1 00:00:11,762 --> 00:00:17,351 (四个月前) 2 00:00:37,079 --> 00:00:38,330 (PDV商场) 3 00:00:38,413 --> 00:00:40,123 (约翰布里姆专用车位) 4 00:01:07,943 --> 00:01:08,944 不好 5 00:01:16,076 --> 00:01:18,078 布里姆先生 我没看到你 6 00:01:18,161 --> 00:01:19,288 你鬼鬼祟祟的 7 00:01:20,455 --> 00:01:21,748 五秒钟规则 对吧? 8 00:01:24,793 --> 00:01:26,587 但前提是我们可以在这里吃东西 9 00:01:27,379 --> 00:01:29,506 可惜不能 所以我就扔这里吧 10 00:01:30,507 --> 00:01:31,675 先生 有何贵干? 11 00:01:32,301 --> 00:01:35,637 我需要昨晚的监控录像带 八号摄像头的 12 00:01:36,680 --> 00:01:39,474 时尚色彩那家店丢了几件商品 13 00:01:39,558 --> 00:01:40,767 时尚色彩被抢了? 14 00:01:40,851 --> 00:01:43,228 我们不想妄下结论 一切皆有可能 15 00:01:43,312 --> 00:01:45,314 可能是浣熊偷的 它们能拿起物品 16 00:01:45,397 --> 00:01:47,274 有只浣熊把我朋友那只猫的脸抓烂了 17 00:01:47,357 --> 00:01:49,067 -汤米 -对了 录像带 18 00:01:54,198 --> 00:01:55,616 不好 19 00:01:57,034 --> 00:01:58,994 一定是有人忘记装录像带了 20 00:02:00,120 --> 00:02:02,664 那个人是我培训的 21 00:02:03,457 --> 00:02:05,834 先生 我对此事承担全部责任 22 00:02:05,918 --> 00:02:08,794 我欠你和时尚色彩的良好市民 一个诚挚的道歉 23 00:02:09,420 --> 00:02:10,464 是我错了 24 00:02:10,547 --> 00:02:12,966 我们通过错误吸取教训 25 00:02:13,926 --> 00:02:16,845 只是…不要再犯同样的错 26 00:02:16,929 --> 00:02:18,764 先生 我保证 27 00:02:23,852 --> 00:02:24,978 再见 先生 28 00:02:27,189 --> 00:02:29,399 好 继续吃吧 29 00:02:35,822 --> 00:02:37,491 我的老天 30 00:02:37,574 --> 00:02:39,243 老天就对了 兄弟 31 00:02:39,326 --> 00:02:41,703 摩门教老板在自己的商场里打飞机 32 00:02:43,288 --> 00:02:45,499 他们甚至不可以在自己家里打飞机 33 00:02:45,582 --> 00:02:47,000 -什么? -是的 34 00:02:47,084 --> 00:02:48,544 不 这太残忍了 35 00:02:48,627 --> 00:02:50,128 -你还没看到最精彩的地方呢 -哥们 36 00:02:50,921 --> 00:02:53,257 从另一个角度可以看到 那个性感的家庭主妇在自摸 37 00:02:53,924 --> 00:02:54,925 看 在这里 38 00:02:55,509 --> 00:02:56,635 这里 39 00:02:58,929 --> 00:02:59,930 看 40 00:03:02,850 --> 00:03:06,144 天啊 这很私密啊 41 00:03:06,728 --> 00:03:08,522 同时又很公开 42 00:03:08,605 --> 00:03:09,731 他们为什么这么做? 43 00:03:10,566 --> 00:03:14,403 也许他们沉浸于当下 44 00:03:15,195 --> 00:03:16,280 这沉浸得够厉害的 45 00:03:16,363 --> 00:03:18,031 那位老板知道摄像头在哪 46 00:03:18,115 --> 00:03:19,408 是他亲自安装的 47 00:03:19,491 --> 00:03:22,953 他今天早上过来查看监控 但是很遗憾 48 00:03:23,036 --> 00:03:25,289 某位瘾君子忘记装录像带了 49 00:03:25,372 --> 00:03:28,000 他对这个错误非常宽容 50 00:03:29,042 --> 00:03:30,586 那是一定 51 00:03:31,336 --> 00:03:33,255 嘿 眼力不错 兄弟 52 00:03:33,338 --> 00:03:35,424 谢谢 兄弟 我只是在找看点 53 00:03:37,968 --> 00:03:39,553 (四个月前) 54 00:03:39,636 --> 00:03:43,182 (三个月前 两个月前 一个月前 当下) 55 00:03:47,352 --> 00:03:48,437 宝贝 56 00:03:48,979 --> 00:03:52,524 -这…这是… -是什么? 57 00:03:53,609 --> 00:03:55,485 -这可以拯救我们 -是吗? 58 00:03:57,821 --> 00:03:59,072 我的… 59 00:04:00,574 --> 00:04:01,617 我的天 60 00:04:02,367 --> 00:04:03,368 我的天 61 00:04:05,454 --> 00:04:06,705 我的天 62 00:04:23,096 --> 00:04:24,556 宝贝 63 00:04:24,640 --> 00:04:26,558 天啊 64 00:04:28,227 --> 00:04:29,228 早上好 65 00:04:29,811 --> 00:04:31,104 你吓死我了 66 00:04:31,188 --> 00:04:32,356 爸爸呢? 67 00:04:33,649 --> 00:04:35,234 应该是在洗手间吧 68 00:04:35,317 --> 00:04:36,818 你今天想吃什么样的鸡蛋? 