1 00:00:08,550 --> 00:00:10,802 ఓహ్, హాయ్. నేను, విన్నీ గ్రీన్. 2 00:00:10,886 --> 00:00:13,764 అందమైన దక్షిణ కాలిఫోర్నియాలో నేను పర్యటిస్తూ, 3 00:00:13,847 --> 00:00:17,059 ఆరోగ్యంగా ఉండటానికి కష్టపడుతున్న కొద్దిమందిని కలుసుకుంటున్నాను. 4 00:00:17,142 --> 00:00:20,312 అలాంటి వారిలో నా స్నేహితురాలు ఒకరు ఈ రోజు వెచ్చని ఎండ ఉన్న శాన్ డియాగోలో ఉన్నారు. 5 00:00:20,395 --> 00:00:22,606 ఆమె తన శరీరాన్ని ఆరోగ్యంగా ఉంచుకోవడంలో కొద్దిగా ఇబ్బంది పడుతోందని 6 00:00:22,689 --> 00:00:24,316 ఒక చిన్న పిట్ట నాకు చెప్పింది. 7 00:00:24,399 --> 00:00:26,235 కానీ అసలైన ఆనందం ఏమిటో తెలుసా? 8 00:00:26,318 --> 00:00:27,945 నేను వస్తున్నట్లు ఆమెకు తెలియదు. 9 00:00:28,028 --> 00:00:31,156 అది నిజం. నేను ఆమెని ఆశ్చర్యపరుస్తాను. ఇది సరదాగా ఉంది కదా? 10 00:00:31,240 --> 00:00:33,033 సరే, ఇప్పుడు నాకు కొద్దిగా భయంగా ఉంది. 11 00:00:34,076 --> 00:00:36,119 నీ సంగతి ఏంటి, పిల్లా? నీకు కూడా భయంగానే ఉందా? 12 00:00:37,621 --> 00:00:39,498 ఖచ్చితంగా బెదరవు. నువ్వు రాయిలా గట్టిదానివి! 13 00:00:40,123 --> 00:00:42,835 సరే, ఇదిగో వచ్చేశాం! 14 00:00:58,308 --> 00:00:59,351 హలో! 15 00:01:01,103 --> 00:01:03,230 నీ ఆయుధాన్ని కిందికి దించు, నేను శాంతియుతంగా ఉండటానికే వచ్చాను! 16 00:01:03,313 --> 00:01:04,857 ఓహ్, దేవుడా! 17 00:01:05,482 --> 00:01:06,984 విన్నీ గ్రీన్! 18 00:01:07,067 --> 00:01:10,696 ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు? నేను నమ్మలేకపోతున్నాను! 19 00:01:10,779 --> 00:01:12,906 ఇది నిజంగా నేనే. 20 00:01:12,990 --> 00:01:14,241 ఆశ్చర్యం! 21 00:01:17,244 --> 00:01:20,831 -నేను నిజంగానే ఇక్కడ ఉన్నాను! -ఓహ్, విన్నీ! విన్నీ! 22 00:01:22,666 --> 00:01:26,003 అయితే, వంటగదిలో ఒక సంఘటన జరిగింది. నువ్వు దాదాపుగా నా గొంతు కోయబోయావు! 23 00:01:26,086 --> 00:01:27,880 అంటే, నేను భయపడిపోయాను! 24 00:01:28,630 --> 00:01:30,883 నువ్వు ఇక్కడికి ఇలా వస్తావని నాకు ఎలా తెలుస్తుంది? 25 00:01:30,966 --> 00:01:33,177 నాకు తెలుసు. కానీ ఇప్పుడు, మనం ఇక్కడ ఉన్నాం. 26 00:01:35,429 --> 00:01:37,139 నువ్వు చెప్పగల కథ ఒకటి ఉంది అనుకుంటాను. 27 00:01:38,599 --> 00:01:39,975 అది చెప్పడానికి నువ్వు తయారుగా ఉన్నావా? 28 00:01:40,851 --> 00:01:43,353 -నేను సిద్ధంగా ఉన్నానో లేదో తెలియదు. -మనం ఎప్పుడూ తయారుగా ఉండము. 29 00:01:43,437 --> 00:01:45,898 కానీ నేను ఇక్కడ ఉన్నాను కదా, నువ్వు మొదలుపెట్టడానికి సహకరిస్తాను. 30 00:01:46,481 --> 00:01:48,525 మనకు చిన్న సమస్య వచ్చింది, అవునా? 31 00:01:48,609 --> 00:01:50,527 అవును. అవును, మనకు ఒక సమస్య ఉంది. 32 00:01:50,611 --> 00:01:52,029 ఎఫ్ పదంతో. 33 00:01:52,112 --> 00:01:54,239 ఆ ఉద్దేశంతో కాదు. నా ఉద్దేశం ఫుడ్ అని. 34 00:01:55,073 --> 00:01:58,660 ఆహారంతో నీకు ఉన్న అనుబంధం గురించి నాకు చెప్పు. 35 00:01:58,744 --> 00:02:02,080 సరే. ఇది చాలా కష్టమైన విషయం. 36 00:02:03,457 --> 00:02:04,458 సరే... 37 00:02:05,125 --> 00:02:08,836 నేను టీనేజ్ లో ఉన్నప్పటి నుండి, నాలో ఒక కాంక్ష ఉండేది 38 00:02:09,795 --> 00:02:12,591 -అది ఎలాగంటే నేను... -ఉహ్... హూ. 39 00:02:12,674 --> 00:02:14,927 ఫర్వాలేదు. నేను ఇక్కడే ఉన్నాను. నా వైపు చూడు. నేను ఇక్కడ ఉన్నాను. 40 00:02:15,010 --> 00:02:17,429 అప్పుడు నేను… 41 00:02:17,513 --> 00:02:18,889 కొన్నిసార్లు నేను... 42 00:02:18,972 --> 00:02:20,307 నువ్వు విపరీతంగా తినేదానివి. 43 00:02:20,390 --> 00:02:24,144 అవును, అవును, కానీ, అది భోజనంలో... 44 00:02:24,228 --> 00:02:26,104 అంటే, అది మొత్తంగా... 45 00:02:26,772 --> 00:02:27,773 ఊహ్, నా రోజు మొత్తం... 46 00:02:27,856 --> 00:02:30,317 ...ఎలాగంటే, అది దైనందిన చర్య. 47 00:02:30,400 --> 00:02:32,528 తినడము, వాంతి చేసుకోవడమూ. 48 00:02:33,111 --> 00:02:35,531 సరే. ఒకసారి నేను మొదలుపెట్టానంటే, 49 00:02:35,614 --> 00:02:38,450 అది ఎలాగ ఉండేదంటే, నేను ఏదో కిడ్నాప్ అయినట్లుగా సాగేది. 50 00:02:39,201 --> 00:02:43,580 అది ఎవరో ఒక రకంగా... 51 00:02:43,664 --> 00:02:46,542 -మెడ మీద కత్తి పెట్టినట్లు ఉండేది. -అవును. అప్పుడు నేను కేవలం... 52 00:02:46,625 --> 00:02:50,254 నేను ఎంత ఎక్కువ తినేదాన్ని అంటే అది భయమేసేది ఇంకా బాధించేది. 53 00:02:50,337 --> 00:02:53,507 నా పొట్ట పగిలిపోతుందా అన్నట్లు అనిపించేది. 54 00:02:53,590 --> 00:02:56,051 అదంతా వాంతి చేసుకోకపోతే, నేను చచ్చిపోతానేమో అనిపించేది. 55 00:02:56,134 --> 00:03:00,556 అయ్యో, పాపం. నాకు చాలా బాధగా ఉంది. అది చాలా దారుణమైన విషయం. 56 00:03:00,639 --> 00:03:02,099 అవును. అది భయంకరం. 57 00:03:02,182 --> 00:03:04,226 నేను ఒక ఘోరమైన, అసహ్యకరమైన 58 00:03:05,394 --> 00:03:07,271 ఘోరమైన రాక్షసిని. 59 00:03:07,354 --> 00:03:08,856 నువ్వు నిజంగా అదే. 60 00:03:10,691 --> 00:03:12,234 కానీ నువ్వు అలా ఉండనక్కర లేదు. 61 00:03:12,317 --> 00:03:15,112 నువ్వు ఆరోగ్యంగా, ఆనందంగా మారడానికి 62 00:03:15,195 --> 00:03:17,406 నీకు ఒక మార్గాన్ని చూపిస్తానంటే నువ్వు ఏమంటావు? 63 00:03:18,198 --> 00:03:20,284 ఈ రోజే ప్రారంభిద్దాం, సరిగ్గా ఇప్పుడే. 64 00:03:20,784 --> 00:03:22,244 ఇది వినడానికి ఎలా అనిపిస్తోంది? 65 00:03:22,870 --> 00:03:24,496 నా ముఖాన్ని ఎందుకు ముట్టుకుంటున్నావు? 66 00:03:24,580 --> 00:03:25,831 ఎందుకంటే నిన్ను ప్రేమిస్తున్నాను. 67 00:03:25,914 --> 00:03:28,292 నా గురించి నీకు ఏమీ తెలియదు కదా. 