --> 00:11:28,981 Tie ženy sa naňho pozerajú 238 00:11:29,481 --> 00:11:32,317 akoby podľahli jeho čaru. 239 00:11:33,735 --> 00:11:35,571 Čo na to môžem povedať? 240 00:11:35,654 --> 00:11:36,864 Muži sú nátlakoví. 241 00:11:38,949 --> 00:11:40,909 Napríklad Ernie. 242 00:11:40,993 --> 00:11:45,497 V momente, keď preukážeš akýkoľvek sexuálny záujem, pritvrdí a... 243 00:11:46,290 --> 00:11:49,585 Nie, nie. Prepáč. Nie. Nehovoríme o mne. 244 00:11:49,668 --> 00:11:51,253 Hovoríme o tebe. Áno. 245 00:11:51,336 --> 00:11:53,964 A ty tu zo seba chrlíš nápady. 246 00:11:54,047 --> 00:11:55,174 Prepáč. Pokračuj. 247 00:11:55,257 --> 00:11:57,259 Chceš mi niečo povedať? 248 00:11:57,342 --> 00:11:58,594 Nie, nie. 249 00:11:58,677 --> 00:12:01,013 Som tu, aby som ťa podporila na tvojej ceste. 250 00:12:01,096 --> 00:12:03,515 Profesionálne aj inak. 251 00:12:05,225 --> 00:12:06,852 Mala som trojku. 252 00:12:07,477 --> 00:12:13,233 Vždy, keď sa veci začnú opakovať 253 00:12:13,317 --> 00:12:14,943 Myslím, že niečo dobré... 254 00:12:15,027 --> 00:12:16,403 RODINA JE NAJDÔLEŽITEJŠIA 255 00:12:20,199 --> 00:12:21,200 Prosko? 256 00:12:24,578 --> 00:12:27,206 Je tam domáca pani? 257 00:12:28,540 --> 00:12:32,169 A ktože prizýva k telefónu domácu pani? 258 00:12:32,252 --> 00:12:33,712 Tu je... 259 00:12:34,713 --> 00:12:38,592 Mike z kúrenia, ventilácie a klimatizácie Kowalski. 260 00:12:38,675 --> 00:12:41,720 Chcel som sa s ňou porozprávať o ventilácii. 261 00:12:42,554 --> 00:12:45,516 Môže jej to pomôcť s účinnosťou plynového sporáka. 262 00:12:45,599 --> 00:12:50,229 Neviem, ktorá dátová firma vám predala naše číslo, 263 00:12:50,312 --> 00:12:52,272 ale nemáme záujem, takže... 264 00:12:52,356 --> 00:12:53,982 Nebol som stvorený 265 00:12:54,066 --> 00:12:55,776 To sú poondiati Beach Boys? 266 00:12:55,859 --> 00:13:02,491 Pre tieto časy 267 00:13:05,827 --> 00:13:07,204 Zvládnem to. 268 00:13:07,287 --> 00:13:09,623 Dokážem to vybudovať. Dokážem rásť. 269 00:13:09,706 --> 00:13:10,958 Isteže. 270 00:13:11,500 --> 00:13:13,669 Hej. Vinnie Green nemá tajnú prísadu. 271 00:13:13,752 --> 00:13:16,547 Vinnie Green nemá... To ty ju máš, zlatko! 272 00:13:16,630 --> 00:13:18,715 Hej, miláčik! Hej. 273 00:13:18,799 --> 00:13:22,803 Je tu Kevin? Zo Stahl/Grunner. Prišiel ťa pozdraviť. 274 00:13:22,886 --> 00:13:24,721 Je neodbytný, aj keď som povedal, 275 00:13:24,805 --> 00:13:27,891 - že teraz neprijímaš návštevy. - Nie, to nič. 276 00:13:27,975 --> 00:13:30,060 Ahoj, Kevin. Poď. 277 00:13:32,062 --> 00:13:33,272 Nevedel som, že ste... 278 00:13:33,355 --> 00:13:34,982 Že nie ste oblečená. 279 00:13:35,816 --> 00:13:36,817 Nie. 280 00:13:37,651 --> 00:13:39,236 Som v župane. 281 00:13:39,319 --> 00:13:42,322 Myslím, že z toho všetci vyviazneme živí. 282 00:13:42,906 --> 00:13:43,949 Tie sú krásne. 283 00:13:44,032 --> 00:13:45,576 - Tie kvety. - Áno. Vďaka. 