69 00:04:36,902 --> 00:04:38,070 爸爸做的 70 00:04:40,405 --> 00:04:44,993 宝贝 我知道 你看到我有点伤心、生病心里不好受 71 00:04:45,077 --> 00:04:46,495 但我现在好多了 72 00:04:46,578 --> 00:04:48,288 所以你想吃什么我都可以给你做 73 00:04:48,372 --> 00:04:49,790 我只想吃麦片 74 00:04:51,625 --> 00:04:54,127 好 很好 75 00:04:57,881 --> 00:04:59,007 要爸爸做的 76 00:05:00,133 --> 00:05:02,010 你现在想惩罚我? 77 00:05:02,094 --> 00:05:04,930 你等着吧 你根本不清楚状况 78 00:05:06,431 --> 00:05:08,559 好啊 早上好 79 00:05:08,642 --> 00:05:12,062 太阳出来了 妈妈起床了 早餐吃什么? 80 00:05:12,145 --> 00:05:14,147 麦片 她要你做 81 00:05:14,231 --> 00:05:15,691 好 我来做 82 00:05:16,608 --> 00:05:18,318 看看我能做得多快 83 00:05:18,402 --> 00:05:19,945 爸爸疾如闪电 84 00:05:20,028 --> 00:05:21,488 一、二 85 00:05:24,074 --> 00:05:25,742 提醒一下 我今天全天不在家 86 00:05:26,451 --> 00:05:28,745 我要去洛杉矶开一场重要会议 87 00:05:28,829 --> 00:05:31,748 我们今天也有重要的事 88 00:05:31,832 --> 00:05:32,916 对不对? 89 00:05:33,000 --> 00:05:34,626 童子军 我给她报名了 90 00:05:34,710 --> 00:05:38,046 童子军?我们不是觉得 这有点太准军事化了吗? 91 00:05:38,130 --> 00:05:41,258 是 但我送她上学时 听到有些妈妈在聊这个 92 00:05:41,341 --> 00:05:43,135 我就想:“不妨试试” 93 00:05:44,511 --> 00:05:46,638 -有些妈妈? -给 宝贝 94 00:05:47,139 --> 00:05:48,473 是 95 00:05:48,557 --> 00:05:49,892 比如旺达? 96 00:05:49,975 --> 00:05:52,603 对 没错 是有她 97 00:05:52,686 --> 00:05:55,397 她是那些妈妈之一 怎么?吃醋了? 98 00:05:55,480 --> 00:05:57,733 告诉他你是谁、你在做什么 99 00:05:58,984 --> 00:06:02,029 我小时候当过童子军 我很喜欢 100 00:06:02,112 --> 00:06:05,157 他们给我们巴克匕首 很大的那种 101 00:06:05,240 --> 00:06:06,408 我也想要匕首 102 00:06:06,491 --> 00:06:08,744 你当然想了 我希望自己那把还在呢 103 00:06:08,827 --> 00:06:10,245 我一直把它放在刀鞘里 104 00:06:10,329 --> 00:06:12,289 而且我们可以射箭 105 00:06:12,372 --> 00:06:15,042 你就等着射箭吧 那感觉特别好 106 00:06:15,125 --> 00:06:17,127 今天你可以用车 因为格蕾塔会送我去 107 00:06:17,669 --> 00:06:18,712 去哪? 108 00:06:18,795 --> 00:06:20,422 -洛杉矶啊 开会 -嘿 我们得吃早餐 109 00:06:20,506 --> 00:06:22,424 如果你想去 我们必须吃东西 这就对了 110 00:06:22,508 --> 00:06:24,468 他不在乎 他不需要在乎 111 00:06:24,551 --> 00:06:26,512 这是属于你一个人的梦 112 00:07:01,755 --> 00:07:04,758 要来一杯吗?刚煮好的 113 00:07:05,425 --> 00:07:07,719 开玩笑的啦 我知道 114 00:07:09,012 --> 00:07:10,639 抱歉 我没打招呼就来了 115 00:07:13,350 --> 00:07:15,352 你父亲也喜欢这么干 116 00:07:16,645 --> 00:07:21,900 不请自来的造访让我们觉得… 没那么愧疚 不是吗? 117 00:07:25,946 --> 00:07:26,947 进来吧 118 00:07:33,370 --> 00:07:35,372 我不知道这个套装是否合适 119 00:07:35,455 --> 00:07:39,251 我本来追求的是董事会主席风格 但我现在觉得像新娘的老妈 120 00:07:39,334 --> 00:07:40,335 我喜欢这身打扮 121 00:07:40,419 --> 00:07:42,504 很完美 既显得专业 122 00:07:42,588 --> 00:07:44,256 又美得让我想杀了你 123 00:07:44,339 --> 00:07:45,340 -嗨 -嗨 124 00:07:45,424 --> 00:07:47,426 这不是有氧舞蹈女王嘛 125 00:07:48,927 --> 00:07:52,055 穿不穿紧身衣都一样迷人 126 00:07:54,308 --> 00:07:55,934 你气色不错 127 00:07:56,018 --> 00:07:58,061 经历了这些事之后 你感觉如何? 