1 00:00:08,550 --> 00:00:10,802 ว่าไง ผมวินนี่ กรีนครับ 2 00:00:10,886 --> 00:00:13,764 วันนี้ผมมาถึงริมหาดสวยๆ ในแคลิฟอร์เนียใต้ 3 00:00:13,847 --> 00:00:17,059 เพื่อพบกับคนที่มีปัญหาเรื่องการรักษาสุขภาพ 4 00:00:17,142 --> 00:00:20,312 อย่างเพื่อนชาวซานดิเอโกของผมในวันนี้ 5 00:00:20,395 --> 00:00:22,606 มีคนแอบมากระซิบผมว่าเขามีปัญหา 6 00:00:22,689 --> 00:00:24,316 กับการดูแลตัวเอง 7 00:00:24,399 --> 00:00:26,235 แต่คุณรู้ไหมว่ามันน่าสนใจตรงไหน 8 00:00:26,318 --> 00:00:27,945 เขาไม่รู้ว่าผมจะมาหา 9 00:00:28,028 --> 00:00:31,156 ใช่ครับ ผมจะเซอร์ไพรส์เขา น่าสนุกเนอะ 10 00:00:31,240 --> 00:00:33,033 โอเค ผมเริ่มเกร็งแล้ว 11 00:00:34,076 --> 00:00:36,119 แล้วคุณผู้หญิงล่ะครับ เกร็งๆ รึเปล่า 12 00:00:37,621 --> 00:00:39,498 สบายๆ นะ เธอมันแน่ตลอด 13 00:00:40,123 --> 00:00:42,835 เอาละ ไปกันเลย 14 00:00:58,308 --> 00:00:59,351 ว่าไงครับ 15 00:01:01,103 --> 00:01:03,230 วางอาวุธก่อน ผมมาอย่างสันติ 16 00:01:03,313 --> 00:01:04,857 อุ๊ยตายว้ายกรี๊ด 17 00:01:05,482 --> 00:01:06,984 วินนี่ กรีน! 18 00:01:07,067 --> 00:01:10,696 คุณมาได้ยังไงเนี่ย ตกใจหมดเลย 19 00:01:10,779 --> 00:01:12,906 นี่ผมตัวจริงเสียงจริงครับ 20 00:01:12,990 --> 00:01:14,241 เซอร์ไพรส์ 21 00:01:17,244 --> 00:01:20,831 - ผมมาหาคุณจริงๆ - อุ๊ย วินนี่! วินนี่! 22 00:01:22,666 --> 00:01:26,003 เมื่อกี้มีปัญหาในครัวนิดหน่อย คุณเกือบปาดคอผมแล้ว 23 00:01:26,086 --> 00:01:27,880 ก็ฉันกลัวนี่นา 24 00:01:28,630 --> 00:01:30,883 ฉันไม่รู้ว่าคุณจะโผล่มาที่นี่ 25 00:01:30,966 --> 00:01:33,177 ใช่ครับ แต่ผมก็มาแล้ว 26 00:01:35,429 --> 00:01:37,139 และผมคิดว่าคุณมีเรื่องจะเล่าด้วย 27 00:01:38,599 --> 00:01:39,975 พร้อมรึยังครับ 28 00:01:40,851 --> 00:01:43,353 - ไม่แน่ใจค่ะ - ไม่มีใครพร้อมหรอก 29 00:01:43,437 --> 00:01:45,898 แต่วันนี้ผมจะมาช่วยให้คุณเปิดใจ 30 00:01:46,481 --> 00:01:48,525 เรามีปัญหานิดหน่อยใช่ไหม 31 00:01:48,609 --> 00:01:50,527 ค่ะ ใช่ค่ะ 32 00:01:50,611 --> 00:01:52,029 มีปัญหากับ อ.ห. 33 00:01:52,112 --> 00:01:54,239 ไม่ได้ด่าใคร ผมหมายถึงอาหาร 34 00:01:55,073 --> 00:01:58,660 ความสัมพันธ์ของคุณกับอาหารเป็นยังไงครับ 35 00:01:58,744 --> 00:02:02,080 โอเค พูดยากนะคะ 36 00:02:03,457 --> 00:02:04,458 คือ… 37 00:02:05,125 --> 00:02:08,836 ฉันเป็นแบบนี้ตั้งแต่วัยรุ่นแล้วค่ะ คือ 38 00:02:09,795 --> 00:02:12,591 - อาการที่… - อือฮึ 39 00:02:12,674 --> 00:02:14,927 ไม่เป็นไร ผมอยู่นี่ มองหน้าผม ผมอยู่นี่ 40 00:02:15,010 --> 00:02:17,429 คือฉัน… 41 00:02:17,513 --> 00:02:18,889 บางทีฉัน… 42 00:02:18,972 --> 00:02:20,307 กินมากเกินปกติ 43 00:02:20,390 --> 00:02:24,144 ใช่ค่ะ แต่นี่เป็นแค่… 44 00:02:24,228 --> 00:02:26,104 แบบว่า มันเป็น… 45 00:02:26,772 --> 00:02:27,773 อือฮึ เป็น… 46 00:02:27,856 --> 00:02:30,317 เป็นวัฏจักรน่ะ 47 00:02:30,400 --> 00:02:32,528 กินมากเกินก็เลยพยายามอาเจียน 48 00:02:33,111 --> 00:02:35,531 ค่ะ ตอนเป็นแบบนั้น… 49 00:02:35,614 --> 00:02:38,450 ฉันจะรู้สึกเหมือนโดนลักพาตัว 50 00:02:39,201 --> 00:02:43,580 โถ 51 00:02:43,664 --> 00:02:46,542 - เอามีดมาจ่อคอ - ค่ะ แล้วฉันก็… 52 00:02:46,625 --> 00:02:50,254 ฉันกินเยอะมากจนทรมาน กลัวว่าตัวเองจะเป็นอะไรไหม 53 00:02:50,337 --> 00:02:53,507 แล้วก็รู้สึกเหมือนตัวจะระเบิด 54 00:02:53,590 --> 00:02:56,051 ถ้าไม่อาเจียนแล้วฉันจะตาย 55 00:02:56,134 --> 00:03:00,556 โธ่เอ๊ย เสียใจด้วยนะครับ มันแย่มากเลย 56 00:03:00,639 --> 00:03:02,099 ค่ะ มันแย่มาก 57 00:03:02,182 --> 00:03:04,226 ฉันมันแย่ น่ารังเกียจ 58 00:03:05,394 --> 00:03:07,271 และชั่วร้ายมาก 59 00:03:07,354 --> 00:03:08,856 ใช่ครับ 60 00:03:10,691 --> 00:03:12,234 แต่มันหายได้นะ 61 00:03:12,317 --> 00:03:15,112 ถ้าผมบอกว่าเราช่วยเปลี่ยนคุณ 62 00:03:15,195 --> 00:03:17,406 เป็นคนใหม่ที่สุขภาพดีขึ้นได้ล่ะ 63 00:03:18,198 --> 00:03:20,284 เริ่มได้ตอนนี้เลย 64 00:03:20,784 --> 00:03:22,244 น่าสนใจไหม 65 00:03:22,870 --> 00:03:24,496 คุณจับหน้าฉันทำไมเนี่ย 66 00:03:24,580 --> 00:03:25,831 เพราะผมรักคุณ 67 00:03:25,914 --> 00:03:28,292 แต่คุณไม่รู้จักฉันนะ 68 00:03:28,917 --> 00:03:30,252 ฉันคุยกับคุณทำไมเนี่ย 69 00:03:30,335 --> 00:03:33,046 ฉันเล่าให้คุณฟังทำไม ฉันไม่เคยบอกใครเลยนะ 70 00:03:33,130 --> 00:03:36,633 แม้แต่คนเดียวก็ไม่เคย ไม่เคยเลย 71 00:03:36,717 --> 00:03:39,011 ที่นี่แม่งที่ไหนวะ 72 00:03:39,094 --> 00:03:41,388 ที่นี่ที่ไหน ฉันอยู่ไหนวะเนี่ย 73 00:03:41,471 --> 00:03:44,933 นี่ไม่ใช่บ้านฉัน เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 74 00:03:45,017 --> 00:03:46,643 พร้อมจะเล่ารึยัง 75 00:03:47,186 --> 00:03:48,520 ผมว่าคุณพร้อม 76 00:03:49,354 --> 00:03:50,731 ไม่รู้สิคะ 77 00:03:52,024 --> 00:03:53,775 เดี๋ยวผมเกริ่นให้นะครับ 78 00:03:53,859 --> 00:03:57,237 เรามีปัญหากับอาหาร 79 00:03:57,321 --> 00:03:59,072 - ค่ะ ใช่ ใช่ค่ะ - ครับ 80 00:03:59,156 --> 00:04:02,659 ฉันมีปัญหากับอาหาร 81 00:04:02,743 --> 00:04:03,744 ครับ 82 00:04:04,828 --> 00:04:06,371 พูดไม่ออก 83 00:04:06,914 --> 00:04:08,415 ลองดูครับ ผมอยู่นี่ 84 00:04:09,875 --> 00:04:12,544 คุณรู้สึกคุมตัวเองไม่อยู่ใช่ไหม 85 00:04:12,628 --> 00:04:15,297 แค่ยกหูโทรมา คุณก็เข้าสู่ขั้นตอนแรก 86 00:04:15,380 --> 00:04:17,632 ของการเป็นคนใหม่แล้ว 87 00:04:17,716 --> 00:04:20,677 ระบบวงล้ออาหารใช้ง่ายมากจนใครๆ ก็ทำได้ 88 00:04:20,761 --> 00:04:22,513 พอคุณควบคุมเรื่องอาหารได้ 89 00:04:22,596 --> 00:04:25,182 คุณจะคิดว่า "ฉันควบคุมอะไรได้อีก" 90 00:04:29,394 --> 00:04:33,732 ผมภูมิใจในตัวแมรี่ เบธมาก และอยากให้คุณภูมิใจในตัวเองด้วย 91 00:04:33,815 --> 00:04:37,110 อย่ามัวเสียเวลา เริ่มตั้งแต่วันนี้เลยสิครับ 92 00:04:37,194 --> 00:04:38,695 โทรหาผม 93 00:04:39,363 --> 00:04:40,572 ที่รัก 94 00:04:41,990 --> 00:04:45,202 ตื่นอีกแล้วเหรอ คุณต้องนอนพักเยอะๆ นะ 95 00:04:45,285 --> 00:04:47,329 ฉันรู้ค่ะ แต่ฉันนอนไม่หลับน่ะ 96 00:04:47,412 --> 00:04:49,706 ฉันว่ายาที่กินทำให้ฉันตื่นตลอดเวลา 97 00:04:49,790 --> 00:04:52,292 พอตื่นแล้วสมองก็เริ่มทำงาน ฉันเลย… 98 00:04:52,376 --> 00:04:54,670 - ฉันมีไอเดียเรื่อง… - จ้ะๆ 99 00:04:54,753 --> 00:04:57,256 ไม่เอาแล้ว ผมไม่อยากให้คุณเครียดเรื่องงาน 100 00:04:57,339 --> 00:04:58,757 รู้ไหมว่าตอนนี้อะไรสำคัญสุด 101 00:04:58,841 --> 00:05:01,718 การพักผ่อน คุณต้องหายก่อน 102 00:05:01,802 --> 00:05:05,097 ผมอยากให้คุณทำน้ำหนัก โอเคนะ 103 00:05:05,180 --> 00:05:09,017 สุขภาพคุณสำคัญที่สุด มดลูกคุณก็สำคัญมากพอๆ กัน 104 00:05:09,101 --> 00:05:10,143 เดี๋ยวนะ 105 00:05:10,227 --> 00:05:13,772 หมอบอกยังมีได้ ถ้าคุณดูแลตัวเองดีๆ 106 00:05:13,856 --> 00:05:15,232 ฝันไปเหอะ 107 00:05:15,315 --> 00:05:17,234 คุณรู้ใช่ไหมว่าฉันไม่อยากท้องแล้ว 108 00:05:18,402 --> 00:05:20,487 ยังไม่ต้องตัดสินใจคืนนี้หรอก 109 00:05:20,571 --> 00:05:21,947 ไม่ค่ะที่รัก 110 00:05:22,030 --> 00:05:24,074 ฉันตัดสินใจแล้วว่า… 111 00:05:24,157 --> 00:05:27,369 พักผ่อนก่อน รอให้หายก่อน 112 00:05:27,452 --> 00:05:29,621 แล้วค่อยคุยกัน โอเคไหมจ๊ะ 113 00:05:30,205 --> 00:05:32,124 กอดหน่อยซิ 114 00:05:32,916 --> 00:05:34,084 ชื่นใจเนอะ 115 00:05:34,168 --> 00:05:37,379 คุณไม่อยากคุมหุ่นและมีความสุขกับชีวิต 116 00:05:37,462 --> 00:05:38,881 ไปกับผมเหรอครับ 117 00:05:38,964 --> 00:05:42,176 ถ้าสนใจก็โทรมาวันนี้เลยสิครับ 118 00:05:42,259 --> 00:05:44,678 (โทรเลย 1- 800- 555- LEAN) 119 00:05:52,811 --> 00:05:55,105 นี่สิบโมงเช้าแล้วนะ เขายังไม่ไปเลย 120 00:05:55,189 --> 00:05:56,982 ก็คุณไปทำอ็อมเล็ตให้เขาทำไมล่ะ 121 00:05:57,065 --> 00:05:59,067 ก็ตามมารยาทน่ะ 122 00:05:59,151 --> 00:06:01,612 ฉันใจดีเหมือนแม่ มันเลิกไม่ได้ง่ายๆ นะ 123 00:06:01,695 --> 00:06:03,447 แต่เมื่อคืนคุณใจร้ายนะ 124 00:06:03,530 --> 00:06:04,531 โหดเชียวละ 125 00:06:05,199 --> 00:06:07,367 - ใช่ค่ะ - จ้ะ 126 00:06:07,451 --> 00:06:10,120 เอ๊ะ แต่ฉันโหดใช่ไหม คุณว่างั้นใช่ไหม 127 00:06:10,204 --> 00:06:12,206 ฉันว่าฉันโหดนะ 128 00:06:12,289 --> 00:06:13,832 ใช่ จ้ะๆ 129 00:06:13,916 --> 00:06:16,627 - คุณมีอารมณ์ร่วมมาก - ใช่ๆ สุดๆ 130 00:06:16,710 --> 00:06:18,295 ฉันกะว่านะ เออร์นี่ 131 00:06:18,378 --> 00:06:20,839 ฉันกะว่าคราวหน้า 132 00:06:21,465 --> 00:06:26,345 ฉันขอเป็นคนเลือกว่าเราควรจะเล่นอะไรกัน 133 00:06:26,428 --> 00:06:29,056 ได้ แล้วแต่เลยที่รัก ผมได้หมด 134 00:06:29,139 --> 00:06:32,142 ค่ะ ฉันจะคิดเองเลย 135 00:06:32,726 --> 00:06:33,936 ว่าอยากทำอะไร 136 00:06:35,229 --> 00:06:38,857 - โอเค แต่ไล่เขาไปก่อนได้ไหม - ขอบคุณที่ดูแลอย่างดีนะคะ 137 00:06:38,941 --> 00:06:41,693 - อ๋อ ค่ะ ด้วยความยินดีเลย - ครับ 138 00:06:41,777 --> 00:06:44,821 ด้วยความยินดีของเรา 139 00:06:44,905 --> 00:06:46,114 ใช่ 140 00:06:47,658 --> 00:06:48,659 คือว่า 141 00:06:48,742 --> 00:06:50,702 นั่นอ่างล้างเซ็กซ์ทอยน่ะค่ะ 142 00:06:50,786 --> 00:06:52,871 แต่ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร สบายมาก 143 00:06:52,955 --> 00:06:55,123 - ไม่ต้องห่วง - โอเค 144 00:06:55,207 --> 00:06:56,625 สบายๆ ค่ะ 145 00:07:00,379 --> 00:07:01,588 ไม่มีคลื่นแล้ว 146 00:07:02,673 --> 00:07:05,008 แปลว่าเซิร์ฟไม่ได้แล้ว 147 00:07:05,092 --> 00:07:07,386 เซิร์ฟไม่ได้ก็ต้องไปที่อื่น 148 00:07:07,469 --> 00:07:09,972 หลายคนจะไปทำงานบนเรือหาปลาทูน่า 149 00:07:10,055 --> 00:07:12,182 - นายยังเปลี่ยนใจทันนะ - ทูน่าเหรอ 150 00:07:12,266 --> 00:07:15,310 ใช่ ตกหมึกก็ได้ อะไรได้เงินก็ทำอันนั้น 151 00:07:15,394 --> 00:07:19,231 เขาไม่ไปเป็นชาวเลหรอกลุง เขาจะอยู่นี่กับฉัน 152 00:07:21,024 --> 00:07:23,652 ตามใจ งั้นฉันไปนะ 153 00:07:23,735 --> 00:07:24,945 เค บาย 154 00:07:28,824 --> 00:07:31,994 ตอนนี้เจ้าของบ้านซ่อมห้องน้ำอีกห้องแล้วนะ 155 00:07:32,870 --> 00:07:34,454 จะได้ขึ้นค่าเช่าเป็นสองเท่า 156 00:07:36,540 --> 00:07:37,708 ขอให้โชคดี 157 00:07:50,179 --> 00:07:52,181 - หวัดดี ว่าไง - ว่าไง 158 00:07:52,264 --> 00:07:54,141 - เข้ามาเลย - โอเค 159 00:07:54,975 --> 00:07:56,018 คุณเป็นไงมั่ง 160 00:07:56,101 --> 00:07:59,104 ผมอยากให้เขาหายเร็วๆ 161 00:07:59,188 --> 00:08:02,065 แต่ตอนรักษาตัวเหนื่อยกว่าตอนป่วยเยอะเลย 162 00:08:02,149 --> 00:08:03,150 - จริงๆ - ใช่ 163 00:08:03,233 --> 00:08:04,443 คุณกล้ามาก 164 00:08:04,526 --> 00:08:05,527 - ใช่ - โอเค นี่ค่ะ 165 00:08:05,611 --> 00:08:08,405 - นี่ของคุณ นี่ของมายา - โอเค 166 00:08:08,488 --> 00:08:09,865 - อย่างอแงนะ - โอเค 167 00:08:09,948 --> 00:08:12,784 ว่าไง ฉันมาแล้ว วันนี้เป็นไงบ้าง 168 00:08:13,327 --> 00:08:16,079 ไม่เป็นไง เป็นง่อย 169 00:08:16,163 --> 00:08:18,999 - ง่อย - ใช่ การพักฟื้นมันน่าเบื่อ ฉันรู้ 170 00:08:19,082 --> 00:08:22,252 ไม่ใช่แค่นั้น ฉันอยากกลับไปเป็นเหมือนเดิม 171 00:08:22,836 --> 00:08:23,837 ฉันไม่ไหวแล้ว 172 00:08:24,796 --> 00:08:27,716 ช่วงนี้เธอเจออะไรหนักๆ เยอะมาก 173 00:08:27,799 --> 00:08:29,927 แย่ที่สุดเลย ฉันนึกไม่ออกจริงๆ 174 00:08:30,010 --> 00:08:31,345 เอาจริงๆ ก็อาจจะนึกออก 175 00:08:31,428 --> 00:08:34,097 ลุงสุดที่รักของฉันเสีย อาทิตย์เดียวกับที่เจ้าแฝดคลอด… 176 00:08:34,181 --> 00:08:35,349 ฉันพูดเรื่องตัวเองอีกแล้ว 177 00:08:35,432 --> 00:08:36,767 ไม่เป็นไร 178 00:08:36,850 --> 00:08:39,269 เธออยู่ในห้องนอนฉัน เราสนิทกันแล้ว 179 00:08:39,352 --> 00:08:41,605 ฉันเสียใจด้วยจริงๆ นะชีล่า 180 00:08:41,688 --> 00:08:44,191 ทั้งเรื่องพ่อ ทั้งเรื่องรังไข่ 181 00:08:44,691 --> 00:08:46,193 ฉันยังมีสำรอง 182 00:08:46,276 --> 00:08:48,529 รังไข่นะ ไม่ใช่พ่อ 183 00:08:49,029 --> 00:08:51,073 เธอเอาสมุดฉีกที่ฉันขอมารึเปล่า 184 00:08:51,156 --> 00:08:55,327 เปล่า ไม่ได้เอามา เพราะฉันเอาของดีกว่านั้นมา 185 00:08:55,911 --> 00:08:57,120 เรียกว่า… 186 00:08:57,996 --> 00:09:00,123 กระดานลบแห้ง 187 00:09:00,207 --> 00:09:02,501 เพื่อนเออร์นี่จากเอ็มไอทีส่งมาให้ 188 00:09:02,584 --> 00:09:03,794 ดูนะ 189 00:09:11,468 --> 00:09:12,594 ลบแล้ว 190 00:09:12,678 --> 00:09:13,887 เจ๋ง 191 00:09:14,638 --> 00:09:15,848 ทำงานเลยดีกว่า 192 00:09:16,473 --> 00:09:18,100 - เสร็จแล้ว - สุดยอด 193 00:09:18,183 --> 00:09:21,603 - เอาไปเลย ตามสัญญา - เอามาเลย มันต้องอย่างงี้ 194 00:09:22,646 --> 00:09:24,398 - แหม สวยงาม - เต็มที่ 195 00:09:24,481 --> 00:09:27,693 ผมได้ข่าวเรื่องที่คุณไปที่ท่าเรือ 196 00:09:27,776 --> 00:09:29,862 - ใช่ๆ - กับเด็กๆ 197 00:09:29,945 --> 00:09:32,197 ผมว่าเท่ดีนะ 198 00:09:32,281 --> 00:09:34,491 ใช่ เราจะเปลี่ยนโลก ผมบอกเลย 199 00:09:34,575 --> 00:09:35,993 เขายกเลิกโครงการเหรอ 200 00:09:37,035 --> 00:09:37,953 เปล่าๆ พวกเขา… 201 00:09:38,036 --> 00:09:43,876 พวกเขาเริ่มสร้างคืนนั้นเลย แต่มีคนไม่เห็นด้วยกับเราเยอะมาก 202 00:09:43,959 --> 00:09:45,711 นี่แหละตัววัดที่แท้จริง 203 00:09:45,794 --> 00:09:47,004 ใช่ๆ 204 00:09:49,715 --> 00:09:52,426 ชุมชนเราเอียงขวามากเกินไปจนน่าเป็นห่วง 205 00:09:52,509 --> 00:09:53,802 - ว่าไหม - ใช่ 206 00:09:53,886 --> 00:09:56,346 เป็นการเอียงที่ไม่เร้าใจเท่าไหร่ นึกออกไหม 207 00:09:56,847 --> 00:09:59,474 โอเค ผมว่าผมนึกออกนะ 208 00:09:59,558 --> 00:10:02,936 เกรต้าบอกผมว่าคุณกับชีล่าก็ชอบแบ่งปันเหมือนกัน 209 00:10:03,604 --> 00:10:07,900 แบ่งปันเรื่องอย่างว่า 210 00:10:10,319 --> 00:10:12,696 - คุณเข้าใจสิ - คุณพูดเรื่องสังคมนิยมเหรอ 211 00:10:15,449 --> 00:10:18,702 เมื่อคืนเกรต้ากับผมพาผู้หญิงอีกคนขึ้นเตียง 212 00:10:19,328 --> 00:10:20,829 เออร์นี่ ว่าไงนะ 213 00:10:22,206 --> 00:10:23,207 ควบสองเหรอ 214 00:10:23,290 --> 00:10:26,293 ใช่ มันสุดยอดเลยนะ 215 00:10:26,376 --> 00:10:28,879 ว้าวๆ 216 00:10:29,463 --> 00:10:31,548 แต่คุณน่าจะเฉยๆ แล้วละ 217 00:10:31,632 --> 00:10:34,384 ใช่ไหม คุณเบิร์กลีย์ฟรีเซ็กซ์ 218 00:10:34,468 --> 00:10:35,719 นั่นมันสมัยหนุ่มๆ 219 00:10:35,802 --> 00:10:37,304 นานมาแล้ว 220 00:10:38,138 --> 00:10:41,141 ช่วงนี้ผมก็พยายามอ้อนอยู่เหมือนกัน 221 00:10:42,851 --> 00:10:44,394 แต่แม่นางไม่ใจอ่อนเลย 222 00:10:44,978 --> 00:10:48,732 เกรต้าบอกว่าคุณสองคนกำลังมีปัญหากัน 223 00:10:48,815 --> 00:10:50,526 เกรต้าเล่าให้คุณฟังเยอะเนอะ 224 00:10:51,109 --> 00:10:52,402 ใช่ หลายเรื่องมาก 225 00:10:53,028 --> 00:10:54,279 บางทีก็เยอะไป 226 00:10:54,988 --> 00:10:57,115 โอเค แต่ฉันว่าวิดีโอเธอขายดีนะ 227 00:10:57,199 --> 00:10:58,325 (บอดี้ บายชีล่า แบรนด์ไลฟ์สไตล์) 228 00:10:58,408 --> 00:10:59,409 ก็ดี 229 00:10:59,493 --> 00:11:02,996 มีคนติดตามเธอ ตอนออกงานแฟร์เธอก็มีแฟนคลับ 230 00:11:03,664 --> 00:11:06,750 ไม่ใช่ ฉันแค่มีลูกค้า 231 00:11:06,834 --> 00:11:08,126 แต่ไม่มีแบบนี้ 232 00:11:12,631 --> 00:11:14,716 - คุณกินปลอบใจตัวเอง - อ๋อ 233 00:11:14,800 --> 00:11:16,134 - ใช่ค่ะ - วินนี่ กรีน ฉันเคยดู 234 00:11:16,218 --> 00:11:19,012 รายการช่วงดึกใช่ไหม วงล้ออาหาร 235 00:11:19,096 --> 00:11:20,347 ดูสิๆ 236 00:11:20,430 --> 00:11:22,224 ดูสายตาที่ผู้หญิงคนนั้นมองเขาสิ 237 00:11:22,307 --> 00:11:23,809 ลูกค้าไม่มองแบบนั้นหรอก 238 00:11:23,892 --> 00:11:26,728 เขาเรียกสาวกผู้ภักดี 239 00:11:26,812 --> 00:11:28,981 ผู้หญิงพวกนี้มองเขาเหมือน… 240 00:11:29,481 --> 00:11:32,317 เหมือนคนต้องมนตร์ 241 00:11:33,735 --> 00:11:35,571 ฉันก็ต้องมนตร์เหมือนกัน 242 00:11:35,654 --> 00:11:36,864 ผู้ชายชอบบังคับน่ะ 243 00:11:38,949 --> 00:11:40,909 ดูอย่างเออร์นี่ก็ได้ 244 00:11:40,993 --> 00:11:43,161 พอรู้ว่าฉันชอบมีเซ็กซ์แบบไหน 245 00:11:43,245 --> 00:11:45,497 เขาก็ประเคนให้เลย… 246 00:11:46,290 --> 00:11:49,585 หยุดๆ โทษนะ ไม่เอา อย่าพูดเรื่องฉันเลย 247 00:11:49,668 --> 00:11:51,253 มาพูดเรื่องเธอดีกว่า เนอะ 248 00:11:51,336 --> 00:11:53,964 เธออุตส่าห์เสนอไอเดียให้ฉันฟัง 249 00:11:54,047 --> 00:11:55,174 โทษจ้ะ ต่อเถอะ 250 00:11:55,257 --> 00:11:57,259 เธอมีอะไรจะบอกฉันไหมเกรต้า 251 00:11:57,342 --> 00:11:58,594 ไม่มีๆ 252 00:11:58,677 --> 00:12:01,013 ฉันมาให้กำลังใจในสิ่งที่เธออยากทำ 253 00:12:01,096 --> 00:12:03,515 ทั้งเรื่องงานและเรื่องอื่นๆ 254 00:12:05,225 --> 00:12:06,852 ฉันควบสอง 255 00:12:07,477 --> 00:12:13,233 เมื่อใดที่เกิดปัญหาขึ้นอีกครา 256 00:12:13,317 --> 00:12:14,943 ฉันคิดว่าฉันมีสิ่งดีๆ… 257 00:12:15,027 --> 00:12:16,403 (เวลาของครอบครัวสำคัญที่สุด) 258 00:12:20,199 --> 00:12:21,200 ดีครับ 259 00:12:24,578 --> 00:12:27,206 ไม่ทราบคุณแม่บ้านอยู่ไหมครับ 260 00:12:28,540 --> 00:12:32,169 ไม่ทราบว่าใครอยากคุยกับคุณแม่บ้านครับ 261 00:12:32,252 --> 00:12:33,712 ผมชื่อ… 262 00:12:34,713 --> 00:12:38,592 ไมค์ จากบริษัทเครื่องปรับอากาศโควาลสกี้ 263 00:12:38,675 --> 00:12:41,720 จะโทรมาแนะนำเรื่องการระบายอากาศครับ 264 00:12:42,554 --> 00:12:45,516 ว่ามันช่วยเพิ่มประสิทธิภาพให้เตาแก๊สได้ 265 00:12:45,599 --> 00:12:50,229 ผมไม่รู้ว่าใครขายเบอร์เราให้คุณนะ 266 00:12:50,312 --> 00:12:52,272 แต่เราไม่สนใจ 267 00:12:52,356 --> 00:12:53,982 ฉันคงไม่เหมาะสม 268 00:12:54,066 --> 00:12:55,776 เพลงบีชบอยรึเปล่าน่ะ 269 00:12:55,859 --> 00:13:02,491 กับเรื่องพวกนี้ 270 00:13:05,827 --> 00:13:07,204 ฉันทำได้ 271 00:13:07,287 --> 00:13:09,623 ฉันสร้างได้ ฉันโตได้ 272 00:13:09,706 --> 00:13:10,958 ได้อยู่แล้ว 273 00:13:11,500 --> 00:13:13,669 ใช่ วินนี่ กรีนไม่ใช่ผู้วิเศษซะหน่อย 274 00:13:13,752 --> 00:13:16,547 วินนี่ กรีนไม่ใช่… เธอนี่แหละผู้วิเศษ 275 00:13:16,630 --> 00:13:18,715 นี่ ที่รักจ๊ะ 276 00:13:18,799 --> 00:13:21,051 มีคนชื่อเควิน 277 00:13:21,134 --> 00:13:22,803 จากสตาห์ล/กรันเนอร์มาหาน่ะ 278 00:13:22,886 --> 00:13:24,721 เขาไม่ฟังเลย ขนาดผมบอกแล้วนะ 279 00:13:24,805 --> 00:13:27,891 - ว่าตอนนี้คุณไม่อยากเจอใคร - ไม่เป็นไร ได้ค่ะๆ 280 00:13:27,975 --> 00:13:30,060 ว่าไงเควิน เข้ามาสิ 281 00:13:32,062 --> 00:13:33,272 ผมไม่รู้ว่าคุณ… 282 00:13:33,355 --> 00:13:34,982 ขอโทษครับ ผมไม่รู้ว่าคุณโป๊อยู่ 283 00:13:35,816 --> 00:13:36,817 เปล่า 284 00:13:37,651 --> 00:13:39,236 นี่ฉันใส่เสื้อคลุม 285 00:13:39,319 --> 00:13:42,322 ฉันว่าไม่มีใครเป็นตากุ้งยิงหรอก 286 00:13:42,906 --> 00:13:43,949 สวยจัง 287 00:13:44,032 --> 00:13:45,576 - ดอกไม้นี่ - สวยมาก ขอบใจจ้ะ 288 00:13:45,659 --> 00:13:49,121 ส่งมาเลย เดี๋ยวฉันเอาไปใส่แจกันให้ 289 00:13:49,204 --> 00:13:51,123 นะ จะได้… 290 00:13:51,206 --> 00:13:53,542 พวกเธอน่าจะมีอะไรคุยกันเยอะเลย เดี๋ยว… 291 00:13:53,625 --> 00:13:55,043 ผู้วิเศษนะ 292 00:13:55,127 --> 00:13:56,253 - โอเคจ้ะ - แดนนี่ 293 00:13:56,837 --> 00:13:58,422 คุณไปช่วยฉัน 294 00:13:58,505 --> 00:13:59,673 จัดดอกไม้หน่อยได้ไหม 295 00:13:59,756 --> 00:14:02,384 - ได้ๆ สบายมาก - ฉันต้องใช้น้ำ เยอะมากๆ เลย 296 00:14:02,467 --> 00:14:04,845 - ได้ บ้านเรามีน้ำเยอะเลยเกรต้า - ใจเย็นๆ นะ 297 00:14:04,928 --> 00:14:06,430 เธอเป็นผู้วิเศษ 298 00:14:06,513 --> 00:14:10,017 จริงสิ ฉันกำลังคิด… 299 00:14:10,642 --> 00:14:11,727 เรื่อง… 300 00:14:11,810 --> 00:14:13,896 เรื่องแผนการตลาด 301 00:14:13,979 --> 00:14:18,233 ฉันรู้ว่าเราเน้นเรื่องการออกไปพบลูกค้า 302 00:14:18,317 --> 00:14:21,737 แต่ฉันกำลังคิดหาทางต่อยอดน่ะ 303 00:14:21,820 --> 00:14:24,531 ทางผู้บริหารมีการถกกันเรื่องสุขภาพ… 304 00:14:24,615 --> 00:14:27,576 ฉันอยากออกทีวี ทำโฆษณาให้ความรู้ 305 00:14:27,659 --> 00:14:31,038 ภายในชั่วโมงนึงฉันอาจจะหาลูกค้าได้มาก… 306 00:14:31,872 --> 00:14:34,374 โทษนะ เธอบอกว่าถกเรื่องอะไรกันนะ 307 00:14:34,458 --> 00:14:35,959 ไม่มีใครรู้อนาคตน่ะครับ 308 00:14:36,043 --> 00:14:38,420 หมอบอกว่าคุณอาจจะต้องพักฟื้นอีกเดือนนึง 309 00:14:38,504 --> 00:14:39,630 เธอคุยกับหมอฉันแล้วเหรอ 310 00:14:39,713 --> 00:14:41,298 เปล่าครับ พ่อผมคุย 311 00:14:41,882 --> 00:14:43,675 แล้วเอามาบอกทีมการตลาด 312 00:14:43,759 --> 00:14:46,136 แก๊งผู้ชายพูดถึงจิ๋มหล่อน 313 00:14:46,220 --> 00:14:47,638 จะได้รู้ 314 00:14:47,721 --> 00:14:50,015 ว่าเราต้องยกเลิกการออกงานกี่งาน 315 00:14:50,098 --> 00:14:51,642 อาการโดยรวม… 316 00:14:51,725 --> 00:14:53,644 แบบว่า… 317 00:14:53,727 --> 00:14:54,978 ปัญหาสุขภาพของฉันน่ะเหรอ 318 00:14:55,062 --> 00:14:56,104 ทำให้บริษัทสูญเสียเท่าไหร่ 319 00:14:56,188 --> 00:14:58,148 ซึ่งผมบอกได้เลยว่าเยอะมาก 320 00:14:58,232 --> 00:15:00,484 แต่ท่าทางคุณจะอาการดีขึ้นแล้ว 321 00:15:00,984 --> 00:15:02,277 พ่อก็คงดีใจ 322 00:15:02,361 --> 00:15:04,321 ไอ้ห่านี่มาสอดแนมนี่หว่า 323 00:15:04,821 --> 00:15:07,866 เควิน ฝากบอกพ่อด้วยนะว่า 324 00:15:07,950 --> 00:15:10,744 เขาไม่ต้องยกเลิกงานแล้วเพราะ 325 00:15:10,827 --> 00:15:14,623 ตอนนี้ฉันมีคนทำงานแทนจนกว่าจะหายดีแล้ว 326 00:15:14,706 --> 00:15:16,375 คนคนนั้นเก่งพอๆ กับฉันเลย 327 00:15:16,458 --> 00:15:18,794 เยี่ยมเลยแหละ ฝากบอกเขาด้วยนะ 328 00:15:27,386 --> 00:15:28,512 เดี๋ยวแม่มา 329 00:15:30,764 --> 00:15:31,890 - ว่าไง - ไงคะ 330 00:15:31,974 --> 00:15:34,059 บีบแตรเบาๆ หน่อยก็ได้ 331 00:15:34,142 --> 00:15:37,771 โทษค่ะ ฉัน… ฉันตื่นเต้นน่ะ อยากไปประท้วงแล้ว 332 00:15:37,855 --> 00:15:38,856 เด็กๆ พร้อมแล้ว 333 00:15:38,939 --> 00:15:40,649 - อัดน้ำตาลมาเต็มที่ - อ๋อ 334 00:15:40,732 --> 00:15:42,818 - ป้ายก็มี - ผมขอโทษนะ 335 00:15:42,901 --> 00:15:44,236 วันนี้ผมคงต้องขอบาย 336 00:15:44,820 --> 00:15:45,821 ไม่ไปเหรอ 337 00:15:45,904 --> 00:15:48,323 ผมนึกว่าจะปล่อยเขาไว้คนเดียวได้ แต่พอละสายตา 338 00:15:48,407 --> 00:15:50,826 เขาก็ตื่นมาหาเรื่องเจ็บตัวอีกแล้ว 339 00:15:52,077 --> 00:15:54,037 เขาไม่ยอมหยุดทำงาน ถ้าผมไม่… 340 00:15:54,121 --> 00:15:57,499 คอยเฝ้าเหรอ คุณเป็นสามีหรือพัศดีนะ 341 00:15:59,084 --> 00:16:02,838 ขอโทษค่ะที่แซว คุณทำดีแล้วละ 342 00:16:02,921 --> 00:16:05,007 และก็น่าจะงานหนักด้วย 343 00:16:05,090 --> 00:16:06,133 คุณดูเหนื่อยมากเลย 344 00:16:06,216 --> 00:16:09,845 เวลาร่างกายกับจิตใจต้องการการซ่อมแซม 345 00:16:09,928 --> 00:16:12,598 ผมก็ต้องทำหน้าที่นั้น 346 00:16:12,681 --> 00:16:13,974 ฉันเกร็งๆ น่ะ 347 00:16:14,057 --> 00:16:16,935 พีบีเอสโซแคลก็จะมา แล้วคุณเป็นหัวหน้าทีม 348 00:16:17,019 --> 00:16:19,521 ฉันไม่รู้ว่าเราจะพูดแทนคุณได้ไหม 349 00:16:19,605 --> 00:16:22,649 ไม่ต้องกลัว พูดจากใจนี่แหละ โอเคนะ 350 00:16:22,733 --> 00:16:26,111 ถ้ามันออกมาธรรมดาไม่หวือหวาก็ไม่เป็นไร 351 00:16:26,904 --> 00:16:28,906 การประท้วงทุกครั้งในประวัติศาสตร์ 352 00:16:28,989 --> 00:16:31,533 เริ่มจากความตั้งใจของคนธรรมดาทั้งนั้น 353 00:16:31,617 --> 00:16:35,078 ถ้าคุณไม่ไปกับเรา… 354 00:16:35,704 --> 00:16:37,414 เอาอะไรมาน่ะ 355 00:16:38,207 --> 00:16:39,208 ให้ผมเหรอ 356 00:16:40,375 --> 00:16:42,878 แซนด์วิชอโวคาโด้กับกูด้าชีส 357 00:16:42,961 --> 00:16:45,506 ปรุงรสด้วยเกลือผสมพริกมะนาวค่ะ 358 00:16:45,589 --> 00:16:47,674 ฉันไปซื้อมาจากตลาดเม็กซิกันเลยนะ 359 00:16:47,758 --> 00:16:49,468 คุณนี่สุดยอดจริงๆ 360 00:16:51,178 --> 00:16:54,014 ไปได้แล้ว ไปกู้โลกเถอะ 361 00:16:54,640 --> 00:16:56,225 - บายค่ะ - บาย 362 00:16:57,434 --> 00:16:59,144 ก๊อกๆ 363 00:16:59,228 --> 00:17:03,357 ผมทำแซนด์วิชกริลล์ชีสสูตรพิเศษมาให้คุณจ้ะ 364 00:17:03,440 --> 00:17:05,651 ไส้ผักโขมแช่แข็ง 365 00:17:05,733 --> 00:17:07,486 ที่ตอนนี้ไม่แข็งแล้ว 366 00:17:07,569 --> 00:17:09,820 แต่อุดมไปด้วยธาตุเหล็ก 367 00:17:09,905 --> 00:17:11,698 ฉันเดินไปกินเองได้นะคะ 368 00:17:11,781 --> 00:17:13,659 ไม่ได้นะ ห้ามลุกไปไหนทั้งนั้น 369 00:17:13,742 --> 00:17:16,787 คุณต้องพักผ่อน เดี๋ยวผมจะดูแลคุณเอง 370 00:17:16,869 --> 00:17:19,164 ขุนให้อ้วน จะได้ท้องได้อีกสินะ 371 00:17:19,248 --> 00:17:21,625 ฉันดีขึ้นเยอะแล้วค่ะ จริงๆ 372 00:17:26,088 --> 00:17:28,882 หวัดดีจ้ะ กางเกงสวยนะ 373 00:17:29,466 --> 00:17:30,968 เสื้อเปื้อนเลือดเหรอ 374 00:17:31,844 --> 00:17:32,845 ซอสมะเขือเทศ 375 00:17:32,928 --> 00:17:34,972 ซอสก็ซอส แม่เธออยู่ไหนเหรอ 376 00:17:36,181 --> 00:17:38,016 ถ้าฉันบอกว่าเธอมีโอกาส… 377 00:17:38,100 --> 00:17:42,896 - พูดใหม่ซิ - ลองคิดดูสิว่าถ้าเธอมีโอกาส… 378 00:17:42,980 --> 00:17:44,898 พูดใหม่ซิ 379 00:17:45,899 --> 00:17:46,984 ฉันอยากให้เธอช่วย 380 00:17:47,067 --> 00:17:48,151 ในที่สุด 381 00:17:50,988 --> 00:17:53,991 เธอโดนไล่ออกเหรอ หรือโดนพักงาน 382 00:17:54,074 --> 00:17:55,284 โดนอะไรมา 383 00:17:56,410 --> 00:17:58,203 ฉันต้องรักษาตัวน่ะ 384 00:17:58,871 --> 00:18:01,206 แล้วฉันไม่อยากโดนปลดระวาง 385 00:18:01,290 --> 00:18:03,000 เลยจะให้เธอมาทำงานแทน 386 00:18:03,083 --> 00:18:04,459 จะให้ฉันขึ้นเวทีคนเดียวเหรอ 387 00:18:05,377 --> 00:18:06,962 แป๊บเดียว จนกว่าฉันจะดีขึ้น 388 00:18:07,045 --> 00:18:08,589 แล้วเธอก็จะถีบฉันตกเวทีอีกรอบ 389 00:18:09,298 --> 00:18:11,216 ฉันจ่ายสองเท่าจากค่าตัวปกติเธอเลย 390 00:18:13,886 --> 00:18:15,095 ทำไมเลือกฉัน 391 00:18:15,179 --> 00:18:19,516 เขาหาผู้หญิงผมหยิก มาใส่ชุดรัดรูปแทนเธอไม่ได้แล้วเหรอ 392 00:18:19,600 --> 00:18:20,976 ฉันมั่นใจว่าได้ 393 00:18:21,059 --> 00:18:23,937 แต่ไม่มีใครเหมือนเธอน่ะบันนี่ เธอเก่งที่สุด 394 00:18:24,021 --> 00:18:25,397 ทั้งฝีมือ ทั้งพรสวรรค์ 395 00:18:25,480 --> 00:18:27,232 - ประสบการณ์ - พอๆ หยุดๆ 396 00:18:27,316 --> 00:18:29,568 ว่าแต่เธอเป็นอะไรเนี่ย 397 00:18:30,569 --> 00:18:31,737 ถึงต้องรักษาตัว 398 00:18:34,072 --> 00:18:38,160 ฉันต้องเข้าผ่าตัดด่วนเพื่อเอามดลูกที่บิดออกน่ะ 399 00:18:38,243 --> 00:18:39,328 อี๋ เมื่อไหร่ 400 00:18:41,246 --> 00:18:44,333 - วันที่ฉันจัดงานศพพ่อ - ตลกน่ะ 401 00:18:45,250 --> 00:18:46,627 พูดจริงเหรอเนี่ย 402 00:18:46,710 --> 00:18:49,087 ใช่ ฉันถึงต้องขอให้เธอช่วย 403 00:18:49,171 --> 00:18:50,964 ฉันเขียนเช็กค่าจ้างให้แล้วพร้อมคู่มือ 404 00:18:51,048 --> 00:18:54,551 ว่าต้องพูดกับคนดูยังไง ให้เป็นไปในทิศทางเดียวกัน 405 00:18:54,635 --> 00:18:57,846 เธอขโมยท่าฉันไปแล้วเอากลับมาสอนฉันเนี่ยนะ 406 00:18:57,930 --> 00:19:01,058 - ฉันปรับตั้งหลายอย่างนะ - เธอนี่แม่งโคตรขี้โกงเลย 407 00:19:01,141 --> 00:19:02,559 ฉันรู้ว่าเธอร้อนเงิน 408 00:19:03,560 --> 00:19:06,146 อย่าปากแข็ง ศักดิ์ศรีมันกินไม่ได้ 409 00:19:06,230 --> 00:19:08,106 สงสารตัวเองก่อนเถอะ 410 00:19:23,997 --> 00:19:26,083 เธอต้องหาทางให้ได้ 411 00:19:27,209 --> 00:19:29,419 เธอคิดการใหญ่ได้ ดีขึ้นได้ 412 00:19:30,671 --> 00:19:31,672 แต่ว่า… 413 00:19:31,755 --> 00:19:32,756 (เสื้อผ้า) 414 00:19:32,840 --> 00:19:35,968 เธอยังเอาเด็กจบใหม่เส้นใหญ่ จากสตาห์ล/กรันเนอร์ไม่อยู่เลย 415 00:19:37,386 --> 00:19:40,347 เธออาจจะไม่มีเคล็ดลับอะไรก็ได้ เธออาจจะไม่ใช่ผู้วิเศษก็ได้ 416 00:19:40,430 --> 00:19:43,851 เธออาจจะแค่จมอยู่กับความอาภัพ… 417 00:19:44,351 --> 00:19:45,310 ที่รัก 418 00:19:45,394 --> 00:19:48,355 พีบีเอสโซแคลมาแล้ว ผมรู้ว่าคุณอยากดู 419 00:19:49,064 --> 00:19:50,065 มาเร็วลูก 420 00:19:52,568 --> 00:19:54,069 นักเซิร์ฟ นักพัฒนา 421 00:19:54,152 --> 00:19:55,195 ชาวประมง 422 00:19:55,279 --> 00:19:58,323 ใครดูแลอนาคตของธรรมชาติในแคลิฟอร์เนีย 423 00:19:58,407 --> 00:20:02,244 คนที่เรียกตัวเองว่า กลุ่มเยาวชนรักสิ่งแวดล้อมบอกว่า 424 00:20:02,327 --> 00:20:03,954 อนาคตเป็นของเด็กๆ 425 00:20:04,037 --> 00:20:05,247 แต่ใครดูแลให้พวกเขา 426 00:20:05,330 --> 00:20:07,207 อย่าหวังมากนะ 427 00:20:07,291 --> 00:20:10,294 พวกเขาอาจจะเอาภาพเก่า ตอนผมประท้วงมาฉายซ้ำ 428 00:20:10,961 --> 00:20:12,921 ผมโตมากับหาดนี้ 429 00:20:14,464 --> 00:20:16,258 ผมก้าวเดินครั้งแรกบนหาดนี้ 430 00:20:16,341 --> 00:20:20,596 แล้วผมก็ไม่เคยนึกเลยว่าจะเสียหาดนี้ไป 431 00:20:21,180 --> 00:20:22,890 จอห์น บรีม คนหน้าไม่อาย 432 00:20:22,973 --> 00:20:24,433 เขาหมายถึงจอห์น บรีม 433 00:20:24,516 --> 00:20:27,144 เจ้าของบริษัทพัฒนาอสังหาริมทรัพย์ รายใหญ่ในซานดิเอโก 434 00:20:27,227 --> 00:20:29,813 ผู้ได้รับสัมปทานพื้นที่อ่าวนาน 30 ปี 435 00:20:29,897 --> 00:20:32,274 - โห - เหมือนที่จอห์น เลนน่อนเคยพูดไว้ 436 00:20:32,357 --> 00:20:34,902 "สิทธิ์ครอบครองไม่ใช่สิทธิ์ออกกฎหมาย 437 00:20:35,527 --> 00:20:37,571 แต่เป็นตัวสร้างปัญหา" 438 00:20:37,654 --> 00:20:41,617 ความอยากครอบครองทะเล ท้องฟ้า พื้นดิน 439 00:20:42,326 --> 00:20:44,661 เป็นความเพ้อฝันผิดๆ ของนายทุน 440 00:20:45,245 --> 00:20:46,580 นั่นแหละครับ 441 00:20:46,663 --> 00:20:50,709 ความเห็นจากอนาคตของชาติ 442 00:20:56,590 --> 00:20:58,759 โอเค 443 00:20:59,551 --> 00:21:00,844 เยี่ยมเลย 444 00:21:01,512 --> 00:21:04,806 เราอยากให้เด็กเป็นแนวหน้าแบบนี้แหละ 445 00:21:04,890 --> 00:21:07,476 เยี่ยมไปเลย 446 00:21:08,810 --> 00:21:11,271 นั่นแหละ 447 00:21:12,064 --> 00:21:13,482 ชีล คุณเอามาทำอะไรเนี่ย 448 00:21:16,568 --> 00:21:18,445 - ดัมเบลเหรอ - ใช่ ดัมเบล 449 00:21:21,490 --> 00:21:24,618 หมอไม่ได้บอกว่าฉันออกกำลังกายช่วงบนไม่ได้นี่ 450 00:21:24,701 --> 00:21:25,911 - เบาๆ เอง - ผมไม่สน 451 00:21:25,994 --> 00:21:28,288 ผมไม่ได้ทิ้งความรับผิดชอบ 452 00:21:28,372 --> 00:21:30,290 เพื่อให้คุณแอบดื้อแบบนี้นะ 453 00:21:30,374 --> 00:21:33,043 ฉันไม่ได้ขอให้คุณทิ้งอะไรเพื่อฉัน โอเคนะ 454 00:21:33,126 --> 00:21:34,545 คุณควรจะไปที่หาด 455 00:21:34,628 --> 00:21:37,381 แต่คุณอาจจะเดาว่าถึงไปก็ไม่มีประโยชน์ 456 00:21:37,464 --> 00:21:39,132 ซึ่งตอนนี้ทุกคนที่ดูทีวีก็รู้แล้ว 457 00:21:39,925 --> 00:21:42,135 ผมจะคิดซะว่าคุณพูดเพราะฤทธิ์ยานะ 458 00:21:42,219 --> 00:21:44,096 หนูวาดสวยไหมคะ 459 00:21:45,931 --> 00:21:47,766 อย่ามายุ่งกับของของคนอื่น 460 00:21:49,977 --> 00:21:51,103 ยังอยากมีลูกอีกคนเหรอ 461 00:21:51,812 --> 00:21:53,605 มาหาพ่อมาลูก 462 00:21:55,065 --> 00:21:57,943 เดี๋ยวพ่อพาไปเดินเล่น แม่อยากพักผ่อนน่ะ 463 00:22:03,073 --> 00:22:04,950 เป็นห่าอะไรของหล่อนเนี่ย 464 00:22:06,034 --> 00:22:07,578 กระจอกขนาดนั้นเลยเหรอ 465 00:22:07,661 --> 00:22:09,246 ไม่กล้าทิ้งแดนนี่ 466 00:22:09,329 --> 00:22:10,956 ไม่มีปัญญาทำธุรกิจ 467 00:22:11,623 --> 00:22:13,876 เลยไปพาลใส่ลูกเนี่ยนะ 468 00:22:17,004 --> 00:22:19,256 คิดว่าลูกจะลืมสิ่งที่เธอพูดไหม 469 00:22:19,339 --> 00:22:21,758 คำพูดของเธอจะฝังหัวลูกไปจนตาย 470 00:22:31,018 --> 00:22:32,561 แต่ก็สมควรแล้วนี่นา 471 00:22:32,644 --> 00:22:35,105 แม่เธอทำให้ลูกประสาท เธอก็ทำลูกตัวเองมั่ง 472 00:22:35,189 --> 00:22:38,734 ทำเป็นทอดๆ จนหลานเธอ ตายคาเข็มฉีดยาในห้องน้ำสาธารณะ 473 00:22:38,817 --> 00:22:39,902 ตัวคนเดียว 474 00:22:39,985 --> 00:22:41,445 เธอไม่ได้ดีกว่าใคร เธอแย่กว่า 475 00:22:41,528 --> 00:22:43,071 ไปเลย ไป 476 00:22:59,463 --> 00:23:01,965 เธอไม่ได้ดีกว่าคนอื่นเลย 477 00:23:02,049 --> 00:23:03,675 ไม่มีวันดีกว่าใครด้วย 478 00:23:03,759 --> 00:23:04,760 (เฟมัสเบอร์เกอร์) 479 00:23:37,251 --> 00:23:39,086 - นี่อะไรกัน - อะไร 480 00:23:39,169 --> 00:23:41,004 - คุณนัดใครมาเจอ - ฮะ 481 00:23:41,088 --> 00:23:43,799 - อย่าหลอกคนอื่นแบบนี้สิ - ออกไปเดี๋ยวนี้ 482 00:23:43,882 --> 00:23:46,802 - อย่าหลอกให้คิดว่า… - ฉันบอกให้ออกไป ไป 483 00:23:46,885 --> 00:23:49,221 ออกไปเดี๋ยวนี้ ไปให้พ้น 484 00:23:54,476 --> 00:23:56,979 นี่มันใช้เงินฟาดหัวกันนี่หว่า 485 00:23:57,062 --> 00:23:58,397 ก็แค่ไม่กี่อาทิตย์หรอก 486 00:23:58,480 --> 00:24:02,276 พวกมันใช้เงินเยียวยาความเจ็บปวดที่ทำกับคนอื่น 487 00:24:02,359 --> 00:24:04,570 - ดีเนอะ - เราไม่มีเงินนี่ 488 00:24:04,653 --> 00:24:07,197 ฉันคิดมาตลอดว่ายังไงคนดีก็ชนะคนเลว 489 00:24:07,281 --> 00:24:10,200 ที่สุดแล้วความชั่วต้องพ่ายแพ้ให้ความดี 490 00:24:11,201 --> 00:24:13,078 ตอแหลทั้งเพ 491 00:24:14,830 --> 00:24:16,248 ถ้าเราอยากชนะ 492 00:24:17,666 --> 00:24:19,918 เราต้องหัดพูดภาษาเดียวกับพวกมัน 493 00:24:20,002 --> 00:24:21,879 หมายถึงภาษาคนรวยเหรอ 494 00:24:21,962 --> 00:24:23,422 ฉันหมายถึงแบล็กเมล 495 00:24:25,340 --> 00:24:27,217 ฉันรู้ความลับของพวกนั้น 496 00:24:27,968 --> 00:24:29,303 ความลับชั่วๆ ด้วย 497 00:24:29,386 --> 00:24:31,054 ความลับอะไร 498 00:24:31,930 --> 00:24:34,016 เรื่องชีล่ากับสามีเหรอ 499 00:24:36,018 --> 00:24:37,644 ไม่ใช่สามี 500 00:25:11,803 --> 00:25:13,013 คุณเลือดออก 501 00:25:13,514 --> 00:25:16,808 ผมมี… ผมมีชุด… ชุดปฐมพยาบาลอยู่ท้ายรถ 502 00:25:16,892 --> 00:25:19,394 - เดี๋ยวผมไปหยิบให้ - ไม่ต้องค่ะ 503 00:25:21,313 --> 00:25:22,731 ถ้างั้นเดี๋ยวผม… 504 00:25:40,999 --> 00:25:42,042 พ่อฉันตาย 505 00:25:43,544 --> 00:25:44,586 เมื่อไหร่ 506 00:25:45,170 --> 00:25:46,380 สองอาทิตย์ก่อน 507 00:25:48,382 --> 00:25:50,509 แล้วฉันก็เข้าโรงพยาบาลผ่าตัดด้วย 508 00:25:52,928 --> 00:25:54,555 แต่… 509 00:25:54,638 --> 00:25:56,306 เรียบร้อยแล้ว เสร็จแล้ว 510 00:25:56,390 --> 00:25:57,599 ผมขอโทษนะ 511 00:26:02,062 --> 00:26:04,898 คุณไม่ติดต่อมาเลย ผม… 512 00:26:06,149 --> 00:26:07,276 ผมก็เลยแอบ… 513 00:26:11,196 --> 00:26:12,531 ผมขอโทษ 514 00:26:12,614 --> 00:26:15,576 ไม่ คุณคิดว่าฉันนัดเจอคนอื่นที่นี่แทน 515 00:26:17,953 --> 00:26:19,496 แต่มันหนักกว่านั้นอีก 516 00:26:21,498 --> 00:26:24,793 ฉันกลายเป็นคนอื่นเวลามาที่นี่ 517 00:26:26,670 --> 00:26:29,673 น่ารังเกียจนะ แต่นี่เป็นเรื่องจริง 518 00:26:34,553 --> 00:26:36,680 คุณไม่ต้องอยู่ก็ได้นะ 519 00:26:37,222 --> 00:26:38,640 กลับบ้านเถอะ ไม่เป็นไร 520 00:27:50,379 --> 00:27:52,673 (บอดี้ บายชีล่า แบรนด์ไลฟ์สไตล์) 521 00:30:08,642 --> 00:30:10,644 คำบรรยายโดย Navaluck K.