284 00:13:45,659 --> 00:13:49,121 Pôjdem ich dať do vody. 285 00:13:49,204 --> 00:13:51,123 Áno? Tak... 286 00:13:51,206 --> 00:13:53,542 Máte si čo povedať. Tak... 287 00:13:53,625 --> 00:13:55,043 Tajná prísada, hej? 288 00:13:55,127 --> 00:13:56,253 - Dobre. - Danny? 289 00:13:56,837 --> 00:13:58,422 Pomôžeš mi 290 00:13:58,505 --> 00:13:59,673 dať ich do vody? 291 00:13:59,756 --> 00:14:02,384 - Áno, hneď. - Potrebujem vodu. Veľa vody. 292 00:14:02,467 --> 00:14:04,845 - Áno, máme dosť vody. - Dobre, pokoj. 293 00:14:04,928 --> 00:14:06,430 Máš tajnú prísadu. 294 00:14:06,513 --> 00:14:10,017 Áno, tak, premýšľala som. 295 00:14:10,642 --> 00:14:11,727 A... 296 00:14:11,810 --> 00:14:13,896 O marketingovom pláne. 297 00:14:13,979 --> 00:14:18,233 Viem, že sme sa zamerali na osobné vystúpenia. 298 00:14:18,317 --> 00:14:21,737 Ale premýšľam nad budúcnosťou a pýtam sa, čo bude ďalej. 299 00:14:21,820 --> 00:14:24,531 Hovorilo sa o regionálnom zdravotníctve... 300 00:14:24,615 --> 00:14:27,576 Premýšľam o televízii, propagačných filmoch. 301 00:14:27,659 --> 00:14:31,038 Za hodinu by som mohla osloviť viac ľudí než... 302 00:14:31,872 --> 00:14:34,374 Prepáč, vravel si, že ste o niečom hovorili? 303 00:14:34,458 --> 00:14:35,959 Nikto nevie, čo bude, však? 304 00:14:36,043 --> 00:14:38,420 Váš doktor vravel, že sa na nohy postavíte o mesiac. 305 00:14:38,504 --> 00:14:39,630 Hovoril si s ním? 306 00:14:39,713 --> 00:14:41,298 Nie, môj otec. 307 00:14:41,882 --> 00:14:43,675 Informoval marketingový tím. 308 00:14:43,759 --> 00:14:46,136 Miestnosť chlapov hovorila o tvojej kunde. 309 00:14:46,220 --> 00:14:47,638 Iba aby sme vedeli, 310 00:14:47,721 --> 00:14:50,015 koľko vystúpení musíme zrušiť, 311 00:14:50,098 --> 00:14:51,642 koľko to celé, 312 00:14:51,725 --> 00:14:53,644 viete... 313 00:14:53,727 --> 00:14:54,978 Osobný zdravotný problém? 314 00:14:55,062 --> 00:14:56,104 ...koľko bude stáť. 315 00:14:56,188 --> 00:14:58,148 A pozor, bude to balík. 316 00:14:58,232 --> 00:15:00,484 No zdá sa, že vám je už lepšie. 317 00:15:00,984 --> 00:15:02,277 Otec bude rád. 318 00:15:02,361 --> 00:15:04,321 Tento sráč prišiel špehovať. 319 00:15:04,821 --> 00:15:07,866 Kevin, otcovi môžeš povedať, 320 00:15:07,950 --> 00:15:10,744 že už žiadne vystúpenia nemusí rušiť, 321 00:15:10,827 --> 00:15:14,623 lebo mám niekoho, kto ma zaskočí, kým mi nebude lepšie. 322 00:15:14,706 --> 00:15:16,375 A je to naozaj skvelá náhrada. 323 00:15:16,458 --> 00:15:18,794 Bude skvelá. Odkáž mu to. 324 00:15:27,386 --> 00:15:28,512 V aute. 325 00:15:30,764 --> 00:15:31,890 - Ahoj. - Ahoj. 326 00:15:31,974 --> 00:15:34,059 Netreba tak trúbiť. 327 00:15:34,142 --> 00:15:37,771 Prepáč. Som taká vzrušená a pripravená zničiť svet. 328 00:15:37,855 --> 00:15:38,856 Máme deti. 329 00:15:38,939 --> 00:15:40,649 - Nadopované limonádou. - Hej. 330 00:15:40,732 --> 00:15:42,818 - Máme tabule. - Prepáč, 331 00:15:42,901 --> 00:15:44,236 dnes to musím zrušiť. 332 00:15:44,820 --> 00:15:45,821 Ty nejdeš. 