128 00:07:58,145 --> 00:08:00,189 -精力恢复了 -很好 129 00:08:01,565 --> 00:08:04,276 我很想和你谈 130 00:08:04,359 --> 00:08:06,570 我对将来的一些想法 131 00:08:06,653 --> 00:08:07,821 那太好了 132 00:08:07,905 --> 00:08:09,948 你对公司策略感兴趣了 133 00:08:10,032 --> 00:08:11,992 没有多少客户会感兴趣 134 00:08:13,202 --> 00:08:15,829 我其实准备了一份概览表 135 00:08:15,913 --> 00:08:16,997 首先 136 00:08:17,080 --> 00:08:19,249 我很喜欢到目前为止你让我做的事 137 00:08:19,333 --> 00:08:22,628 参加工商会展和抛头露面 138 00:08:22,711 --> 00:08:25,255 但我决心把这份事业发展壮大 139 00:08:25,339 --> 00:08:29,009 不仅限于教学市场 140 00:08:29,092 --> 00:08:32,346 向生活方式品牌转型 141 00:08:32,929 --> 00:08:36,767 我们当然可以讨论一下 你的下一盘录像带该怎么做 142 00:08:37,643 --> 00:08:39,686 也许给封面换个更酷炫的字体? 143 00:08:39,770 --> 00:08:44,650 我想要扩展到健身器材、服装 144 00:08:44,733 --> 00:08:46,109 和烹饪食谱领域 145 00:08:46,193 --> 00:08:47,736 都写在概览表上呢 146 00:08:47,819 --> 00:08:50,614 这是一份指南 走向属于我的生活方式品牌 147 00:08:51,573 --> 00:08:52,908 你的生活方式品牌? 148 00:08:54,117 --> 00:08:55,410 依我们看 149 00:08:56,411 --> 00:09:01,041 你是斯塔和格伦纳公司品牌大家庭中 一名重要的成员 150 00:09:01,124 --> 00:09:03,794 他受到了威胁 快让这个主意听起来像是他的 151 00:09:04,628 --> 00:09:08,465 还记得你说过 要让我成为家喻户晓的人吗? 152 00:09:09,341 --> 00:09:12,010 这其实就是实现这一目标的方法 153 00:09:12,636 --> 00:09:14,638 可能只是比你计划中稍微快了一点 154 00:09:15,514 --> 00:09:17,224 我跟你说吧 155 00:09:17,307 --> 00:09:21,603 我会审阅你的点子 然后问问管理层的意见 156 00:09:22,646 --> 00:09:25,399 我以为你就是管理层 所以我要求和你开会 157 00:09:26,650 --> 00:09:32,531 我是管理层之一 但创始人们的意见很重要 158 00:09:34,324 --> 00:09:35,450 他们还活着吗? 159 00:09:35,534 --> 00:09:38,871 是的 斯塔先生和格伦纳先生 都活得好好的 160 00:09:39,872 --> 00:09:41,957 斯塔先生更有活力一些 161 00:09:42,040 --> 00:09:45,586 他大多日子里都会来公司 查信、喝汤 162 00:09:47,212 --> 00:09:48,213 这样啊 163 00:09:49,715 --> 00:09:52,885 你熟悉文尼格林吗? 164 00:09:52,968 --> 00:09:56,555 他做那种很长的广告 165 00:09:56,638 --> 00:09:58,432 我熟悉电视购物广告 166 00:09:59,057 --> 00:10:00,058 我不睡觉的 167 00:10:00,142 --> 00:10:01,685 那你一定看过他的广告 168 00:10:01,768 --> 00:10:04,479 是的 他令人印象深刻 169 00:10:05,564 --> 00:10:07,816 活灵活现 非常有个性 170 00:10:07,900 --> 00:10:10,027 还有多少种避开 “同性恋”这个词的说法? 171 00:10:10,110 --> 00:10:11,945 他就是从录像带开始的 172 00:10:12,029 --> 00:10:15,073 他现在向顾客直接销售一整套减肥体系 173 00:10:15,157 --> 00:10:19,453 他的目标客户群体十分不同 174 00:10:19,536 --> 00:10:21,663 和我们的不一样 175 00:10:21,747 --> 00:10:23,999 我们的目标是有家庭的顾客 176 00:10:24,082 --> 00:10:25,626 如果你懂我意思的话 177 00:10:25,709 --> 00:10:27,377 如果?傻子才不懂 178 00:10:27,461 --> 00:10:31,507 不管怎样 直接面对消费者是未来的趋势 179 00:10:31,590 --> 00:10:33,717 我说的不是成千上万份录像带 180 00:10:33,800 --> 00:10:36,637 而是数以百万计的 181 00:10:37,221 --> 00:10:39,264 奥吉 你能看到吗?因为我能 182 00:10:44,478 --> 00:10:45,979 知道我能看到什么吗? 183 00:10:47,231 --> 00:10:50,567 你和我们签过一份合同 184 00:10:51,151 --> 00:10:52,444 记得吗? 185 00:10:52,528 --> 00:10:57,074 听着 我不想说你欠我们的 但你确实欠 186 00:10:58,033 --> 00:10:59,326 你欠我们的 187 00:10:59,409 --> 00:11:03,080 而且因为你最近遇到的困难 我们已经支付了一笔钱 188 00:11:03,163 --> 00:11:04,414 我生病了 189 00:11:04,498 --> 00:11:07,167 -这完全不由我控制 -我们要求你 190 00:11:07,251 --> 00:11:10,462 按计划行事 我们的计划 191 00:11:15,175 --> 00:11:16,218 谢谢你过来 192 00:11:18,512 --> 00:11:20,347 绕过去 193 00:11:22,099 --> 00:11:25,018 从下面穿 194 00:11:26,228 --> 00:11:28,397 现在就像你们猜的那样 195 00:11:28,939 --> 00:11:33,485 再绕过去 从下面穿 196 00:11:34,319 --> 00:11:37,322 我就是这样和我妈妈练习的 197 00:11:37,406 --> 00:11:41,118 我妈妈也是用这种方法和她妈妈练习的 198 00:11:41,201 --> 00:11:42,536 难以置信吧? 199 00:11:42,619 --> 00:11:43,620 不太难 200 00:11:44,913 --> 00:11:48,083 -接下来呢?绕过去 -嘿 201 00:11:48,166 --> 00:11:50,002 对了 202 00:11:50,085 --> 00:11:52,045 从下面穿 203 00:11:52,546 --> 00:11:55,007 抱歉 但她让孩子们做缝纫 204 00:11:55,549 --> 00:11:57,301 甚至不是缝衣服 205 00:11:57,384 --> 00:11:59,428 是假装在缝纫 真是可悲 206 00:11:59,511 --> 00:12:00,971 看上去她很开心啊 207 00:12:01,054 --> 00:12:03,182 是 因为她不懂这有什么区别 208 00:12:03,265 --> 00:12:05,767 天啊 看这些小女孩接受训练 209 00:12:05,851 --> 00:12:09,938 这么小就变得驯服、顺从 这真是… 210 00:12:10,022 --> 00:12:12,232 你更希望她们年纪大一些再学? 211 00:12:12,316 --> 00:12:13,817 也许在她们第一次婚姻中学? 212 00:12:15,068 --> 00:12:17,696 不 我根本不希望她们学 213 00:12:17,779 --> 00:12:19,990 那样就太好了 214 00:12:20,490 --> 00:12:22,367 绕过去 215 00:12:22,451 --> 00:12:24,953 天 这个真好吃 216 00:12:25,037 --> 00:12:28,123 我甚至都不喜欢吃 燕麦葡萄干曲奇 但这个太棒了 217 00:12:28,207 --> 00:12:29,208 -天啊 真的 -谢谢 218 00:12:31,793 --> 00:12:35,964 你还没有说 电视上的事 219 00:12:36,048 --> 00:12:39,510 我不确定你是否对 南加州公共广播电视台那条新闻满意 220 00:12:39,593 --> 00:12:41,094 我没得到你的反馈 221 00:12:41,178 --> 00:12:43,263 而我听到了很多人的意见 222 00:12:43,347 --> 00:12:47,142 对 有一家广告人才公司 给我打了电话 想谈关于里奥的事 223 00:12:47,226 --> 00:12:49,436 我说:“我儿子不会上电视卖汉堡包的” 224 00:12:49,520 --> 00:12:51,355 对 没有 那条新闻… 225 00:12:52,981 --> 00:12:55,943 很不错 很好 里奥表现得非常好 226 00:12:59,279 --> 00:13:00,280 好吧 227 00:13:01,490 --> 00:13:03,867 想听实话吗?其实很令人失望 228 00:13:03,951 --> 00:13:06,662 他们没有去谈真正的问题 229 00:13:06,745 --> 00:13:08,497 而是决定打“可爱儿童”这张牌 230 00:13:08,580 --> 00:13:10,666 这是绕过事物本质的情感操控 231 00:13:10,749 --> 00:13:14,503 电视和政治凑到一起就总是这样 232 00:13:14,586 --> 00:13:18,340 好吧 你在嫉妒一个12岁小孩? 233 00:13:18,423 --> 00:13:20,634 你把我的论点过度简化了 234 00:13:20,717 --> 00:13:23,220 我内心深处隐隐觉得你是个混蛋 235 00:13:23,303 --> 00:13:25,138 现在一想 好像也没多深 236 00:13:25,222 --> 00:13:26,223 我…什么? 237 00:13:27,516 --> 00:13:28,767 你想了解我是谁? 238 00:13:28,851 --> 00:13:30,519 我是个直截了当的人 239 00:13:30,602 --> 00:13:33,021 我有话直说 这常常给我带来麻烦 240 00:13:33,105 --> 00:13:35,607 你想让我怎么做? 我不能为持有强硬观点而道歉 241 00:13:35,691 --> 00:13:37,568 关于一个组织 我们不可否认… 242 00:13:37,651 --> 00:13:39,361 爸爸 你喜欢我缝的吗? 243 00:13:42,990 --> 00:13:43,991 我… 244 00:13:45,492 --> 00:13:47,828 我爱你 宝贝 245 00:13:47,911 --> 00:13:49,413 我爱你 246 00:13:51,123 --> 00:13:54,334 问管理层们的意见只是另一种拒绝的方式 247 00:13:54,418 --> 00:13:56,879 保持方向 别想接受新主意 248 00:13:56,962 --> 00:14:00,048 也许吧 也许他们只是需要时间考虑 249 00:14:00,132 --> 00:14:03,093 厄尼对待新主意是会慢慢来 确实如此 250 00:14:03,177 --> 00:14:05,053 在这件事上 他们认为自己比我明智 251 00:14:05,137 --> 00:14:07,389 -他们甚至没… -绝对不是 252 00:14:07,472 --> 00:14:09,224 他不断强调这是个家庭公司 253 00:14:09,308 --> 00:14:12,936 他们根本不懂家庭的意义 他们也完全不懂女人 254 00:14:13,020 --> 00:14:14,855 我们想要什么、我们的思维方式和… 255 00:14:15,939 --> 00:14:17,024 我好喜欢这个包 256 00:14:17,441 --> 00:14:19,109 你能想象我拿这个包的样子吗? 257 00:14:19,193 --> 00:14:22,487 当然可以 你应该买下来 奖励自己 258 00:14:22,571 --> 00:14:25,365 不行 我是说我可以 但不行 259 00:14:25,949 --> 00:14:27,034 太贵了 260 00:14:28,202 --> 00:14:30,287 这不重要 抱歉 我专心听你说 261 00:14:30,370 --> 00:14:33,665 我能录制那盘录像带就应该感恩戴德了 262 00:14:33,749 --> 00:14:38,212 我应该完全照他们说的去做 因为他们才是专家 263 00:14:38,795 --> 00:14:39,880 你不信吧 264 00:14:40,464 --> 00:14:42,966 -把包买下来 -不行 265 00:14:43,050 --> 00:14:44,426 我不该买 266 00:14:44,510 --> 00:14:45,636 太贵了 267 00:14:45,719 --> 00:14:46,929 你很有钱啊 268 00:14:49,973 --> 00:14:51,308 感觉和我不太搭 269 00:14:51,808 --> 00:14:54,394 天啊 我们该回去了 对吗?今天挺有趣的 270 00:14:55,562 --> 00:14:57,564 你能再陪我去个地方吗?很快的 271 00:15:01,151 --> 00:15:04,947 只有你才会把这件事搁置四个月之久 272 00:15:05,447 --> 00:15:07,157 我善良的宝贝啊 273 00:15:10,369 --> 00:15:12,788 我不喜欢对别人的选择指手画脚 274 00:15:12,871 --> 00:15:14,414 那都是他们的选择 275 00:15:14,498 --> 00:15:18,293 有些人的选择很蠢 他们会为此付出代价 276 00:15:18,377 --> 00:15:22,381 说到底 这才是让我改变主意的原因 行为是有代价的 277 00:15:22,464 --> 00:15:24,716 你建了一个港口 你破坏了海浪 278 00:15:24,800 --> 00:15:26,969 你剽窃我女朋友的动作 你装腔作势 279 00:15:27,052 --> 00:15:29,054 你惹我们 我们就会… 280 00:15:29,137 --> 00:15:30,264 看 他来了 281 00:15:34,309 --> 00:15:36,103 你这样真性感 282 00:15:36,186 --> 00:15:38,981 -全神贯注地… -别干扰我 我们有任务在身 283 00:15:41,191 --> 00:15:44,361 我们有很多事要弄清楚 必须看看我们面对的是什么 284 00:15:47,406 --> 00:15:51,285 等等 那不是布里姆 而是… 285 00:15:53,245 --> 00:15:54,413 他老婆 286 00:16:30,324 --> 00:16:31,992 我虽然很高兴见到你 287 00:16:32,743 --> 00:16:36,788 我们到底要不要聊你是为什么而来? 288 00:16:40,459 --> 00:16:41,668 我也说不准 289 00:16:42,419 --> 00:16:43,962 有意思的开场 290 00:16:44,963 --> 00:16:47,925 我倒是完全不在乎 291 00:16:48,425 --> 00:16:50,636 我总是欢迎有人来陪 292 00:16:50,719 --> 00:16:54,389 人们一直知道我有时和海鸥说话 所以… 293 00:16:55,057 --> 00:16:56,058 说得怎么样? 294 00:16:57,059 --> 00:16:58,644 不对等 295 00:16:59,186 --> 00:17:01,396 它们很不善于聆听 296 00:17:08,069 --> 00:17:09,320 嘿 约翰 297 00:17:11,448 --> 00:17:15,202 因为船坞项目注入资本 298 00:17:15,285 --> 00:17:16,494 你的分红 299 00:17:16,578 --> 00:17:20,707 所有原始投资人的分红 300 00:17:20,790 --> 00:17:23,794 会比之前几个季度少 所以… 301 00:17:24,545 --> 00:17:26,003 听起来不错 约翰 302 00:17:27,339 --> 00:17:28,632 听起来不错 303 00:17:33,846 --> 00:17:36,682 我想犯同样的错误 304 00:17:37,891 --> 00:17:40,477 我是说我既想也不想 305 00:17:41,895 --> 00:17:43,647 我想犯他犯过的错 306 00:17:45,148 --> 00:17:48,151 那个…爸爸犯过的错 307 00:17:49,486 --> 00:17:52,739 你得说得具体一些 308 00:18:05,002 --> 00:18:06,962 -好 现在是我们的机会 来吧 -好 309 00:18:07,754 --> 00:18:09,047 来啊 310 00:18:09,131 --> 00:18:10,465 嗨 格林先生吗? 311 00:18:10,549 --> 00:18:12,176 格林先生 很抱歉打扰你了 312 00:18:12,259 --> 00:18:13,719 不…女士们 313 00:18:13,802 --> 00:18:15,512 不行 我们今天不签名 不 314 00:18:15,596 --> 00:18:16,638 (文森特格林健身房) 315 00:18:16,722 --> 00:18:17,890 但我爱你们 316 00:18:18,599 --> 00:18:19,808 这个外套很漂亮 317 00:18:20,434 --> 00:18:24,897 谢谢 我得和你谈谈 318 00:18:26,690 --> 00:18:27,816 亲爱的 谈什么? 319 00:18:29,318 --> 00:18:32,905 就是谈你是如何成为你的 320 00:18:32,988 --> 00:18:34,198 说得好 蠢货 321 00:18:34,281 --> 00:18:36,658 我们请你吃午餐 只谈一个小时就好 322 00:18:37,201 --> 00:18:39,369 无论他的咨询费是多少 我们愿意出双倍 323 00:18:47,878 --> 00:18:49,922 你觉得这是我们一直在等的吗? 324 00:18:50,005 --> 00:18:53,050 -我确实认为有可能 -你知道晚些时候有什么在等着你吗? 325 00:18:54,676 --> 00:18:55,886 这算什么? 326 00:18:56,553 --> 00:18:58,555 -宝贝 -我不会错过的 327 00:18:59,264 --> 00:19:00,599 我不会错过的 328 00:19:06,063 --> 00:19:07,356 我的天 329 00:19:09,483 --> 00:19:14,279 后来波特彻底不戴他那枚了 330 00:19:15,697 --> 00:19:16,782 这就是他的 331 00:19:16,865 --> 00:19:18,659 不会吧 332 00:19:21,662 --> 00:19:22,704 抱歉 333 00:19:26,124 --> 00:19:27,501 我希望你们俩… 334 00:19:31,797 --> 00:19:34,383 我希望他能走上正确的道路 335 00:19:38,679 --> 00:19:41,598 听着 你可能知道什么是正确的路 336 00:19:42,266 --> 00:19:45,102 但我完全不知道 337 00:19:46,687 --> 00:19:47,855 是 我当然知道 338 00:19:48,730 --> 00:19:50,357 那恭喜了 339 00:19:50,440 --> 00:19:52,150 -那感觉一定很好 -并非如此 340 00:19:52,234 --> 00:19:53,527 已经不再好了 341 00:19:53,610 --> 00:19:58,323 我看到了其他的道路 其他… 342 00:20:02,494 --> 00:20:03,745 我不知道 343 00:20:03,829 --> 00:20:06,248 我不知道该说什么 约翰 真的 344 00:20:06,331 --> 00:20:09,793 但我能告诉你的是 我们之前对我们的安排很满意 345 00:20:10,377 --> 00:20:11,545 是的 346 00:20:11,628 --> 00:20:13,714 幸福的人不会去… 347 00:20:13,797 --> 00:20:16,175 他是因为其他事不幸福 348 00:20:16,258 --> 00:20:18,969 他没有从生活中得到所需要的一切 349 00:20:20,220 --> 00:20:25,309 但我从来没有觉得他缺失的东西 应由我负责 一次也没有 350 00:20:25,392 --> 00:20:26,560 还有他需要的东西 351 00:20:27,352 --> 00:20:28,520 他需要什么? 352 00:20:30,314 --> 00:20:31,481 你需要什么? 353 00:20:32,608 --> 00:20:35,319 我需要有人对我说 把一切都抛在身后是没关系的 354 00:20:37,571 --> 00:20:39,865 永远不会有人对你说这话的 355 00:20:40,949 --> 00:20:41,950 是 356 00:20:45,120 --> 00:20:47,122 我该走了 357 00:20:50,167 --> 00:20:52,586 但既然你现在说出来了… 358 00:21:14,191 --> 00:21:16,235 她一定在商场里花了几千块 359 00:21:16,318 --> 00:21:18,195 钱对于这些人来说根本不算什么 360 00:21:18,278 --> 00:21:19,655 明白我的意思吗? 361 00:21:20,572 --> 00:21:21,907 我们应该要多少钱? 362 00:21:22,407 --> 00:21:24,201 我觉得应该狠狠敲一大笔 363 00:21:24,785 --> 00:21:26,870 她都拿不过来她的购物袋了 364 00:21:27,454 --> 00:21:28,705 真令我反胃 365 00:21:52,187 --> 00:21:55,774 我总是让他们把沙拉酱放在一边 否则太浪费了 366 00:21:55,858 --> 00:21:59,403 一份美味的沙拉却要被糖和脂肪淹没 367 00:22:00,571 --> 00:22:02,489 我还没说考伯沙拉呢 368 00:22:02,573 --> 00:22:04,616 那就是去掉面包的培根芝士汉堡 369 00:22:06,535 --> 00:22:09,246 我们正在研制一款不含脂肪的沙拉酱 370 00:22:09,329 --> 00:22:10,747 但我们还在调味 371 00:22:10,831 --> 00:22:13,709 玛丽卡对味道非常挑剔 372 00:22:13,792 --> 00:22:15,627 玛丽卡是哪位? 373 00:22:15,711 --> 00:22:17,921 和我同住一个屋檐下的美女 374 00:22:18,547 --> 00:22:19,590 天啊 375 00:22:20,424 --> 00:22:21,425 我好奇的是… 376 00:22:21,508 --> 00:22:23,594 我父亲来到这个国家时两手空空 377 00:22:23,677 --> 00:22:26,471 他在餐厅里洗碟子 睡在地板上 378 00:22:26,555 --> 00:22:29,600 他一路打拼 现在在南方 拥有40家三文治连锁店 379 00:22:29,683 --> 00:22:32,686 天啊 他非常想让我当他的接班人 但我另有打算 380 00:22:32,769 --> 00:22:34,897 这人还真是说个不停啊 381 00:22:34,980 --> 00:22:36,481 是在舞池里 382 00:22:37,316 --> 00:22:38,901 我曾热爱舞蹈 383 00:22:38,984 --> 00:22:42,279 但我当不了职业踢踏舞演员 因为我的身材太壮了 384 00:22:42,362 --> 00:22:43,405 我小时候肥胖 385 00:22:43,488 --> 00:22:46,742 这就是被迫没日没夜地 在三文治店里打工的结果 386 00:22:46,825 --> 00:22:48,911 你父亲现在一定很为你自豪 387 00:22:48,994 --> 00:22:49,995 我们没有往来 388 00:22:50,996 --> 00:22:52,331 我是一位健身教练 389 00:22:52,414 --> 00:22:54,917 我是从健身房起步的 然后我推出了我的第一盘… 390 00:22:55,000 --> 00:22:56,585 我知道你是谁 391 00:22:56,668 --> 00:22:57,753 我看过那盘录像带 392 00:22:59,171 --> 00:23:00,214 健身的 393 00:23:01,256 --> 00:23:02,633 天啊 谢谢 394 00:23:02,716 --> 00:23:04,426 谢什么?他又没夸你 395 00:23:04,510 --> 00:23:06,428 玛丽卡时不时会给我看一些东西 396 00:23:06,512 --> 00:23:08,222 她觉得我可能会感兴趣的东西 397 00:23:11,391 --> 00:23:13,477 我是无意间开始的 398 00:23:13,560 --> 00:23:15,979 我喜欢上了有氧训练和它带给我的影响 399 00:23:16,063 --> 00:23:18,315 我想把它和其他人分享 400 00:23:18,398 --> 00:23:19,525 我也跳过舞 401 00:23:20,108 --> 00:23:23,153 -是芭蕾吗?我从你的身材猜的 -对 没错 402 00:23:23,237 --> 00:23:25,239 我的抬腿高度从来都超不过一个踏脚凳 403 00:23:26,406 --> 00:23:28,450 但还是可以跳现代舞和爵士舞 404 00:23:28,534 --> 00:23:32,579 我其实只是好奇你是如何做出 405 00:23:32,663 --> 00:23:34,957 从录像带到电视的转变 406 00:23:35,040 --> 00:23:36,625 我现在遇到了困难 407 00:23:36,708 --> 00:23:38,961 我的人不肯听我的建议 408 00:23:39,545 --> 00:23:40,546 简单 409 00:23:41,088 --> 00:23:43,215 -我没有“我的人” -好吧 那你如何… 410 00:23:43,298 --> 00:23:45,509 五年前 我在一家舞蹈教室工作 411 00:23:45,592 --> 00:23:48,428 做着文书工作 祈祷着能得到升职 412 00:23:50,138 --> 00:23:51,223 我遇到了玛丽卡 413 00:23:51,974 --> 00:23:53,934 她相信我 414 00:23:54,017 --> 00:23:57,187 这就足够了 我从此掌控了 自己的人生和未来 415 00:23:57,271 --> 00:24:00,691 一个真正相信我的美丽女子 416 00:24:01,275 --> 00:24:02,526 我的人生由我做主 417 00:24:03,026 --> 00:24:04,820 我的事业由我做主 418 00:24:04,903 --> 00:24:07,531 没人能告诉我该怎么做、怎么说 419 00:24:09,908 --> 00:24:11,702 除了玛丽卡? 420 00:24:13,161 --> 00:24:15,080 每个人都需要合作伙伴 421 00:24:15,163 --> 00:24:17,541 你们拥有彼此 这是个开端 422 00:24:17,624 --> 00:24:21,253 不 抱歉 我们没在一起 我们只是朋友 423 00:24:21,336 --> 00:24:25,048 我也希望有更多控制权 但我与斯塔和格伦纳公司签了约 424 00:24:25,132 --> 00:24:26,133 我不能随便脱身 425 00:24:27,050 --> 00:24:29,303 有的人永远没准备好离开老爸家 426 00:24:29,386 --> 00:24:33,265 无论老爸对我们有多冷酷无情 427 00:24:33,348 --> 00:24:34,433 我说得对吗? 428 00:24:34,516 --> 00:24:36,351 很好猜 他并不认识你 429 00:24:36,435 --> 00:24:39,229 我知道我就是这样 因为我经历过 430 00:24:39,313 --> 00:24:41,815 别上了这个江湖骗子的钩 431 00:24:41,899 --> 00:24:43,817 天啊 我觉得你也是 432 00:24:44,610 --> 00:24:48,280 抱歉 我只是不喜欢看到你… 433 00:24:49,406 --> 00:24:50,657 你值得拥有更好的 434 00:24:50,741 --> 00:24:52,951 而不是甘心妥协 仅此而已 435 00:24:53,035 --> 00:24:55,329 她说得对吗?你妥协了? 436 00:24:56,246 --> 00:24:57,331 谁也不要做决定 437 00:24:57,414 --> 00:24:58,624 …这样伤人 438 00:24:58,707 --> 00:25:00,959 我要创立一个健身紧身衣品牌 439 00:25:01,043 --> 00:25:02,211 叫做文尼瘦身衣 440 00:25:02,294 --> 00:25:07,090 采用注册了专利的吸水面料制作 将会掀起健身衣物革命 441 00:25:07,174 --> 00:25:11,970 我想和你谈谈让你当我们销售伙伴的事 442 00:25:12,888 --> 00:25:15,182 如果你有兴趣 玛丽卡可以联系你 443 00:25:15,265 --> 00:25:17,601 -她看起来如此… -是 444 00:25:17,684 --> 00:25:20,979 就像我妈在整个晚餐期间盯着时钟看 445 00:25:21,063 --> 00:25:22,898 气氛越来越紧张 446 00:25:23,649 --> 00:25:24,650 是 447 00:25:25,484 --> 00:25:29,071 这东西能造成很多痛苦 448 00:25:29,154 --> 00:25:31,240 我们能够打开痛苦深渊的大门 449 00:25:32,115 --> 00:25:36,078 我不希望成为四处伤害别人的人 450 00:25:38,038 --> 00:25:39,873 我尤其不想伤害孩子们 451 00:25:39,957 --> 00:25:43,544 没错 我的良心过意不去 452 00:25:43,627 --> 00:25:45,587 孩子们是无辜的 453 00:25:45,671 --> 00:25:47,548 是这个世上唯一纯洁的东西 454 00:25:49,258 --> 00:25:53,512 但是在很多方面 455 00:25:54,388 --> 00:25:56,390 我们都是支持孩子们的 456 00:25:59,101 --> 00:26:00,644 他们伤害了她 457 00:26:02,020 --> 00:26:04,731 伤害了他们 不是我们 458 00:26:07,025 --> 00:26:08,777 我们曾犯过一次错 459 00:26:09,862 --> 00:26:11,947 是我们报名录像带俱乐部那次吗? 460 00:26:12,030 --> 00:26:14,992 是茜拉说服我们 让我们相信她有能力那次 461 00:26:16,535 --> 00:26:20,330 但正义站在我们这一边 这是用钱也买不来的 462 00:26:26,670 --> 00:26:27,754 有人吗? 463 00:26:34,511 --> 00:26:37,222 好耶 漂亮 464 00:26:47,191 --> 00:26:49,693 -对 不愧是我女儿 -好耶 465 00:26:50,652 --> 00:26:53,572 -什么…你们好啊 -嗨 466 00:26:53,655 --> 00:26:55,741 你们在干什么呢? 467 00:26:55,824 --> 00:26:59,745 童子军和我们想象中不太一样 468 00:26:59,828 --> 00:27:02,164 所以我们决定自己组织活动 469 00:27:02,247 --> 00:27:04,333 你呢?今天过得如何? 470 00:27:04,416 --> 00:27:07,669 我…和你说的情况也差不多 471 00:27:09,505 --> 00:27:10,839 宝贝 这安全吗? 472 00:27:11,340 --> 00:27:14,092 不安全 这就是重点 很危险 473 00:27:14,176 --> 00:27:16,428 -毕竟是飞刀 -好吧 474 00:27:16,512 --> 00:27:18,055 好 我们再来一次 准备好了吗? 475 00:27:18,138 --> 00:27:20,891 肘部姿势要摆好 要瞄准木靶 476 00:27:20,974 --> 00:27:23,018 然后用全力扔出去 477 00:27:23,101 --> 00:27:24,102 对了 478 00:27:27,689 --> 00:27:29,858 芭妮、泰勒 479 00:27:31,151 --> 00:27:32,611 我没想到你们会来 480 00:27:34,154 --> 00:27:37,115 你们是不是有关于动作备注的问题要问? 481 00:27:37,991 --> 00:27:41,328 没有 我不会做你的动作 482 00:27:42,246 --> 00:27:43,705 我们不是说好了吗? 483 00:27:43,789 --> 00:27:45,707 然后我看了看支票 你的钱给少了 484 00:27:46,291 --> 00:27:49,169 大概少了两万四千五百美元 485 00:27:49,253 --> 00:27:52,714 听着 我跟你说过了 我受到了你的健身课启发 486 00:27:52,798 --> 00:27:54,049 我很喜欢你的健身课 487 00:27:54,132 --> 00:27:55,759 但那只是个开始 488 00:27:55,843 --> 00:27:57,219 我不欠你任何东西 489 00:27:57,302 --> 00:27:59,388 我创立的东西只属于我一个人 490 00:27:59,471 --> 00:28:01,265 不 茜拉 不是的 491 00:28:01,348 --> 00:28:02,891 但那不是我们来这里的原因 492 00:28:03,976 --> 00:28:08,272 我们来这里是因为 你和那个极为保守的摩门教徒 493 00:28:08,355 --> 00:28:10,482 被商场监控录像带录下来的行为 494 00:28:12,025 --> 00:28:14,278 你们自慰得很有型呢 495 00:28:16,029 --> 00:28:17,656 宝贝 是谁啊? 496 00:28:20,158 --> 00:28:22,035 只是推销雅芳的 497 00:28:22,119 --> 00:28:23,537 我很快就回来 498 00:28:37,050 --> 00:28:38,135 你们是在虚张声势 499 00:28:38,218 --> 00:28:39,887 不 我很不擅长撒谎 500 00:28:39,970 --> 00:28:41,555 他的心情全都写在脸上 501 00:28:41,638 --> 00:28:44,183 我一直以为你有点冷酷 502 00:28:44,266 --> 00:28:46,602 但在公共场合和已婚男子一起自慰? 503 00:28:46,685 --> 00:28:49,146 摩门教甚至规定教徒不准自慰 504 00:28:50,230 --> 00:28:53,275 有谁会想从生活如此混乱的人那里 学习如何保持健康呢? 505 00:28:54,109 --> 00:28:55,110 两万五 506 00:28:55,194 --> 00:28:58,614 否则我们把它寄给他老婆 和你的商业合伙人 507 00:28:59,781 --> 00:29:00,908 对了 还有丹尼 508 00:29:00,991 --> 00:29:02,075 给你一周时间 509 00:29:02,576 --> 00:29:05,829 我们要么得到钱 要么看着你毁于一旦 510 00:29:05,913 --> 00:29:08,916 无论怎样 我们都很兴奋 511 00:29:15,005 --> 00:29:16,423 我的天啊 512 00:31:04,865 --> 00:31:06,867 字幕翻译:吴梦熊