68 00:03:28,917 --> 00:03:30,252 నీతో ఎందుకు మాట్లాడుతున్నాను? 69 00:03:30,335 --> 00:03:33,046 నా కథ నీతో ఎందుకు చెబుతున్నాను? నేను ఇప్పటివరకూ ఎవ్వరికీ చెప్పలేదు. 70 00:03:33,130 --> 00:03:36,633 నా జీవితంలో ఒక్క వ్యక్తికి కూడా చెప్పలేదు! ఇంతవరకూ చెప్పని కథ! 71 00:03:36,717 --> 00:03:39,011 ఈ చెత్త ప్రదేశం ఏమిటి? 72 00:03:39,094 --> 00:03:41,388 ఇదేం ప్రదేశం? నేను ఇప్పుడు ఎక్కడ ఉన్నాను? 73 00:03:41,471 --> 00:03:44,933 ఇది నా ఇల్లు కాదు! ఏం జరుగుతోంది? 74 00:03:45,017 --> 00:03:46,643 నీ కథ చెప్పడానికి సిద్ధమా? 75 00:03:47,186 --> 00:03:48,520 నువ్వు సిద్ధమే. 76 00:03:49,354 --> 00:03:50,731 నాకు తెలీదు. 77 00:03:52,024 --> 00:03:53,775 నువ్వు మొదలుపెట్టడానికి నేను సహకరిస్తాను. 78 00:03:53,859 --> 00:03:57,237 ఆహారంతో మనకి ఒక సమస్య ఉంది. 79 00:03:57,321 --> 00:03:59,072 -అవును. అవును, నాకు సమస్య ఉంది. -అవును. 80 00:03:59,156 --> 00:04:02,659 నాకు ఆహారంతో సమస్య ఉంది. 81 00:04:02,743 --> 00:04:03,744 అవును. 82 00:04:04,828 --> 00:04:06,371 ఇది కష్టమైన విషయం. 83 00:04:06,914 --> 00:04:08,415 చెబుతూ ఉండు. నేను ఇక్కడే ఉన్నాను. 84 00:04:09,875 --> 00:04:12,544 మీరు అదుపు చేసుకోలేకపోతున్నారు, కదా? 85 00:04:12,628 --> 00:04:15,297 మిమ్మల్ని మీరు కొత్తగా మలుచుకునే ప్రయత్నంలో ఒక సాధారణ ఫోన్ కాల్ 86 00:04:15,380 --> 00:04:17,632 మీ తొలి అడుగు కావచ్చు. 87 00:04:17,716 --> 00:04:20,677 మీల్-ఎ-వీల్ వ్యవస్థ చాలా తేలిక, ఆఖరికి నేను కూడా చేయగలను అది! 88 00:04:20,761 --> 00:04:22,513 ఒకసారి మీరు తినే ఆహారం మీద మీరు అదుపు సాధిస్తే, 89 00:04:22,596 --> 00:04:25,182 మీకు అనిపిస్తుంది, "నేను ఇంకేం నియంత్రించగలను?" అని. 90 00:04:29,394 --> 00:04:33,732 ఈ మేరీ బెత్ ని చూసి చాలా గర్వపడుతున్నాను. మీ గురించి కూడా ఇలాగే గర్వపడాలని ఆశిస్తున్నాను. 91 00:04:33,815 --> 00:04:37,110 మీరు ఈ క్షణమే ప్రారంభించగలిగినప్పుడు మరొక రోజు వృథా చేయకండి. 92 00:04:37,194 --> 00:04:38,695 నాకు ఫోన్ చేయండి. 93 00:04:39,363 --> 00:04:40,572 బేబీ? 94 00:04:41,990 --> 00:04:45,202 నువ్వు మళ్లీ మేలుకొన్నావా? నీకు విశ్రాంతి అవసరమని నీకు తెలుసు కదా. 95 00:04:45,285 --> 00:04:47,329 నాకు తెలుసు, బేబీ. నాకు… నాకు నిద్రపట్టడం లేదు. 96 00:04:47,412 --> 00:04:49,706 ఆ మందుల వల్ల నేను అస్తమాను మేలుకోవలసి వస్తోంది అనుకుంటా. 97 00:04:49,790 --> 00:04:52,292 ఆ తరువాత నా బుర్రలో ఆలోచనలు పరిగెడుతుంటాయి, ఇంకా అప్పుడు నేను... 98 00:04:52,376 --> 00:04:54,670 -నాకు కొన్ని ఆలోచనలు ఉన్నాయి... -సరే. 99 00:04:54,753 --> 00:04:57,256 లేదు, బంగారం, పని గురించి నువ్వు కంగారుపడకు. 100 00:04:57,339 --> 00:04:58,757 నీకు ఇప్పుడు ఏం అవసరమో నీకు తెలుసా? 101 00:04:58,841 --> 00:05:01,718 నువ్వు విశ్రాంతి తీసుకోవాలి. నువ్వు కోలుకోవాలి. 102 00:05:01,802 --> 00:05:05,097 నువ్వు బరువు పెరగాలి. సరేనా? 103 00:05:05,180 --> 00:05:09,017 నీ ఆరోగ్యం చాలా ముఖ్యం, నీలో సంతానపు సత్తువ మరీ ముఖ్యం. 104 00:05:09,101 --> 00:05:10,143 ఆవేశపడకు. 105 00:05:10,227 --> 00:05:13,772 నీ ఆరోగ్యం కుదుటపడిన తరువాత, పిల్లలు పుట్టడానికి ఇంకా అవకాశం ఉందని డాక్టర్ చెప్పారు. 106 00:05:13,856 --> 00:05:15,232 ఈ ఆలోచనని మొగ్గలోనే తెంచేయ్. 107 00:05:15,315 --> 00:05:17,234 నేను మళ్లీ గర్భం దాల్చను అని నీకు తెలుసు, కదా? 108 00:05:18,402 --> 00:05:20,487 ఈ రాత్రికే ఎవ్వరూ నిర్ణయాలు తీసుకోవడం లేదు. 109 00:05:20,571 --> 00:05:21,947 లేదు, బేబీ, నేను నీకు చెబుతున్నాను, 110 00:05:22,030 --> 00:05:24,074 నేను ఇప్పటికే నిర్ణయం తీసుకున్నాను… 111 00:05:24,157 --> 00:05:27,369 మనం విశ్రాంతి తీసుకుందాం. ముందు కోలుకుందాం. 112 00:05:27,452 --> 00:05:29,621 మనం దాని గురించి తరువాత మాట్లాడుకుందాం, సరేనా? 113 00:05:30,205 --> 00:05:32,124 ఇలా దగ్గరకి రా. 114 00:05:32,916 --> 00:05:34,084 ఇలా చక్కగా ఉంది కదా? 115 00:05:34,168 --> 00:05:37,379 నాతో చేరి మీ శరీరాన్ని, మీ జీవితాన్ని 116 00:05:37,462 --> 00:05:38,881 మీ అదుపులోకి తెచ్చుకుంటారా? 117 00:05:38,964 --> 00:05:42,176 మీరు చేయవలసిందల్లా ఈ రోజు కాల్ చేయడమే. 118 00:05:42,259 --> 00:05:44,678 ఇప్పుడే కాల్ చేయండి! 1-800-555-లీన్ 119 00:05:52,811 --> 00:05:55,105 ఇప్పుడు ఉదయం పది గంటలు. ఆమె ఇంకా ఇక్కడే ఉంది. 120 00:05:55,189 --> 00:05:56,982 ఎందుకంటే, నువ్వు ఆమె కోసం ఆమ్లెట్ చేసి పెట్టావు! 121 00:05:57,065 --> 00:05:59,067 నేను మంచిగా ఉందామని ప్రయత్నించాను. 122 00:05:59,151 --> 00:06:01,612 ఆతిథ్యం ఇచ్చే గుణం నా ఒంట్లోనే ఉంది. దానికి స్విచాఫ్ చేసే సదుపాయం లేదు. 123 00:06:01,695 --> 00:06:03,447 నిన్న రాత్రి నువ్వు మంచిగా లేవు. 124 00:06:03,530 --> 00:06:04,531 నువ్వు చిలిపిగా ప్రవర్తించావు. 125 00:06:05,199 --> 00:06:07,367 -నిన్న చిలిపిగానే ఉన్నాను. -అవును. 126 00:06:07,451 --> 00:06:10,120 ఆగు, నేను చిలిపిగా ఉన్నాను. ఉన్నానా? చిలిపిగా ఉన్నానని నీకు అనిపించిందా? 127 00:06:10,204 --> 00:06:12,206 నా ఉద్దేశం, నాకు అలా ఉన్నట్లు అనిపించింది. 128 00:06:12,289 --> 00:06:13,832 అవును, అవును. 129 00:06:13,916 --> 00:06:16,627 -నువ్వు దానిని ఆస్వాదించావు. -అవును. నేను ఆస్వాదించాను. 130 00:06:16,710 --> 00:06:18,295 కాబట్టి, నేను ఆలోచిస్తున్నాను… ఎర్నీ, 131 00:06:18,378 --> 00:06:20,839 నేను ఏం ఆలోచిస్తున్నానంటే ఈసారి, 132 00:06:21,465 --> 00:06:26,345 మనం నిన్న చేసుకున్నట్లుగా, మరింత ఉద్రేకంగా శృంగారం చేసుకుందాం. 133 00:06:26,428 --> 00:06:29,056 అవును, అంటే, నీకు ఎలా కావాలంటే అలా, బంగారం. నేను తయారుగా ఉన్నాను. 134 00:06:29,139 --> 00:06:32,142 సరే. నేను దాని గురించి ఆలోచిస్తాను. 135 00:06:32,726 --> 00:06:33,936 నాకు ఏం కావాలి అనే దాని గురించి. 136 00:06:35,229 --> 00:06:38,857 -సరే, కానీ తనని పంపించేయగలవా? -చక్కని సాయంత్రం అందించినందుకు మరోసారి ధన్యవాదాలు. 137 00:06:38,941 --> 00:06:41,693 -అలాగే. అది మాకు కూడా సంతోషమే. -అవును. 138 00:06:41,777 --> 00:06:44,821 అది మా ఇద్దరికీ సంతోషమే. 139 00:06:44,905 --> 00:06:46,114 అవును. 140 00:06:47,658 --> 00:06:48,659 నీకు ఒక విషయం తెలుసా? 141 00:06:48,742 --> 00:06:50,702 అది సింకులో సెక్స్ ఆటవస్తువులు పెట్టుకునే భాగం. 142 00:06:50,786 --> 00:06:52,871 నీకు తెలుసా? మరేం ఫర్వాలేదు. ఫర్వాలేదు. అంతా సవ్యంగానే ఉంది. 143 00:06:52,955 --> 00:06:55,123 -దాని గురించి ఆందోళన పడకు. -సరే. 144 00:06:55,207 --> 00:06:56,625 నిజంగా ఇలా అల్లుకుపోయే అమ్మాయి. 145 00:07:00,379 --> 00:07:01,588 అలలు ఆగిపోయాయి. 146 00:07:02,673 --> 00:07:05,008 అంటే సర్ఫింగ్ కూడా చచ్చిపోయిందని దాని అర్థం. 147 00:07:05,092 --> 00:07:07,386 సర్ఫింగ్ కి అవకాశం లేనప్పుడు, మనం మరొక పనికి మారిపోవాల్సిందే. 148 00:07:07,469 --> 00:07:09,972 మనలో కొందరికి ట్యూనా పడవల్లో ఉద్యోగాలు దొరుకుతాయి. 149 00:07:10,055 --> 00:07:12,182 -నీకు రావాలని ఉంటే ఇప్పటికి అవకాశం ఉంది. -ట్యూనా? 150 00:07:12,266 --> 00:07:15,310 అవును. లేదా ఆల్బకోర్. ఏది ఎక్కువ దొరికితే అది. 151 00:07:15,394 --> 00:07:19,231 అతను ట్యూనా పడవలోకి వెళ్లడు, బాబూ. అతను నాతో పాటే ఉంటాడు. 152 00:07:21,024 --> 00:07:23,652 సరే. సరే, తరువాత కలుద్దాం. 153 00:07:23,735 --> 00:07:24,945 సరే, ఉంటాను. 154 00:07:28,824 --> 00:07:31,994 మన దయగల ఇంటి యజమాని మొత్తానికి మన మరొక టాయిలెట్ బాగు చేయించాడు. 155 00:07:32,870 --> 00:07:34,454 కాబట్టి ఇప్పుడు ఆమె అద్దె రెట్టింపు ఇవ్వాలి. 156 00:07:36,540 --> 00:07:37,708 మీ ఇద్దరికీ మంచి జరగాలి! 157 00:07:50,179 --> 00:07:52,181 -హాయ్, మీరు వచ్చారు! -హేయ్! 158 00:07:52,264 --> 00:07:54,141 -లోపలికి రండి. -తప్పకుండా. 159 00:07:54,975 --> 00:07:56,018 ఎలా ఉన్నావు, బాబూ? 160 00:07:56,101 --> 00:07:59,104 అంటే, పరిస్థితి మెరుగయ్యింది అనుకుంటున్నాను, 161 00:07:59,188 --> 00:08:02,065 కానీ నాకు తెలిసొచ్చినది ఏమిటంటే గాయపడటానికన్నా నయం కావడానికి ఎక్కువ కష్టపడాలి. 162 00:08:02,149 --> 00:08:03,150 -అవును. -సరే. 163 00:08:03,233 --> 00:08:04,443 నువ్వు చాలా ధైర్యవంతుడివి. 164 00:08:04,526 --> 00:08:05,527 -అవును. -సరే, ఇదిగో తీసుకో. 165 00:08:05,611 --> 00:08:08,405 -ఇది నీ కోసం ఇంకా అది మాయా కోసం. -సరే. 166 00:08:08,488 --> 00:08:09,865 -హాయిగా ఉంది. -అవును. 167 00:08:09,948 --> 00:08:12,784 హేయ్, బంగారం, నేను వచ్చేశాను. నువ్వు ఎలా ఉన్నావు? 168 00:08:13,327 --> 00:08:16,079 కూరుకుపోయాను. ఇక్కడ ఇలా కూరుకుపోయాను. 169 00:08:16,163 --> 00:08:18,999 -కూరుకుపోయావు! -అవును, విశ్రాంతి తీసుకోవడం కష్టం. నాకు తెలుసు. 170 00:08:19,082 --> 00:08:22,252 ఇది అలా కూడా కాదు. మళ్లీ నా జీవితాన్ని నేను జీవించాలని కోరుకుంటున్నాను. 171 00:08:22,836 --> 00:08:23,837 అది నాకు అవసరం. 172 00:08:24,796 --> 00:08:27,716 నీకు అన్ని కష్టాలూ ఒకేసారి వచ్చి పడ్డాయి. 173 00:08:27,799 --> 00:08:29,927 ఇది ఘోరమైన పరిస్థితి. నేను కనీసం ఊహించనే లేదు. 174 00:08:30,010 --> 00:08:31,345 నాకు తెలియదు. బహుశా నేను చేయగలనేమో. 175 00:08:31,428 --> 00:08:34,097 నేను కవల పిల్లలకు జన్మనిచ్చిన వారంలోనే నాకు ఇష్టమైన మావయ్య చనిపోయారు, ఇంకా... 176 00:08:34,181 --> 00:08:35,349 నేను మళ్లీ ఎక్కువ మాట్లాడేస్తున్నాను. 177 00:08:35,432 --> 00:08:36,767 ఫర్వాలేదు. 178 00:08:36,850 --> 00:08:39,269 నువ్వు నా బెడ్ రూమ్ లో ఉన్నావు. నా ఉద్దేశం, మనం ఒకరికొకరం ఉన్నాము. 179 00:08:39,352 --> 00:08:41,605 నీ పరిస్థితులన్నింటికీ నేను చాలా బాధపడుతున్నాను, షీలా. 180 00:08:41,688 --> 00:08:44,191 మీ నాన్నగారి మరణం. నీ అండాశయం పాడవడం. 181 00:08:44,691 --> 00:08:46,193 నాకు ఇంకొకటి ఉంది. 182 00:08:46,276 --> 00:08:48,529 అండాశయం. తండ్రి కాదు. 183 00:08:49,029 --> 00:08:51,073 నేను అడిగిన నోట్ పాడ్స్ తీసుకువచ్చావా? 184 00:08:51,156 --> 00:08:55,327 లేదు, తీసుకురాలేదు, ఎందుకంటే నేను దానికన్నా మెరుగైనది తీసుకువచ్చాను. 185 00:08:55,911 --> 00:08:57,120 దీనిని ఏమంటారు అంటే... 186 00:08:57,996 --> 00:09:00,123 డ్రై-ఎరేజ్ బోర్డ్. 187 00:09:00,207 --> 00:09:02,501 మసాచుసెట్స్ ఇన్ స్టిట్యూట్ ఆఫ్ టెక్నాలజీ నుంచి ఎర్నీ స్నేహితుడు పంపించారు. 188 00:09:02,584 --> 00:09:03,794 ఇది చూడు. 189 00:09:11,468 --> 00:09:12,594 పోయింది. 190 00:09:12,678 --> 00:09:13,887 బాగుంది. 191 00:09:14,638 --> 00:09:15,848 మనం పని ప్రారంభిద్దాం. 192 00:09:16,473 --> 00:09:18,100 -సరే. -ఓహ్, అవును! 193 00:09:18,183 --> 00:09:21,603 -ఇదిగో తీసుకో. హామీ నెరవేర్చాను. -ఇదిగో. అవును, మనం మొదలుపెడదాము. 194 00:09:22,646 --> 00:09:24,398 -అందంగా ఉంది. -ఇదిగో తీసుకో. 195 00:09:24,481 --> 00:09:27,693 హేయ్, ఇది నువ్వు మరీనాలో నిరసన చేశావు కదా. 196 00:09:27,776 --> 00:09:29,862 -అవును, అవును. -ఆ పిల్లలతో కలిసి? 197 00:09:29,945 --> 00:09:32,197 అది నిజంగా గొప్ప విషయం. 198 00:09:32,281 --> 00:09:34,491 అవును, నీకు చెబుతున్నాను, మేము ఈ ప్రపంచాన్ని మార్చబోతున్నాము. 199 00:09:34,575 --> 00:09:35,993 అయితే ఆ నిర్మాణాన్ని నువ్వు ఆపేయగలిగావా? 200 00:09:37,035 --> 00:09:37,953 లేదు. లేదు, లేదు. 201 00:09:38,036 --> 00:09:43,876 వాళ్లు ఆ రాత్రి కూల్చివేతలు ప్రారంభించారు. కానీ ఈమెయిల్స్ ద్వారా మాకు విపరీతమైన మద్దతు లభించింది. 202 00:09:43,959 --> 00:09:45,711 అదే అసలైన కొలమానం. 203 00:09:45,794 --> 00:09:47,004 అవును, అవును. 204 00:09:49,715 --> 00:09:52,426 మన సమాజం ఇలా సంప్రదాయవాదం వైపు మరలిపోతుంటే చూడటం కష్టంగా ఉంది. 205 00:09:52,509 --> 00:09:53,802 -అవునా? -అవును. 206 00:09:53,886 --> 00:09:56,346 నేను ఆస్వాదిస్తున్న మార్పు లాంటిది కాదు, నా ఉద్దేశం నీకు అర్థమై ఉంటుంది. 207 00:09:56,847 --> 00:09:59,474 సరే. అవును, నాకు బాగా అర్థమయింది. 208 00:09:59,558 --> 00:10:02,936 నువ్వూ, షీలా కూడా పంచుకోవడాన్ని ఇష్టపడతారని గ్రెటా నాకు చెప్పింది. 209 00:10:03,604 --> 00:10:07,900 అది హద్దులు లేని వ్యవహారం. 210 00:10:10,319 --> 00:10:12,696 -నా ఉద్దేశం గ్రహించి ఉంటావు. -నువ్వు సామ్యవాదం గురించి మాట్లాడుతున్నావా? 211 00:10:15,449 --> 00:10:18,702 నిన్న రాత్రి నేనూ, గ్రెటా కలిసి మరొక అమ్మాయితో పక్క పంచుకున్నాం. 212 00:10:19,328 --> 00:10:20,829 ఎర్నీ, ఏంటి? 213 00:10:22,206 --> 00:10:23,207 ముగ్గురూ కలిసి శృంగారమా? 214 00:10:23,290 --> 00:10:26,293 అవును, సరే, ఒక రకంగా అదే. 215 00:10:26,376 --> 00:10:28,879 వావ్. వావ్. 216 00:10:29,463 --> 00:10:31,548 ఇది నీకు కొత్తేమీ కాదు అనుకుంటాను. 217 00:10:31,632 --> 00:10:34,384 ఇలా చూడు, మిస్టర్ బెర్కలీ, ఇది స్వేచ్ఛాయుత ప్రేమ. 218 00:10:34,468 --> 00:10:35,719 అది కొద్ది కాలం కిందటి విషయం. 219 00:10:35,802 --> 00:10:37,304 చాలా కాలం క్రితం. 220 00:10:38,138 --> 00:10:41,141 ఈ మధ్యన మరోసారి దాన్ని ప్రయత్నించాలి అనుకున్నాను కానీ, 221 00:10:42,851 --> 00:10:44,394 అది అంత అనుకూలంగా జరగలేదు. 222 00:10:44,978 --> 00:10:48,732 అవును, మీరిద్దరూ అంత అనుకూలంగా లేరని గ్రెటా చెబుతూ ఉంటుంది. 223 00:10:48,815 --> 00:10:50,526 గ్రెటా నీకు చాలా విషయాలు చెబుతుంది, కదా? 224 00:10:51,109 --> 00:10:52,402 అవును, తను చాలా విషయాలు చెబుతుంది. 225 00:10:53,028 --> 00:10:54,279 కొన్నిసార్లు విపరీతంగా చెబుతుంది. 226 00:10:54,988 --> 00:10:57,115 ఎందుకంటే, ఆ టేపు అమ్మకాలు బాగా జరుగుతున్నాయని అనుకున్నాను. 227 00:10:57,199 --> 00:10:58,325 బాడీ బై షీలా ఎ లైఫ్ స్టయిల్ బ్రాండ్ 228 00:10:58,408 --> 00:10:59,409 ఇది. 229 00:10:59,493 --> 00:11:02,996 నీకు అనుచరులు ఉన్నారు. ఆ జాతరలో. నీకు అభిమానులు ఉన్నారు. 230 00:11:03,664 --> 00:11:06,750 లేదు, నాకు కేవలం ఖాతాదారులు మాత్రమే ఉన్నారు. 231 00:11:06,834 --> 00:11:08,126 కానీ నాకు అది ఇప్పుడు లేదు. 232 00:11:12,631 --> 00:11:14,716 -ఆహారం మీకు ఆనందం కలిగిస్తోందా? -ఓహ్, అవును. 233 00:11:14,800 --> 00:11:16,134 -అవును. -విన్నీ గ్రీన్. నేను ఇది చూశాను. 234 00:11:16,218 --> 00:11:19,012 అర్ధరాత్రి టీవి, కదా? మీల్-ఎ-వీల్? 235 00:11:19,096 --> 00:11:20,347 చూడు, చూడు. 236 00:11:20,430 --> 00:11:22,224 ఆ మహిళ అతని వైపు ఎలా చూస్తోందో చూడు. 237 00:11:22,307 --> 00:11:23,809 ఆమె వినియోగదారు కాదు. 238 00:11:23,892 --> 00:11:26,728 ఆమె అనుచరురాలు. అది భక్తి. 239 00:11:26,812 --> 00:11:28,981 నా ఉద్దేశం, ఈ ఆడవాళ్లు అతడిని ఎలా చూస్తున్నారంటే 240 00:11:29,481 --> 00:11:32,317 వాళ్లు అతని మాయలో ఉన్నట్లు ప్రవర్తిస్తున్నారు. 241 00:11:33,735 --> 00:11:35,571 సరే, ఇంక నేనేం చెప్పను? 242 00:11:35,654 --> 00:11:36,864 బలవంతం చేయడం మగవారి లక్షణం. 243 00:11:38,949 --> 00:11:40,909 ఉదాహరణకి, ఎర్నీనే తీసుకో. 244 00:11:40,993 --> 00:11:43,161 నువ్వు కొద్దిగా శృంగార భావన ప్రదర్శించిన మరు క్షణం, 245 00:11:43,245 --> 00:11:45,497 అతను దూకుడు పెంచుతాడు, ఇంకా... 246 00:11:46,290 --> 00:11:49,585 లేదు. క్షమించు. లేదు. మనం అతని గురించి మాట్లాడటం లేదు. 247 00:11:49,668 --> 00:11:51,253 మనం నీ గురించి మాట్లాడుతున్నాము, అవును. 248 00:11:51,336 --> 00:11:53,964 నువ్వు ఇక్కడ, నీ ఆలోచనల్ని నా మీదకి వదులుతున్నావు. 249 00:11:54,047 --> 00:11:55,174 క్షమించు. కొనసాగించు. 250 00:11:55,257 --> 00:11:57,259 నువ్వు నాకు ఏమైనా చెప్పాలి అనుకుంటున్నావా, గ్రెటా? 251 00:11:57,342 --> 00:11:58,594 లేదు, లేదు. 252 00:11:58,677 --> 00:12:01,013 వృత్తిపరంగా, ఇతర విషయాలలో 253 00:12:01,096 --> 00:12:03,515 నీ ప్రయాణానికి సహకరించడానికే నేను ఇక్కడ ఉన్నాను. 254 00:12:05,225 --> 00:12:06,852 మేము ముగ్గురం కలిసి శృంగారం చేశాము. 255 00:12:07,477 --> 00:12:13,233 ప్రతీసారి పరిస్థితులు మళ్లీ మొదలువుతుంటాయి 256 00:12:13,317 --> 00:12:14,943 నాకు ఏదో మంచిది దొరికింది అనుకుంటాను... 257 00:12:15,027 --> 00:12:16,403 కుటుంబ సమయమే చాలా ముఖ్యమైన సమయం 258 00:12:20,199 --> 00:12:21,200 హలో. 259 00:12:24,578 --> 00:12:27,206 మీ ఇంటి ఆడవారు ఉన్నారా? 260 00:12:28,540 --> 00:12:32,169 మా ఇంటి ఆడవారి కోసం కాల్ చేస్తున్నది ఎవరు? 261 00:12:32,252 --> 00:12:33,712 నేను... 262 00:12:34,713 --> 00:12:38,592 నా పేరు మైక్, కోవాల్ స్కీ ఎయిర్ కండిషనింగ్ కంపెనీ నుండి మాట్లాడుతున్నాను. 263 00:12:38,675 --> 00:12:41,720 అవును, వెంటిలేషన్ గురించి ఆమెతో మాట్లాడాలి. 264 00:12:42,554 --> 00:12:45,516 ఆమె గ్యాస్ వినియోగాన్ని మరింత మెరుగుపర్చేలా నేను చేయగలను. 265 00:12:45,599 --> 00:12:50,229 సరే, ఏ డేటా సంస్థ నీకు మా నెంబరు అమ్మిందో తెలియదు కానీ, 266 00:12:50,312 --> 00:12:52,272 మాకు అసక్తి లేదు, కాబట్టి... 267 00:12:52,356 --> 00:12:53,982 నేను సృష్టించబడింది అందుకు కాదు 268 00:12:54,066 --> 00:12:55,776 మీరు ఆ బీచ్ కుర్రాళ్లు కదా? 269 00:12:55,859 --> 00:13:02,491 ఈ కాలాల కోసం 270 00:13:05,827 --> 00:13:07,204 నేను ఈ పని చేయగలను. 271 00:13:07,287 --> 00:13:09,623 నేను దీనిని నిర్మించగలను. నేను వృద్ధి చెందగలను. 272 00:13:09,706 --> 00:13:10,958 నువ్వు ఖచ్చితంగా చేయగలవు. 273 00:13:11,500 --> 00:13:13,669 అవును. అసలైన కిటుకు విన్నీ గ్రీన్ దగ్గర లేదు. 274 00:13:13,752 --> 00:13:16,547 విన్నీ గ్రీన్ దగ్గర లేదు... ఆ కిటుకు నీ దగ్గర ఉంది, బేబీ! 275 00:13:16,630 --> 00:13:18,715 హేయ్, బంగారం! హేయ్. 276 00:13:18,799 --> 00:13:21,051 ఇక్కడకు కెవిన్ అని ఒకతను వచ్చాడు. 277 00:13:21,134 --> 00:13:22,803 స్టాల్/గ్రన్నర్ నుండి హలో చెప్పడానికి వచ్చారు. 278 00:13:22,886 --> 00:13:24,721 ఇప్పుడు సందర్శకులు ఎవ్వరినీ కలవడం కుదరదని చెప్పినా 279 00:13:24,805 --> 00:13:27,891 -అతను పట్టు వదలడం లేదు. -లేదు, ఫర్వాలేదు. 280 00:13:27,975 --> 00:13:30,060 హాయ్, కెవిన్. లోపలికి రా. 281 00:13:32,062 --> 00:13:33,272 నువ్వు ఇలా ఉంటావనుకోలేదు... 282 00:13:33,355 --> 00:13:34,982 మన్నించు, నువ్వు సరిగ్గా డ్రెస్ చేసుకోలేదని తెలియదు. 283 00:13:35,816 --> 00:13:36,817 లేదు. 284 00:13:37,651 --> 00:13:39,236 ఇది కేవలం ఒక తాడు. 285 00:13:39,319 --> 00:13:42,322 ఇక్కడ అన్నీ మంచిగానే ఉంటాయి. 286 00:13:42,906 --> 00:13:43,949 ఇవి చాలా అందంగా ఉన్నాయి. 287 00:13:44,032 --> 00:13:45,576 -ఈ పువ్వులు. -సరే. ధన్యవాదాలు. 288 00:13:45,659 --> 00:13:49,121 నీ బదులుగా వీటిని నేను తీసుకుని నీటిలో పెడతాను. 289 00:13:49,204 --> 00:13:51,123 అవునా? సరే... 290 00:13:51,206 --> 00:13:53,542 మీరు చాలా విషయాలు మాట్లాడుకోవాలి. కాబట్టి... 291 00:13:53,625 --> 00:13:55,043 రహస్య కిటుకు, అవునా? కదా? 292 00:13:55,127 --> 00:13:56,253 -సరే. -హేయ్, డానీ? 293 00:13:56,837 --> 00:13:58,422 నాకు కొద్దిగా మంచి నీళ్లు 294 00:13:58,505 --> 00:13:59,673 తీసుకువస్తావా? 295 00:13:59,756 --> 00:14:02,384 -అవును. సరే, వెంటనే తెస్తాను. -నాకు మంచినీళ్లు కావాలి. అంటే చాలా ఎక్కువ నీళ్లు? 296 00:14:02,467 --> 00:14:04,845 -సరే, మా ఇంట్లో చాలా ఎక్కువ నీళ్లు ఉన్నాయి, గ్రెటా. -అలాగే, శాంతించు. 297 00:14:04,928 --> 00:14:06,430 నీ దగ్గర రహస్య కిటుకు ఉంది. 298 00:14:06,513 --> 00:14:10,017 అవును, కాబట్టి, నేను ఆలోచిస్తున్నాను. 299 00:14:10,642 --> 00:14:11,727 ఇంకా... 300 00:14:11,810 --> 00:14:13,896 మార్కెటింగ్ ప్లాన్ గురించి ఆలోచిస్తున్నాను. 301 00:14:13,979 --> 00:14:18,233 మనం వ్యక్తిగత ప్రదర్శనల మీద దృష్టి పెట్టామని నాకు తెలుసు. 302 00:14:18,317 --> 00:14:21,737 కానీ ఇలాంటి పరిస్థితుల్లో, భవిష్యత్తు ఎలా ఉంటుందా అని ఆలోచిస్తున్నాను. 303 00:14:21,820 --> 00:14:24,531 అంటే, వివిధ ప్రాంతాలలో ఆరోగ్యం గురించి మాట్లాడుకున్నాం... 304 00:14:24,615 --> 00:14:27,576 ఎందుకంటే నేను టెలివిజన్ ప్రకటన కార్యక్రమాల గురించి ఆలోచిస్తున్నాను. 305 00:14:27,659 --> 00:14:31,038 నా ఉద్దేశం, ఒక గంటలో, నేను చాలామంది ప్రజలకు వివరించగలను... 306 00:14:31,872 --> 00:14:34,374 నన్ను క్షమించు. నువ్వు ఆలోచించావు అని ఇప్పుడు ఏదో అన్నావు ఏంటి? 307 00:14:34,458 --> 00:14:35,959 భవిష్యత్తు ఎలా ఉంటుందో ఎవరికి తెలుసు, కదా? 308 00:14:36,043 --> 00:14:38,420 నీ కాళ్ల మీద నువ్వు నిలబడాలంటే నెల రోజులైనా పడుతుందని డాక్టర్ చెప్పారు. 309 00:14:38,504 --> 00:14:39,630 నువ్వు మా డాక్టర్ తో మాట్లాడావా? 310 00:14:39,713 --> 00:14:41,298 లేదు, కానీ మా నాన్న మాట్లాడాడు. 311 00:14:41,882 --> 00:14:43,675 మార్కెటింగ్ టీమ్ గురించి మా అందరికీ ఈ సమాచారాన్ని చెప్పారు. 312 00:14:43,759 --> 00:14:46,136 ఒక గదిలో మగవాళ్లంతా నీ మర్మాంగాన్ని గురించి మాట్లాడుకున్నారు. 313 00:14:46,220 --> 00:14:47,638 కేవలం తెలుసుకోవడానికి, 314 00:14:47,721 --> 00:14:50,015 మనం ఎన్ని ప్రదర్శనలు రద్దు చేయాలి, 315 00:14:50,098 --> 00:14:51,642 అందుకు ఎంత అవుతుంది, 316 00:14:51,725 --> 00:14:53,644 నీకు తెలుసు, అంటే... 317 00:14:53,727 --> 00:14:54,978 ప్రైవేట్ మెడికల్ సమస్య అంటావా? 318 00:14:55,062 --> 00:14:56,104 ...కంపెనీకి ఎంత ఖర్చవుతుంది? 319 00:14:56,188 --> 00:14:58,148 అంతా లెక్కిస్తే, అది చాలా పెద్ద మొత్తం. 320 00:14:58,232 --> 00:15:00,484 కానీ చూడబోతే నువ్వు ఇప్పటికే కోలుకున్నట్లు కనిపిస్తున్నావు. 321 00:15:00,984 --> 00:15:02,277 ఇది వింటే మా నాన్న చాలా సంతోషపడతారు. 322 00:15:02,361 --> 00:15:04,321 ఈ చెత్త వెధవ గూఢచారిగా ఇక్కడికి వచ్చాడు. 323 00:15:04,821 --> 00:15:07,866 కెవిన్, వెళ్లి మీ నాన్నకి ఏం చెబుతావు అంటే, 324 00:15:07,950 --> 00:15:10,744 వ్యక్తిగత ప్రదర్శనలను ఆయన రద్దు చేయనక్కరలేదు ఎందుకంటే 325 00:15:10,827 --> 00:15:14,623 నేను పూర్తిగా కోలుకునే వరకూ నా బదులు మరొకరు ప్రదర్శనలు ఇస్తారు, 326 00:15:14,706 --> 00:15:16,375 పైగా ఆమె నాకు చాలా మంచి ప్రత్యామ్నాయం. 327 00:15:16,458 --> 00:15:18,794 వాళ్లు చాలా గొప్పగా చేస్తారు. కాబట్టి ఆయనకి విషయం చెప్పు. 328 00:15:27,386 --> 00:15:28,512 కారులోనే కూర్చోండి. 329 00:15:30,764 --> 00:15:31,890 -హేయ్. -హేయ్. 330 00:15:31,974 --> 00:15:34,059 మనం, హారన్ మోత పెద్దగా మోగించవద్దు. 331 00:15:34,142 --> 00:15:37,771 మన్నించు. నాకు ఉద్వేగంగా ఉంది. ఈ ప్రపంచాన్ని మార్చేయడానికి సిద్ధంగా ఉన్నాను. 332 00:15:37,855 --> 00:15:38,856 మనతో పాటు పిల్లలు ఉన్నారు. 333 00:15:38,939 --> 00:15:40,649 -సోడా తాగడానికి వాళ్లంతా ఊవిళ్లూరుతున్నారు. -సరే. 334 00:15:40,732 --> 00:15:42,818 -మన దగ్గర బోర్డులు ఉన్నాయి. -చెప్పడానికి బాధగా ఉంది, 335 00:15:42,901 --> 00:15:44,236 నేను ఈ రోజు పాల్గొనలేను. 336 00:15:44,820 --> 00:15:45,821 నువ్వు రావడం లేదు. 337 00:15:45,904 --> 00:15:48,323 నేను తనని వదిలి రాగలను అనుకున్నాను, కానీ నేను ఇలా వెనక్కి తిరిగితే చాలు, 338 00:15:48,407 --> 00:15:50,826 తను లేచి కూర్చుంటోంది, రిస్కు చేస్తోంది. 339 00:15:52,077 --> 00:15:54,037 నేను దగ్గర ఉంటే తప్ప తనకు ఇదంతా ఎలా ఆపాలో తెలియదు... 340 00:15:54,121 --> 00:15:57,499 ఆమెను చూసుకుంటున్నావా? నువ్వేంటి భర్తవా లేక వార్డెన్ వా? 341 00:15:59,084 --> 00:16:02,838 క్షమించు. నేను హాస్యమాడకూడదు. నువ్వు గొప్ప భర్తవి. 342 00:16:02,921 --> 00:16:05,007 నువ్వు ఎంత కష్టపడుతున్నావో తెలుస్తోంది. 343 00:16:05,090 --> 00:16:06,133 నువ్వు అలసిపోయినట్లు ఉన్నావు. 344 00:16:06,216 --> 00:16:09,845 సరే, శరీరానికీ ఆత్మకీ స్వాంతన అవసరమైనప్పుడు 345 00:16:09,928 --> 00:16:12,598 దాన్ని సవరించుకోవలసింది నేనే. 346 00:16:12,681 --> 00:16:13,974 నాకు కొద్దిగా భయంగా ఉంది. 347 00:16:14,057 --> 00:16:16,935 పిబిఎస్ సోకాల్ టీవీ వారు వస్తున్నారు, ఈ ఉద్యమానికి నువ్వే గొంతుక మరి. 348 00:16:17,019 --> 00:16:19,521 అందువల్ల నువ్వు లేకుండా దీని గురించి ఏం మాట్లాడాలో నాకు తెలియడం లేదు. 349 00:16:19,605 --> 00:16:22,649 లేదు. చూడు, నీ మనసులో ఉన్నదే మాట్లాడు. 350 00:16:22,733 --> 00:16:26,111 అది కొద్దిగా పాతకాలపు ప్రసంగంలా ఉన్నా పూర్తి సమాచారం లేకపోయినా ఎవరు పట్టించుకుంటారు? 351 00:16:26,904 --> 00:16:28,906 చరిత్ర పొడవునా అన్ని గొప్ప సామాజిక ఉద్యమాలు, 352 00:16:28,989 --> 00:16:31,533 ఎవరో ఒక ఔత్సాహుకులు అత్యుత్తమ ప్రయత్నంతో ప్రారంభించినవే. 353 00:16:31,617 --> 00:16:35,078 సరే, మరి నువ్వు మాతో రావడం లేదు గనుక... 354 00:16:35,704 --> 00:16:37,414 ఏంటి తీసుకువచ్చావు? 355 00:16:38,207 --> 00:16:39,208 ఇది నాకోసమేనా? 356 00:16:40,375 --> 00:16:42,878 పంపర్నికెల్ బ్రెడ్ మీద అవకాడో ఇంకా గౌడా చీజ్ దట్టించినది. 357 00:16:42,961 --> 00:16:45,506 దీని మీద కొద్దిగా మిర్చి నిమ్మరసం ఉప్పు కూడా చల్లాను. 358 00:16:45,589 --> 00:16:47,674 దీని కోసం మెక్సికన్ మార్కెట్ కి వెళ్లాల్సి వచ్చింది. 359 00:16:47,758 --> 00:16:49,468 నీలో ఏదో ప్రత్యేకత ఉంది, కదా? 360 00:16:51,178 --> 00:16:54,014 సరే, ఇంక ఇక్కడ నుండి బయలుదేరు. వెళ్లి ఈ ప్రపంచాన్ని కాపాడు. 361 00:16:54,640 --> 00:16:56,225 -ఉంటాను. -సరే. 362 00:16:57,434 --> 00:16:59,144 తలుపు తట్టండి-తలుపు తట్టండి. 363 00:16:59,228 --> 00:17:03,357 ఇదిగో గ్రిల్డ్ చీజ్ శాండ్విచ్, ఇది నా ప్రత్యేక వంటకం. 364 00:17:03,440 --> 00:17:05,651 దీనికి ఫ్రోజెన్ స్పినాచ్ తో జోడించాను. 365 00:17:05,733 --> 00:17:07,486 కానీ ఇప్పుడు ఇది గడ్డ కట్టి లేదనుకో, 366 00:17:07,569 --> 00:17:09,820 కానీ ఐరన్ శాతం చాలా అధికంగా ఉంటుంది. 367 00:17:09,905 --> 00:17:11,698 నేను లేచి తినగలను. 368 00:17:11,781 --> 00:17:13,659 వద్దు, వద్దు. నువ్వు ఎక్కడికీ వెళ్లబోవడం లేదు. 369 00:17:13,742 --> 00:17:16,787 నువ్వు విశ్రాంతి తీసుకోవాలి. నేను నిన్ను జాగ్రత్తగా చూసుకునేలా అవకాశం ఇవ్వాలి. 370 00:17:16,869 --> 00:17:19,164 మరోసారి గర్భవతిని చేయడానికి నిన్ను లావు ఎక్కించాలని చూస్తున్నాడు. 371 00:17:19,248 --> 00:17:21,625 నిజంగా, నేను ఇప్పుడు బాగా కోలుకున్నట్లు అనిపిస్తోంది. 372 00:17:26,088 --> 00:17:28,882 హేయ్. నీ ప్యాంట్ బాగుంది. 373 00:17:29,466 --> 00:17:30,968 షర్ట్ మీద ఉన్నది రక్తమా? 374 00:17:31,844 --> 00:17:32,845 కెచప్. 375 00:17:32,928 --> 00:17:34,972 నువ్వు ఎలా అంటే అలా. మీ అమ్మని ఎక్కడ దాచారు? 376 00:17:36,181 --> 00:17:38,016 నీకు ఎంత మొత్తం లభిస్తుందో నేను చెబితే గనుక... 377 00:17:38,100 --> 00:17:42,896 -మళ్లీ మొదలుపెట్టు. -నువ్వు ఎలాంటిదైనా పొందగలవని ఊహించు... 378 00:17:42,980 --> 00:17:44,898 మళ్లీ మొదలుపెట్టు. 379 00:17:45,899 --> 00:17:46,984 నాకు నీ సహాయం కావాలి. 380 00:17:47,067 --> 00:17:48,151 అదీ విషయం. 381 00:17:50,988 --> 00:17:53,991 వాళ్లు నిన్ను తీసేశారా? సస్పెండ్ చేశారా? 382 00:17:54,074 --> 00:17:55,284 ఏం జరిగింది? 383 00:17:56,410 --> 00:17:58,203 నాకు ఆరోగ్యపరంగా చిన్న సమస్య వచ్చింది, 384 00:17:58,871 --> 00:18:01,206 నన్ను తొలగించే అవకాశం వాళ్లకు ఇచ్చే బదులు, 385 00:18:01,290 --> 00:18:03,000 నిన్ను నా స్థానంలో పెట్టాలి అనుకున్నాను. 386 00:18:03,083 --> 00:18:04,459 ఆ వేదిక మీద నువ్వు లేకుండా నేను ఉండాలా? 387 00:18:05,377 --> 00:18:06,962 కేవలం కొద్దికాలం. నేను కోలుకునే వరకు. 388 00:18:07,045 --> 00:18:08,589 అప్పుడు నువ్వు నన్ను తిరిగి పంపించేస్తావా? 389 00:18:09,298 --> 00:18:11,216 నీ పారితోషికానికి నేను రెట్టింపు డబ్బు చెల్లిస్తాను. 390 00:18:13,886 --> 00:18:15,095 నేనే ఎందుకు? 391 00:18:15,179 --> 00:18:19,516 నీ ఉద్యోగం చేయడానికి మరొక ఉంగరాల జుట్టు ఉన్నవాళ్లు దొరకలేదా? 392 00:18:19,600 --> 00:18:20,976 వాళ్లు ఖచ్చితంగా వెతకగలరు 393 00:18:21,059 --> 00:18:23,937 కానీ నీ అంత గొప్పగా చేసే వాళ్లు ఎవ్వరూ లేరు, బన్నీ. నీకన్నా ఎవ్వరూ బాగా చేయలేరు. 394 00:18:24,021 --> 00:18:25,397 నీ నైపుణ్యం, నీ ప్రతిభ, 395 00:18:25,480 --> 00:18:27,232 -నీ అనుభవంతో... -అవును, అవును. 396 00:18:27,316 --> 00:18:29,568 మరి, నీలో ఉన్న లోపం ఏమిటి? 397 00:18:30,569 --> 00:18:31,737 అది వైద్యపరమైనది. 398 00:18:34,072 --> 00:18:38,160 నా కడుపులో అండాశయం మెలితిప్పబడి దానిని తొలగించాల్సి వచ్చింది. 399 00:18:38,243 --> 00:18:39,328 అయ్యో. ఎప్పుడు? 400 00:18:41,246 --> 00:18:44,333 -నా తండ్రి అంత్యక్రియల రోజే. -దారుణం. 401 00:18:45,250 --> 00:18:46,627 నువ్వు నిజం చెబుతున్నావా? 402 00:18:46,710 --> 00:18:49,087 అవును. నీకు ముందే చెప్పినట్లు, అందుకే నీ సహాయం కోరుతున్నాను. 403 00:18:49,171 --> 00:18:50,964 నేను ఇప్పటికే నీ పేరు మీద ఒక చెక్ సిద్ధం చేశాను, 404 00:18:51,048 --> 00:18:54,551 దానితో పాటు నా ప్రదర్శనలకు కొనసాగింపుగా జనాన్ని ఆకట్టుకోవడానికి కొన్ని సూచనలు కూడా జత చేశాను. 405 00:18:54,635 --> 00:18:57,846 నువ్వు నా వ్యాయామాలన్నీ దొంగిలించావు, కానీ ఇప్పుడు అవి ఎలా చేయాలో నాకే చెబుతున్నావు. 406 00:18:57,930 --> 00:19:01,058 -నేను వాటిని గణనీయంగా మెరుగుపరిచాను. -నువ్వు చెత్తగా పని చేస్తావు. 407 00:19:01,141 --> 00:19:02,559 ఇది నీకు అవసరం అని నాకు తెలుసు. 408 00:19:03,560 --> 00:19:06,146 నీ అహం దెబ్బతిన్న కారణంగా దీనిని మొండిగా కాదనకు. 409 00:19:06,230 --> 00:19:08,106 నీ కోసం నువ్వు ఈ ఒక్కసారికీ ఒక మంచి పని చేయి. 410 00:19:23,997 --> 00:19:26,083 నువ్వు దీనిని పరిష్కరించబోతున్నావు. 411 00:19:27,209 --> 00:19:29,419 నువ్వు ఇంతకన్నా పెద్దగా, మెరుగుగా ఆలోచించగలవు. 412 00:19:30,671 --> 00:19:31,672 మరో పక్క... 413 00:19:31,755 --> 00:19:32,756 దుస్తులు 414 00:19:32,840 --> 00:19:35,968 ...నోటితో శ్వాస పీల్చే, మూర్ఖపు, వారసత్వపు స్టాల్/గ్రన్నర్ ఉద్యోగిని ఎదుర్కోలేకపోతున్నాను. 415 00:19:37,386 --> 00:19:40,347 బహుశా నీ దగ్గర ఏ రహస్యమూ లేకపోవచ్చు. బహుశా నీ దగ్గర ఏ కిటుకూ లేకపోవచ్చు. 416 00:19:40,430 --> 00:19:43,851 నువ్వు ఎప్పటికీ చేరుకోలేని లక్ష్యాలను నీ ప్రపంచంలో నువ్వే అల్లుకుంటున్నావేమో... 417 00:19:44,351 --> 00:19:45,310 హేయ్. 418 00:19:45,394 --> 00:19:48,355 పిబిఎస్ సోకాల్ టీవీలో వస్తోంది. ఇది నువ్వు తప్పకుండా చూసి తీరాలి. 419 00:19:49,064 --> 00:19:50,065 ఇలా చూడు, బుజ్జీ. 420 00:19:52,568 --> 00:19:54,069 సర్ఫర్లు, డెవలపర్లు, 421 00:19:54,152 --> 00:19:55,195 మత్స్యకారులు. 422 00:19:55,279 --> 00:19:58,323 కాలిఫోర్నియా పర్యావరణ భవిష్యత్తుకు ఎవరు మార్గనిర్దేశనం చేశారు? 423 00:19:58,407 --> 00:20:02,244 పర్యావరణ యువత సంస్థ అని పిలుచుకునే ఒక కొత్త సంస్థ, 424 00:20:02,327 --> 00:20:03,954 భవిష్యత్తును పిల్లలే నిర్ణయిస్తారు అని చెబుతోంది. 425 00:20:04,037 --> 00:20:05,247 వాళ్లకి నాయకత్వం వహిస్తున్నది ఎవరు? 426 00:20:05,330 --> 00:20:07,207 మీ అంచనాలను నేను తగ్గిస్తాను. 427 00:20:07,291 --> 00:20:10,294 వాళ్లు బహుశా నా పాత నిరసన ప్రదర్శన తాలూకు వీడియోలను వాడుకుంటారేమో. 428 00:20:10,961 --> 00:20:12,921 నేను ఈ బీచ్ లో పెరిగాను. 429 00:20:14,464 --> 00:20:16,258 నా బుడిబుడి అడుగులు ఈ బీచ్ లోనే వేశాను. 430 00:20:16,341 --> 00:20:20,596 కానీ నేను ఒక భయకరమైన పీడకలలో కూడా ఈ బీచ్ నాకు దూరమవుతుందని కలగనలేదు. 431 00:20:21,180 --> 00:20:22,890 జాన్ బ్రీమ్, నీకు సిగ్గు లేదు. 432 00:20:22,973 --> 00:20:24,433 ఈ కుర్రవాడు చెప్పే జాన్ బ్రీమ్ 433 00:20:24,516 --> 00:20:27,144 ఎవరంటే శాన్ డియాగోలోని అత్యంత ప్రముఖ వాణిజ్య సముదాయాల అభివృద్ధి వ్యాపారి. 434 00:20:27,227 --> 00:20:29,813 నగరంలోని సముద్రతీరాన్ని ముప్పై సంవత్సరాల పాటు ఇతని సంస్థ లీజుకు తీసుకుంది. 435 00:20:29,897 --> 00:20:32,274 -దేవుడా. -జాన్ లెనన్ చెప్పిన విధంగా, 436 00:20:32,357 --> 00:20:34,902 "ప్రజా భూమిని స్వాధీనం చేసుకోవడం పదింట తొమ్మిదివంతులు చట్టపరమైన ప్రక్రియ కాదు. 437 00:20:35,527 --> 00:20:37,571 అది పదింట తొమ్మిదివంతుల సమస్యని సృష్టించడం." 438 00:20:37,654 --> 00:20:41,617 సముద్రాన్నీ, ఆకాశాన్నీ, భూమిని సొంతం చేసుకోవాలనే ఆలోచన 439 00:20:42,326 --> 00:20:44,661 ఒక వక్రమైన పెట్టుబడిదారీ ఊహ. 440 00:20:45,245 --> 00:20:46,580 మీకు అర్థమై ఉంటుంది. 441 00:20:46,663 --> 00:20:50,709 మన చిన్నారులు, మన భవిష్యత్తు, ఇక నుండి వాళ్ల గొంతును విందాం. 442 00:20:56,590 --> 00:20:58,759 సరే. మరి... 443 00:20:59,551 --> 00:21:00,844 అద్భుతం. 444 00:21:01,512 --> 00:21:04,806 నా ఉద్దేశం, మేము కోరుకున్నది అదే, పిల్లలే ముందుండి ఉద్యమాన్ని నడిపించాలి. 445 00:21:04,890 --> 00:21:07,476 కాబట్టి, అది గొప్పగా ఉంది. 446 00:21:08,810 --> 00:21:11,271 గొప్పగా ఉంది. అవును. 447 00:21:12,064 --> 00:21:13,482 షీల్, వాటితో ఏం చేస్తున్నావు? 448 00:21:16,568 --> 00:21:18,445 -ఆ డంబెల్స్? -అవును, ఆ డంబెల్స్. 449 00:21:21,490 --> 00:21:24,618 శరీరం పైభాగం వ్యాయామం వల్ల సమస్య వస్తుందని డాక్టర్ ఏమీ చెప్పలేదు కదా. 450 00:21:24,701 --> 00:21:25,911 -అది చాలా నెమ్మదిగా... -నాకు చెప్పకు. 451 00:21:25,994 --> 00:21:28,288 నా పనులన్నీ మానుకుంటున్నది 452 00:21:28,372 --> 00:21:30,290 నువ్వు నీ పాత అలవాట్లను ఇలా మళ్లీ మొదలుపెడతావని కాదు. 453 00:21:30,374 --> 00:21:33,043 నీ పనులు ఏవీ మానుకోమని నేను నిన్ను అడగలేదు, సరేనా? 454 00:21:33,126 --> 00:21:34,545 నువ్వు ఆ బీచ్ కి వెళ్లి ఉండాల్సింది. 455 00:21:34,628 --> 00:21:37,381 ఏమో, బహుశా అక్కడ నీ అవసరం లేదని నువ్వు ముందే ఊహించి ఉంటావు, 456 00:21:37,464 --> 00:21:39,132 కానీ ఆ టెలివిజన్ ప్రసారంతో అది అందరికీ తెలిసిపోయింది. 457 00:21:39,925 --> 00:21:42,135 మందుల ప్రభావం వల్ల నువ్వు ఇలా మాట్లాడుతున్నావని అనుకుంటున్నాను. 458 00:21:42,219 --> 00:21:44,096 చూడు నేను ఏం బొమ్మ వేశానో! 459 00:21:45,931 --> 00:21:47,766 నీది కానిది ఏదీ ముట్టుకోకు! 460 00:21:49,977 --> 00:21:51,103 నీకు మరో బిడ్డ కావాలా? 461 00:21:51,812 --> 00:21:53,605 ఇలా రా, బుజ్జీ. 462 00:21:55,065 --> 00:21:57,943 మనం పార్కుకి వెళదాం. అమ్మకి విశ్రాంతి కావాలి. 463 00:22:03,073 --> 00:22:04,950 నీకు ఏం పిచ్చి పట్టింది? 464 00:22:06,034 --> 00:22:07,578 నువ్వు ఇంత బలహీనురాలివా? 465 00:22:07,661 --> 00:22:09,246 నీ భర్తని వదిలి వెళ్లలేవు. 466 00:22:09,329 --> 00:22:10,956 నీ వ్యాపారాన్ని నడుపుకోలేవు. 467 00:22:11,623 --> 00:22:13,876 అందుకని, నీ పాపాయి మీద ప్రతాపం చూపిస్తున్నావా? 468 00:22:17,004 --> 00:22:19,256 నీ మాటల్ని ఆ పాపాయి జీవితంలో మర్చిపోతుంది అనుకుంటున్నావా? 469 00:22:19,339 --> 00:22:21,758 ఒక క్రూరమైన తల్లిగా ఆమె జ్ఞాపకాలలో చెరగని ముద్ర వేశావు. 470 00:22:31,018 --> 00:22:32,561 కానీ అలా చేయడంలో అర్థం ఉంది, కదా? 471 00:22:32,644 --> 00:22:35,105 మీ అమ్మ తన పిల్లని హింసించింది. నువ్వు నీ పిల్లని హింసిస్తున్నావు. 472 00:22:35,189 --> 00:22:38,734 ఇది మరో తరం కొనసాగి నీ మనవరాలు డ్రగ్స్ తో ఏ బస్ స్టేషన్ బాత్రూమ్ నేల మీద పడి ఉంటుంది, 473 00:22:38,817 --> 00:22:39,902 పక్కన స్నేహితులు కూడా లేకుండా. 474 00:22:39,985 --> 00:22:41,445 నువ్వు మెరుగైన దానివి కావు. అంతకన్నా ఘోరం. 475 00:22:41,528 --> 00:22:43,071 ముందుకు వెళ్లు. వెళ్లు. 476 00:22:59,463 --> 00:23:01,965 నువ్వు అంతకన్నా మెరుగైన దావిని కావు. 477 00:23:02,049 --> 00:23:03,675 నువ్వు ఎప్పుడూ మెరుగుగా వ్యవహరించలేదు. 478 00:23:03,759 --> 00:23:04,760 ఫేమస్ బర్గర్ 479 00:23:37,251 --> 00:23:39,086 -ఈ చెత్త అంతా ఏంటి? -ఏంటి? 480 00:23:39,169 --> 00:23:41,004 -నిన్ను ఇక్కడ ఎవరు కలుస్తున్నారు? -ఏంటి? 481 00:23:41,088 --> 00:23:43,799 -అందరితో నువ్వు ఇలా ఆటలాడటం సరికాదు. -నువ్వు వెళ్లిపోవాలి. 482 00:23:43,882 --> 00:23:46,802 -వాళ్లని నీ గురించి ఇంకోలా ఆలోచించనివ్వకు... -నువ్వు వెళ్లిపోవాలి. దయచేసి, వెళ్లిపో! 483 00:23:46,885 --> 00:23:49,221 ఇక్కడి నుండి బయటకు వెళ్లు. వెళ్లిపో! బయటకు పో! 484 00:23:54,476 --> 00:23:56,979 మనల్ని కొనగలమని వాళ్లు అనుకుంటున్నారు కాబోలు. 485 00:23:57,062 --> 00:23:58,397 కనీసం కొద్దివారాల పాటు. 486 00:23:58,480 --> 00:24:02,276 వాళ్ల కారణంగా మనకు కలిగిన బాధని డబ్బుతో భర్తీ చేయాలని చూస్తున్నారు. 487 00:24:02,359 --> 00:24:04,570 -వాళ్లు మంచివాళ్లు అంటావా? -కానీ, మనకి అది అవసరం. 488 00:24:04,653 --> 00:24:07,197 చెడుని మంచి అధిగమిస్తుందని నువ్వు ఆలోచిస్తూ ఎదుగుతావు. 489 00:24:07,281 --> 00:24:10,200 ఒక గొప్ప పని ముందు పనికిమాలిన పని తేలిపోతుందన్న విషయం నీకు తెలుసా? 490 00:24:11,201 --> 00:24:13,078 ఇది అబద్ధాల పుట్ట. 491 00:24:14,830 --> 00:24:16,248 నీకు నిజంగా గెలవాలని ఉంటే, 492 00:24:17,666 --> 00:24:19,918 మనం వాళ్ల భాషలో మాట్లాడటం నేర్చుకోవాలి. 493 00:24:20,002 --> 00:24:21,879 నీ ఉద్దేశం, మనం కూడా చెత్త మర్యాదస్తులుగా మాట్లాడాలా? 494 00:24:21,962 --> 00:24:23,422 నా ఉద్దేశం బ్లాక్ మెయిల్. 495 00:24:25,340 --> 00:24:27,217 నాకు వాళ్ల విషయంలో ఒక ఆలోచన ఉంది. 496 00:24:27,968 --> 00:24:29,303 చాలా చెడ్డ ఆలోచన. 497 00:24:29,386 --> 00:24:31,054 నీకు ఒక ఆలోచన ఉందా? 498 00:24:31,930 --> 00:24:34,016 షీలా, ఆమె భర్త విషయంలోనా? 499 00:24:36,018 --> 00:24:37,644 ఆమె భర్త గురించి కాదు. 500 00:25:11,803 --> 00:25:13,013 నీకు రక్తం కారుతోంది. 501 00:25:13,514 --> 00:25:16,808 నా కారులో ప్రథమ చికిత్స కిట్ ఉంది. 502 00:25:16,892 --> 00:25:19,394 -నేను వెళ్లి తీసుకువస్తాను. -లేదు. వద్దు. 503 00:25:21,313 --> 00:25:22,731 కనీసం నన్ను... 504 00:25:40,999 --> 00:25:42,042 మా నాన్న చనిపోయాడు. 505 00:25:43,544 --> 00:25:44,586 ఎప్పుడు? 506 00:25:45,170 --> 00:25:46,380 రెండు వారాల కిందట. 507 00:25:48,382 --> 00:25:50,509 ఆ తరువాత నాకు ఈ ఆపరేషన్ జరిగింది. 508 00:25:52,928 --> 00:25:54,555 కానీ ఇది... 509 00:25:54,638 --> 00:25:56,306 ఇది ఫర్వాలేదు. ఫర్వాలేదు. 510 00:25:56,390 --> 00:25:57,599 నన్ను క్షమించు. 511 00:26:02,062 --> 00:26:04,898 నీ నుంచి నాకు ఏ ఫోన్ లేదు, అందుకే... 512 00:26:06,149 --> 00:26:07,276 నాకు కొద్దిగా... 513 00:26:11,196 --> 00:26:12,531 నన్ను క్షమించు. 514 00:26:12,614 --> 00:26:15,576 లేదు, నేను మరొకరితో అనుభవించడానికి ఇక్కడికి వస్తున్నానని అనుమానించావు. 515 00:26:17,953 --> 00:26:19,496 ఇది అంతకన్నా ఘోరంగా ఉంది. 516 00:26:21,498 --> 00:26:24,793 నేను ఇక్కడికి వస్తే మరొక మనిషిగా మారిపోతాను. 517 00:26:26,670 --> 00:26:29,673 అది ఘోరమైన భావన, కానీ నేను అంతే. 518 00:26:34,553 --> 00:26:36,680 నువ్వు ఉండవలసిన అవసరం లేదు. 519 00:26:37,222 --> 00:26:38,640 నువ్వు వెళ్లవచ్చు. మరేం ఫర్వా లేదు. 520 00:27:50,379 --> 00:27:52,673 బాడీ బై షీలా ఎ లైఫ్ స్టయిల్ బ్రాండ్ 521 00:30:08,642 --> 00:30:10,644 తెలుగు అనువాదం: సతీశ్ కుమార్