333 00:15:45,904 --> 00:15:48,323 Myslel som, že ju dokážem nechať samu, 334 00:15:48,407 --> 00:15:50,826 no len sa otočím a znova riskuje. 335 00:15:52,077 --> 00:15:54,037 Nevie, ako prestať, kým... 336 00:15:54,121 --> 00:15:57,499 Na ňu nedávaš pozor? Čo si? Manžel či dozorca? 337 00:15:59,084 --> 00:16:02,838 Prepáč. Nemala by som žartovať. Si skvelý manžel. 338 00:16:02,921 --> 00:16:05,007 Vidno, že tvrdo drieš. 339 00:16:05,090 --> 00:16:06,133 Vyzeráš vyčerpane. 340 00:16:06,216 --> 00:16:09,845 Vieš, niekedy telo a duch potrebujú zaplátať, 341 00:16:09,928 --> 00:16:12,598 a ja musím byť krajčír. 342 00:16:12,681 --> 00:16:13,974 Som nervózna. 343 00:16:14,057 --> 00:16:16,935 Príde TV stanica PBS SoCal a ty si hlasom tejto veci. 344 00:16:17,019 --> 00:16:19,521 Neviem, ako za ňu hovoriť bez teba. 345 00:16:19,605 --> 00:16:22,649 Nie. Pozri, iba hovor zo srdca, dobre? 346 00:16:22,733 --> 00:16:26,111 Koho zaujíma, či to vyznie primitívne či neformálne? 347 00:16:26,904 --> 00:16:28,906 Všetky dôležité sociálne hnutia v histórii 348 00:16:28,989 --> 00:16:31,533 začínali amatérom, ktorý robil, čo bolo v jeho silách. 349 00:16:31,617 --> 00:16:35,078 Keďže s nami nepôjdeš... 350 00:16:35,704 --> 00:16:37,414 Čo to tam máš? 351 00:16:38,207 --> 00:16:39,208 Pre mňa? 352 00:16:40,375 --> 00:16:42,878 Ražný chlebík s avokádom a goudou. 353 00:16:42,961 --> 00:16:45,506 Aj s troškou čili a limetkovej soli. 354 00:16:45,589 --> 00:16:47,674 Kupujem ju na mexickom trhu. 355 00:16:47,758 --> 00:16:49,468 Ty si vážne trieda, že? 356 00:16:51,178 --> 00:16:54,014 Choď už. Choď zachrániť svet. 357 00:16:54,640 --> 00:16:56,225 - Ahoj. - Ahoj. 358 00:16:57,434 --> 00:16:59,144 Klop, klop. 359 00:16:59,228 --> 00:17:03,357 Máme tu grilovaný syrový sendvič, moju especialidad. 360 00:17:03,440 --> 00:17:05,651 Je plný mrazeného špenátu. 361 00:17:05,733 --> 00:17:09,820 Jasné, že už nie je mrazený, ale má vysoký obsah železa. 362 00:17:09,905 --> 00:17:11,698 Vieš, že sa môžem ísť najesť. 363 00:17:11,781 --> 00:17:13,659 Nie, nie. Nikam nepôjdeš. 364 00:17:13,742 --> 00:17:16,787 Budeš oddychovať a necháš ma postarať sa o teba. 365 00:17:16,869 --> 00:17:19,164 Vykŕmi ťa, aby ťa mohol nabúchať. 366 00:17:19,248 --> 00:17:21,625 Je mi oveľa lepšie, prisahám. 367 00:17:26,088 --> 00:17:28,882 Ahoj. Pekné gate. 368 00:17:29,466 --> 00:17:30,968 To máš na tričku krv? 369 00:17:31,844 --> 00:17:32,845 Kečup. 370 00:17:32,928 --> 00:17:34,972 Ako povieš. Kde držíte mamu? 371 00:17:36,181 --> 00:17:38,016 Čo keď poviem, že môžeš dostať... 372 00:17:38,100 --> 00:17:42,896 - Začni znovu. - Predstav si, že môžeš mať akýkoľvek... 373 00:17:42,980 --> 00:17:44,898 Začni znovu. 374 00:17:45,899 --> 00:17:46,984 Potrebujem pomoc. 375 00:17:47,067 --> 00:17:48,151 To je ono. 376 00:17:50,988 --> 00:17:53,991 Vyhodili ťa? Stopli? 377 00:17:54,074 --> 00:17:55,284 Čo sa stalo? 378 00:17:56,410 --> 00:17:58,203 Mala som zdravotné ťažkosti 379 00:17:58,871 --> 00:18:01,206 a namiesto toho, aby na mňa zabudli, 380 00:18:01,290 --> 00:18:03,000 by si ma mohla zastúpiť. 381 00:18:03,083 --> 00:18:04,459 Ja na pódiu bez teba? 382 00:18:05,377 --> 00:18:06,962 Na chvíľu, kým mi bude lepšie. 383 00:18:07,045 --> 00:18:08,589 Potom ma opäť zrazíš na kolená? 384 00:18:09,298 --> 00:18:11,216 Zaplatila by som ti dvojnásobok. 385 00:18:13,886 --> 00:18:15,095 Prečo ja? 386 00:18:15,179 --> 00:18:19,516 Nemôžu nájsť nejaký kučeravý klon, ktorý skočí do tvojich trikotov? 387 00:18:19,600 --> 00:18:20,976 Určite by mohli, 388 00:18:21,059 --> 00:18:23,937 ale tebe sa nikto nevyrovná, Bunny. Nikto nie je lepší. 389 00:18:24,021 --> 00:18:25,397 Si šikovná, máš talent, 390 00:18:25,480 --> 00:18:27,232 - skúsenosti... - Hej, hej. 391 00:18:27,316 --> 00:18:29,568 A čo je vlastne s tebou? 392 00:18:30,569 --> 00:18:31,737 Aký zdravotný problém? 393 00:18:34,072 --> 00:18:38,160 Musela som podstúpiť urgentnú operáciu na odstránenie prekrúteného vaječníka. 394 00:18:38,243 --> 00:18:39,328 Nechutné. Kedy? 395 00:18:41,246 --> 00:18:44,333 - V deň otcovho pohrebu. - Netrep. 396 00:18:45,250 --> 00:18:46,627 Hovoríš vážne. 397 00:18:46,710 --> 00:18:49,087 Hej. Preto potrebujem tvoju pomoc. 398 00:18:49,171 --> 00:18:50,964 Už som ti vypísala šek 399 00:18:51,048 --> 00:18:54,551 spolu s poznámkami o zapojení davu, aby to bolo rovnaké. 400 00:18:54,635 --> 00:18:57,846 Ukradla si mi všetky cviky a teraz mi hovoríš ako na ne. 401 00:18:57,930 --> 00:19:01,058 - Dosť som ich zmenila. - Ty si teda skurvená trieda. 402 00:19:01,141 --> 00:19:02,559 Viem, že to potrebuješ. 403 00:19:03,560 --> 00:19:06,146 Nebojuj s tým iba preto, že máš obité ego. 404 00:19:06,230 --> 00:19:08,106 Aspoň raz si urob láskavosť. 405 00:19:23,997 --> 00:19:26,083 Prídeš na to. 406 00:19:27,209 --> 00:19:29,419 Vieš myslieť lepšie, vo väčšom. 407 00:19:30,671 --> 00:19:31,672 Na druhej strane... 408 00:19:31,755 --> 00:19:32,756 OBLEČENIE 409 00:19:32,840 --> 00:19:35,968 ...nezvládaš ani toho frajeríka s rodinkárskymi výhodami. 410 00:19:37,386 --> 00:19:40,347 Možno nemáš tajomstvo. Ani prísadu. 411 00:19:40,430 --> 00:19:43,851 Možno sa len dusíš v tom, čo skoro bolo, no nikdy nebude... 412 00:19:44,351 --> 00:19:45,310 Ahoj. 413 00:19:45,394 --> 00:19:48,355 Dávajú PBS SOCal. Viem, že by si si to nechala ujsť. 414 00:19:49,064 --> 00:19:50,065 Poď, miláčik. 415 00:19:52,568 --> 00:19:55,195 Surferi, developeri, rybári. 416 00:19:55,279 --> 00:19:58,323 Kto riadi environmentálnu budúcnosť Kalifornie? 417 00:19:58,407 --> 00:20:02,244 Podľa novej skupiny, ktorá sa nazýva Okolitá komunita ochranárov, 418 00:20:02,327 --> 00:20:03,954 patrí budúcnosť deťom. 419 00:20:04,037 --> 00:20:05,247 Ale kto vedie deti? 420 00:20:05,330 --> 00:20:07,207 Nemaj veľké očakávania. 421 00:20:07,291 --> 00:20:10,294 Pravdepodobne len znovu použijú reč z môjho protestu. 422 00:20:10,961 --> 00:20:12,921 Na tejto pláži som vyrástol. 423 00:20:14,464 --> 00:20:16,258 Urobil som tu prvé kroky. 424 00:20:16,341 --> 00:20:20,596 Ani v najhoršom sne som si nepredstavoval, že o túto pláž prídem. 425 00:20:21,180 --> 00:20:22,890 John Breem, nemáte hanby. 426 00:20:22,973 --> 00:20:27,144 John Breem je najvýznamnejší komerčný developer v San Diegu. 427 00:20:27,227 --> 00:20:29,813 Jeho firma má zátoku v nájme na 30 rokov. 428 00:20:29,897 --> 00:20:32,274 - Bože. - Ako povedal John Lennon: 429 00:20:32,357 --> 00:20:34,902 „Vlastníctvo nie je deväť desatín zákona. 430 00:20:35,527 --> 00:20:37,571 Je to deväť desatín problému.“ 431 00:20:37,654 --> 00:20:41,617 Predstava, že môžeme vlastniť more, nebo, Zem, 432 00:20:42,326 --> 00:20:44,661 je len zvrátený kapitalistický sen. 433 00:20:45,245 --> 00:20:46,580 Tak tu to máte. 434 00:20:46,663 --> 00:20:50,709 O našich deťoch, našej budúcnosti, ešte len budeme počuť. 435 00:20:56,590 --> 00:20:58,759 Dobre, no... 436 00:20:59,551 --> 00:21:00,844 Výborne. 437 00:21:01,512 --> 00:21:04,806 Presne to sme chceli, upriamiť pozornosť na deti. 438 00:21:04,890 --> 00:21:07,476 Takže skvelé. 439 00:21:08,810 --> 00:21:11,271 Skvelé. Hej. 440 00:21:12,064 --> 00:21:13,482 Sheil, čo s tým robíš? 441 00:21:16,568 --> 00:21:18,445 - S tými činkami? - Áno, s činkami. 442 00:21:21,490 --> 00:21:24,618 Doktor nespomínal, že posilňovanie vrchnej časti tela je problém. 443 00:21:24,701 --> 00:21:25,911 - Je to ľahké... - A čo? 444 00:21:25,994 --> 00:21:28,288 Nevzdal som sa svojich povinností, 445 00:21:28,372 --> 00:21:30,290 len aby si do toho opäť skĺzla. 446 00:21:30,374 --> 00:21:33,043 Nežiadala som ťa, aby si sa niečoho vzdal. 447 00:21:33,126 --> 00:21:34,545 Mal si ísť na tú pláž. 448 00:21:34,628 --> 00:21:37,381 Ale možno si predpokladal, že ťa tam nepotrebujú, 449 00:21:37,464 --> 00:21:39,132 a teraz to vedia aj všetci s telkou. 450 00:21:39,925 --> 00:21:42,135 Budem sa tváriť, že z teba hovoria lieky. 451 00:21:42,219 --> 00:21:44,096 Aha, čo som nakreslila! 452 00:21:45,931 --> 00:21:47,766 Neber, čo nie je tvoje! 453 00:21:49,977 --> 00:21:51,103 A ty chceš ďalšie? 454 00:21:51,812 --> 00:21:53,605 To nič, zlatko. 455 00:21:55,065 --> 00:21:57,943 Poďme do parku. Mamka potrebuje oddych. 456 00:22:03,073 --> 00:22:04,950 Čo je s tebou, kurva? 457 00:22:06,034 --> 00:22:07,578 To si taká slabá? 458 00:22:07,661 --> 00:22:09,246 Nedokážeš opustiť muža. 459 00:22:09,329 --> 00:22:10,956 Nevieš viesť svoj biznis. 460 00:22:11,623 --> 00:22:13,876 A vybíjaš si to na dieťati? 461 00:22:17,004 --> 00:22:19,256 Zabudne, čo si jej povedala? 462 00:22:19,339 --> 00:22:21,758 Navždy si bude pamätať, že si krutá. 463 00:22:31,018 --> 00:22:32,561 Ale dáva to zmysel, že? 464 00:22:32,644 --> 00:22:35,105 Tvoja mama poznačila jej decko. Ty poznačíš svoje. 465 00:22:35,189 --> 00:22:39,902 Pôjde to ďalej, kým sa tvoja pravnučka nepredávkuje sama niekde na hajzloch. 466 00:22:39,985 --> 00:22:41,445 Nie si lepšia. Si horšia. 467 00:22:41,528 --> 00:22:43,071 Už choď. Choď. 468 00:22:59,463 --> 00:23:01,965 Nemáš na viac. Nemáš na viac. 469 00:23:02,049 --> 00:23:03,675 Nikdy si nemala na viac. 470 00:23:37,251 --> 00:23:39,086 - Čo to má byť, dopekla? - Čo? 471 00:23:39,169 --> 00:23:41,004 - S kým sa máš stretnúť? - Čo? 472 00:23:41,088 --> 00:23:43,799 - S ľuďmi sa takto nezahráva. - Musíš odísť. 473 00:23:43,882 --> 00:23:46,802 - Donútiš ich myslieť si... - Musíš odísť. Choď, prosím! 474 00:23:46,885 --> 00:23:49,221 Vypadni odtiaľto. Vypadni! Vypadni! 475 00:23:54,476 --> 00:23:56,979 Myslia si, že si nás kúpia. 476 00:23:57,062 --> 00:23:58,397 Aspoň na pár týždňov. 477 00:23:58,480 --> 00:24:02,276 Chcú zakryť všetku bolesť, ktorú spôsobili, poondiatymi prachmi. 478 00:24:02,359 --> 00:24:04,570 - Určite je to super. - Potrebujeme ich. 479 00:24:04,653 --> 00:24:07,197 Vyrastáš s myšlienkou, že dobro predstihne zlo. 480 00:24:07,281 --> 00:24:10,200 Vieš, tí ohavní psychiatri s tými ksichtami? 481 00:24:11,201 --> 00:24:13,078 Je to sračka plná lží. 482 00:24:14,830 --> 00:24:16,248 Ak chceme vyhrať, 483 00:24:17,666 --> 00:24:19,918 musíme začať hovoriť ich jazykom. 484 00:24:20,002 --> 00:24:21,879 Myslíš debilným slangom? 485 00:24:21,962 --> 00:24:23,422 Hovorím o vydieraní. 486 00:24:25,340 --> 00:24:27,217 Niečo o nich viem. 487 00:24:27,968 --> 00:24:29,303 Čosi fakt zlé. 488 00:24:29,386 --> 00:24:31,054 Máš na nich niečo? 489 00:24:31,930 --> 00:24:34,016 Na Sheilu a jej muža? 490 00:24:36,018 --> 00:24:37,644 Na jej muža nie. 491 00:25:11,803 --> 00:25:13,013 Krvácaš. 492 00:25:13,514 --> 00:25:16,808 V kufri mám lekárničku. 493 00:25:16,892 --> 00:25:19,394 - Zájdem po ňu. - Nie, nechoď. 494 00:25:21,313 --> 00:25:22,731 Aspoň mi dovoľ... 495 00:25:40,999 --> 00:25:42,042 Môj otec zomrel. 496 00:25:43,544 --> 00:25:44,586 Kedy? 497 00:25:45,170 --> 00:25:46,380 Pred dvoma týždňami. 498 00:25:48,382 --> 00:25:50,509 A potom ma museli operovať. 499 00:25:52,928 --> 00:25:54,555 Ale... 500 00:25:54,638 --> 00:25:56,306 Som v poriadku. Prešlo to. 501 00:25:56,390 --> 00:25:57,599 Mrzí ma to. 502 00:26:02,062 --> 00:26:04,898 Neozvala si sa, tak... 503 00:26:06,149 --> 00:26:07,276 Trochu mi... 504 00:26:11,196 --> 00:26:12,531 Prepáč. 505 00:26:12,614 --> 00:26:15,576 Nie, myslel si si, že sem idem za niekým iným. 506 00:26:17,953 --> 00:26:19,496 Je to však oveľa horšie. 507 00:26:21,498 --> 00:26:24,793 Keď sem prídem, stáva sa zo mňa niekto iný. 508 00:26:26,670 --> 00:26:29,673 Niekto nechutný, ale som to ja. 509 00:26:34,553 --> 00:26:36,680 Nemusíš ostať. 510 00:26:37,222 --> 00:26:38,640 Môžeš ísť. Je to v poriadku. 511 00:27:50,379 --> 00:27:52,673 TELO OD SHEILY ZNAČKA ŽIVOTNÉHO ŠTÝLU 512 00:30:08,642 --> 00:30:10,644 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová