1 00:00:11,762 --> 00:00:17,351 4 MAANDEN GELEDEN 2 00:00:38,413 --> 00:00:40,123 GERESERVEERD VOOR JOHN BREEM 3 00:01:07,943 --> 00:01:08,944 O, nee. 4 00:01:16,076 --> 00:01:19,288 Mr Breem. Ik had u niet gezien. U bent stilletjes. 5 00:01:20,455 --> 00:01:21,748 Vijf-seconden-regel, toch? 6 00:01:24,793 --> 00:01:29,506 Maar alleen als we hier mogen eten. En dat mag niet, dus ik stop dit weg. 7 00:01:30,507 --> 00:01:31,675 Hoe kan ik u helpen? 8 00:01:32,301 --> 00:01:35,637 Ik heb een bewakingsvideo van gisteravond nodig, camera acht. 9 00:01:36,680 --> 00:01:40,767 Sassy Colors mist wat spullen. -Zijn ze beroofd? 10 00:01:40,851 --> 00:01:43,228 Weten we nog niet, het kan van alles zijn. 11 00:01:43,312 --> 00:01:47,274 Een wasbeer kan ook dingen optillen. Of de kop van een kat openhalen. 12 00:01:47,357 --> 00:01:49,067 Tommy. -De band. 13 00:01:54,198 --> 00:01:55,616 O, shit. 14 00:01:57,034 --> 00:01:58,994 Iemand is vergeten er een band in te doen. 15 00:02:00,120 --> 00:02:02,664 En die is opgeleid door mij. 16 00:02:03,457 --> 00:02:05,834 Ik neem alle verantwoordelijkheid. 17 00:02:05,918 --> 00:02:08,794 Ik bied u en Sassy Colors mijn oprechte excuses aan. 18 00:02:09,420 --> 00:02:12,966 Ik heb het verkloot. -Door fouten leren we. 19 00:02:13,926 --> 00:02:18,764 Maar… laat het niet nog een keer gebeuren. -Dat beloof ik u. 20 00:02:23,852 --> 00:02:24,978 Tot ziens, meneer. 21 00:02:27,189 --> 00:02:29,399 Oké, waar was ik? 22 00:02:35,822 --> 00:02:37,491 Godsamme. 23 00:02:37,574 --> 00:02:39,243 Inderdaad, man. 24 00:02:39,326 --> 00:02:41,703 Die mormoon rukt zich af in z'n eigen winkelcentrum. 25 00:02:43,288 --> 00:02:45,499 Dat mogen ze niet in hun eigen huis. 26 00:02:45,582 --> 00:02:47,000 Wat? -Ja. 27 00:02:47,084 --> 00:02:48,544 Dat is gewoon gemeen. 28 00:02:48,627 --> 00:02:50,128 Het beste komt nog. -Gast. 29 00:02:50,921 --> 00:02:53,257 Kijk hoe die huisvrouw masturbeert vanuit deze hoek. 30 00:02:53,924 --> 00:02:54,925 Kijk, daar. 31 00:02:55,509 --> 00:02:56,635 Daar. 32 00:02:58,929 --> 00:02:59,930 Daar. 33 00:03:02,850 --> 00:03:06,144 Wauw. Dat is intiem. 34 00:03:06,728 --> 00:03:09,731 En ook erg openbaar. Waarom zouden ze dat doen? 35 00:03:10,566 --> 00:03:14,403 Misschien verloren ze zichzelf in het moment. 36 00:03:15,195 --> 00:03:18,031 Echt verloren. De baas weet waar de camera's hangen. 37 00:03:18,115 --> 00:03:19,408 Hij heeft ze zelf opgehangen. 38 00:03:19,491 --> 00:03:22,953 Hij kwam ze vanmorgen checken, maar helaas… 39 00:03:23,036 --> 00:03:28,000 …had een stoner er geen band in gedaan. Hij deed heel aardig over die fout. 40 00:03:29,042 --> 00:03:30,586 Dat zal best. 41 00:03:31,336 --> 00:03:35,424 Hé, goed gezien, man. -Bedankt. Er zit vast meer achter. 42 00:03:37,968 --> 00:03:39,553 4 MAANDEN GELEDEN 43 00:03:39,636 --> 00:03:43,182 3 MAANDEN GELEDEN - 2 MAANDEN GELEDEN 1 MAAND GELEDEN - VANDAAG 44 00:03:47,352 --> 00:03:48,437 Schatje. 45 00:03:48,979 --> 00:03:52,524 Dit is… -Ja? 46 00:03:53,609 --> 00:03:55,485 Dit kan ons redden. -Ja? 47 00:04:00,574 --> 00:04:01,617 O, mijn god. 48 00:04:23,096 --> 00:04:26,558 Lieverd. Jezus… 49 00:04:28,227 --> 00:04:29,228 Goedemorgen. 50 00:04:29,811 --> 00:04:32,356 Je liet me schrikken. -Waar is papa? 51 00:04:33,649 --> 00:04:35,234 In de badkamer, denk ik. 52 00:04:35,317 --> 00:04:38,070 Wat voor eieren wil je? -Van papa. 53 00:04:40,405 --> 00:04:44,993 Lieverd, ik weet dat het moeilijk was om mij sip en ziek te zien… 54 00:04:45,077 --> 00:04:48,288 …maar nu ben ik weer beter. Dus ik kan maken wat je wilt. 55 00:04:48,372 --> 00:04:49,790 Ik wil alleen muesli. 56 00:04:51,625 --> 00:04:54,127 Oké. Perfect. 57 00:04:57,881 --> 00:04:59,007 Van papa. 58 00:05:00,133 --> 00:05:04,930 Denk je dat je me nu wil straffen? Wacht maar af. Je hebt geen idee. 59 00:05:06,431 --> 00:05:08,559 Oké. Goedemorgen. 60 00:05:08,642 --> 00:05:12,062 De zon schijnt, mama is wakker. Wat hebben we voor ontbijt? 61 00:05:12,145 --> 00:05:15,691 Uh, muesli. Ze wil dat jij het maakt. -Oké, dat kan ik wel. 62 00:05:16,608 --> 00:05:19,945 Eens zien hoe snel ik het kan. Pappie-bliksem. 63 00:05:20,028 --> 00:05:21,488 Eén, twee. 64 00:05:24,074 --> 00:05:28,745 Ter herinnering, ik ben de hele dag weg. Een belangrijke afspraak in Los Angeles. 65 00:05:28,829 --> 00:05:32,916 Ja, nou, wij hebben ook een belangrijke dag. Toch? 66 00:05:33,000 --> 00:05:38,046 Kleine cadetten, ik heb haar opgegeven. -Dat was toch te paramilitair voor ons? 67 00:05:38,130 --> 00:05:43,135 Ja, maar sommige moeders hadden het erover en ik dacht: waarom niet, snap je? 68 00:05:44,511 --> 00:05:46,638 Kijk eens, lieverd. -Sommige moeders? 69 00:05:47,139 --> 00:05:48,473 Ja. 70 00:05:48,557 --> 00:05:52,603 Zoals Wanda? -Ja, zij was er ook. 71 00:05:52,686 --> 00:05:55,397 Onder andere. Hoezo? Jaloers? 72 00:05:55,480 --> 00:05:57,733 Zeg het hem. Wie je bent, wat je doet. 73 00:05:58,984 --> 00:06:02,029 Ik zat als kind ook op de scouting en ik vond het heel leuk. 74 00:06:02,112 --> 00:06:06,408 We kregen van die grote messen. -Ik wil een mes. 75 00:06:06,491 --> 00:06:10,245 Ja, tuurlijk. Ik wou dat ik 'm nog had. Ik bewaarde 'm in een schede. 76 00:06:10,329 --> 00:06:12,289 En we gingen boogschieten. 77 00:06:12,372 --> 00:06:15,042 Wacht maar tot jij dat mag. Dat voelt zo goed. 78 00:06:15,125 --> 00:06:18,712 Jij hebt de auto vandaag, Greta brengt me. -Waarheen? 79 00:06:18,795 --> 00:06:20,422 LA, die afspraak. -We moeten eten. 80 00:06:20,506 --> 00:06:22,424 Als je wil gaan, moeten we eten. Goed zo. 81 00:06:22,508 --> 00:06:26,512 Het kan hem niet schelen. Dat hoeft ook niet. Dit is jouw droom. 82 00:07:01,755 --> 00:07:07,719 Wil je een kopje? Het is net klaar. Grapje, ik weet het. 83 00:07:09,012 --> 00:07:10,639 Sorry dat ik onaangekondigd kom. 84 00:07:13,350 --> 00:07:15,352 Dat deed je vader ook altijd. 85 00:07:16,645 --> 00:07:21,900 Ongeplande bezoekjes laten je… minder schuldig voelen, toch? 86 00:07:25,946 --> 00:07:26,947 Kom binnen. 87 00:07:33,370 --> 00:07:35,372 Ik twijfel over dit pak. 88 00:07:35,455 --> 00:07:39,251 Ik ging voor bestuursvoorzitter, maar voel me moeder van de bruid. 89 00:07:39,334 --> 00:07:40,335 Ik vind het mooi. 90 00:07:40,419 --> 00:07:44,256 De perfecte mix tussen professioneel en 'je bent zo knap dat ik je wil doden'. 91 00:07:45,424 --> 00:07:47,426 De kroonprinses van cardio. 92 00:07:48,927 --> 00:07:52,055 Je ziet er zonder maillot net zo goed uit als met. 93 00:07:54,308 --> 00:07:58,061 Dus we zien er goed uit. Hoe voelen we ons, na alles? 94 00:07:58,145 --> 00:08:00,189 Uitgerust. -Uitstekend. 95 00:08:01,565 --> 00:08:06,570 Ik wil graag met je praten over mijn ideeën over de toekomst. 96 00:08:06,653 --> 00:08:09,948 Dat vind ik geweldig. Je bent geïnteresseerd in strategie. 97 00:08:10,032 --> 00:08:11,992 Dat doen niet veel talenten. 98 00:08:13,202 --> 00:08:15,829 Ik heb een samenvatting gemaakt. 99 00:08:15,913 --> 00:08:19,249 Ten eerste vind ik het geweldig wat ik nu voor je doe. 100 00:08:19,333 --> 00:08:22,628 De beurzen en persoonlijke optredens. 101 00:08:22,711 --> 00:08:29,009 Maar ik wil met mijn bedrijf verdergaan dan alleen het aanprijzen. 102 00:08:29,092 --> 00:08:32,346 Ik wil meer een lifestylemerk. 103 00:08:32,929 --> 00:08:36,767 Nou, we kunnen zeker bespreken wat we kunnen doen voor je volgende tape. 104 00:08:37,643 --> 00:08:39,686 Misschien een mooi nieuw font voor de hoes? 105 00:08:39,770 --> 00:08:46,109 Ik zou heel graag willen uitbreiden naar apparatuur, kleding en kookboeken. 106 00:08:46,193 --> 00:08:50,614 Het staat allemaal in de samenvatting. Een routekaart naar mijn lifestylemerk. 107 00:08:51,573 --> 00:08:52,908 Jouw lifestylemerk? 108 00:08:54,117 --> 00:08:55,410 Wij zien het zo. 109 00:08:56,411 --> 00:09:01,041 Jij bent een belangrijk lid van de Stahl/Grunner-familie van merken. 110 00:09:01,124 --> 00:09:03,794 Hij voelt zich bedreigd. Doe alsof het zijn idee is. 111 00:09:04,628 --> 00:09:08,465 Nou, weet je nog dat je van mij een begrip wilde maken? 112 00:09:09,341 --> 00:09:12,010 Dit is een manier om dat te doen. 113 00:09:12,636 --> 00:09:17,224 Alleen iets sneller dan je had gepland. -Wat dacht je hiervan? 114 00:09:17,307 --> 00:09:21,603 Ik kijk naar je ideeën en ga ermee naar hogerop. 115 00:09:22,646 --> 00:09:25,399 Ik dacht dat jij de baas was. Daarom kom ik bij jou. 116 00:09:26,650 --> 00:09:32,531 Nou, ik ben een baas, maar de oprichters beslissen mee. 117 00:09:34,324 --> 00:09:35,450 Leven die nog? 118 00:09:35,534 --> 00:09:38,871 Ja. Mr Stahl en Mr Grunner leven zeker nog. 119 00:09:39,872 --> 00:09:41,957 Mr Stahl iets meer. 120 00:09:42,040 --> 00:09:45,586 Hij komt bijna elke week, opent z'n mail, eet z'n soep. 121 00:09:47,212 --> 00:09:48,213 Nou… 122 00:09:49,715 --> 00:09:52,885 Ken je Vinnie Green? 123 00:09:52,968 --> 00:09:58,432 Hij heeft commercials op televisie. -Ik ben bekend met infomercials. 124 00:09:59,057 --> 00:10:01,685 Ik slaap niet. -Dan heb je hem vast gezien. 125 00:10:01,768 --> 00:10:04,479 Ja, hij is erg memorabel. 126 00:10:05,564 --> 00:10:10,027 Levendig. Een echt typetje. -Veel manieren om niet homo te zeggen. 127 00:10:10,110 --> 00:10:11,945 Nou, hij begon met een tape… 128 00:10:12,029 --> 00:10:15,073 …en verkoopt nu een heel afvalsysteem direct aan de klanten. 129 00:10:15,157 --> 00:10:21,663 Hij is aantrekkelijk voor een heel andere… sector van de bevolking. 130 00:10:21,747 --> 00:10:25,626 Wij zijn een familiebedrijf. Als je snapt wat ik bedoel. 131 00:10:25,709 --> 00:10:27,377 Als? Duidelijker kan niet. 132 00:10:27,461 --> 00:10:31,507 Nou, leuk of niet, direct aan de klant is de toekomst. 133 00:10:31,590 --> 00:10:36,637 En ik heb het niet over duizenden stuks. Ik heb het over miljoenen. 134 00:10:37,221 --> 00:10:39,264 Zie je het, Auggie? Ik wel, namelijk. 135 00:10:44,478 --> 00:10:45,979 Weet je wat ik zie? 136 00:10:47,231 --> 00:10:50,567 Dat jij een contract bij ons tekende. 137 00:10:51,151 --> 00:10:52,444 Weet je dat nog? 138 00:10:52,528 --> 00:10:57,074 Ik wil niet zeggen dat je ons iets schuldig bent, maar dat is wel zo. 139 00:10:58,033 --> 00:11:03,080 Jij bent ons iets verschuldigd. En omdat we al verlies lijden om jouw problemen… 140 00:11:03,163 --> 00:11:04,414 Ik had een medisch probleem. 141 00:11:04,498 --> 00:11:07,167 Daar kon ik niks aan doen. -We willen dat jij… 142 00:11:07,251 --> 00:11:10,462 …je aan het plan houdt. Ons plan. 143 00:11:15,175 --> 00:11:16,218 Bedankt voor je komst. 144 00:11:18,512 --> 00:11:20,347 Overheen. 145 00:11:22,099 --> 00:11:25,018 En onderdoor. 146 00:11:26,228 --> 00:11:28,397 En nu… Je raadde het al. 147 00:11:28,939 --> 00:11:33,485 Overheen en weer onderdoor. 148 00:11:34,319 --> 00:11:41,118 Ik deed het precies zo met mijn moeder. En mijn moeder deed dat met haar moeder. 149 00:11:41,201 --> 00:11:43,620 Kun je dat geloven? -Ja. 150 00:11:44,913 --> 00:11:48,083 En nu? Overheen. 151 00:11:48,166 --> 00:11:52,045 Inderdaad. Onderdoor. 152 00:11:52,546 --> 00:11:55,007 Sorry, maar ze zijn aan het naaien. 153 00:11:55,549 --> 00:11:59,428 En niet eens… niet eens echt naaien. Ze doen alsof, heel triest. 154 00:11:59,511 --> 00:12:03,182 Ze lijkt het wel leuk te vinden. -Ja, omdat ze niet anders kent. 155 00:12:03,265 --> 00:12:09,938 God, die jonge meisjes les zien krijgen in zulk huiselijk, onderdanig gedrag. 156 00:12:10,022 --> 00:12:12,232 Moeten ze het dan leren als ze iets ouder zijn? 157 00:12:12,316 --> 00:12:17,696 In hun eerste huwelijk? -Nee, ik wil 't helemaal niet. 158 00:12:17,779 --> 00:12:19,990 Dat zou geweldig zijn. 159 00:12:20,490 --> 00:12:22,367 Overheen… 160 00:12:22,451 --> 00:12:24,953 Wauw. Dat is heel lekker. 161 00:12:25,037 --> 00:12:28,123 Ik hou niet van havermout en rozijn, maar dat is heerlijk. 162 00:12:28,207 --> 00:12:29,208 Ja. -Dank je. 163 00:12:31,793 --> 00:12:35,964 Je hebt nog niks gezegd over wat er op televisie was. 164 00:12:36,048 --> 00:12:41,094 Ik wist niet zeker of je er blij mee was. Ik had niks van je gehoord. 165 00:12:41,178 --> 00:12:43,263 Ik heb van veel anderen gehoord. 166 00:12:43,347 --> 00:12:47,142 Ja, een commercieel talentenbureau wil over Leo praten. 167 00:12:47,226 --> 00:12:49,436 Mijn zoon verkoopt geen hamburgers op tv. 168 00:12:49,520 --> 00:12:51,355 Ja, nee, het was… 169 00:12:52,981 --> 00:12:55,943 Het was geweldig. Het was mooi. En Leo deed het heel goed. 170 00:13:01,490 --> 00:13:03,867 Eerlijk? Ik vond het heel teleurstellend. 171 00:13:03,951 --> 00:13:06,662 In plaats van over de echte problemen te praten… 172 00:13:06,745 --> 00:13:08,497 …gebruikten ze het schattige kind. 173 00:13:08,580 --> 00:13:10,666 Het was emotionele manipulatie boven inhoud… 174 00:13:10,749 --> 00:13:14,503 …wat steeds gebeurt als je televisie met politiek combineert. 175 00:13:14,586 --> 00:13:18,340 Oké, dus je bent jaloers op een jongen van 12? 176 00:13:18,423 --> 00:13:23,220 Je versimpelt wel heel erg wat ik zeg. -Diep vanbinnen leek je me al een eikel. 177 00:13:23,303 --> 00:13:26,223 Niet eens zo heel diep, trouwens. -Wat? 178 00:13:27,516 --> 00:13:30,519 Wil je weten wat ik ben? Ik ben rechtdoorzee, oké? 179 00:13:30,602 --> 00:13:33,021 Ik zeg wat ik denk en kom vaak in de problemen. 180 00:13:33,105 --> 00:13:35,607 Wat moet ik doen? Ik zeg geen sorry voor een mening… 181 00:13:35,691 --> 00:13:37,568 …over een organisatie die, geef toe… 182 00:13:37,651 --> 00:13:39,361 Pap, vind je hem mooi? 183 00:13:42,990 --> 00:13:43,991 Ik… 184 00:13:45,492 --> 00:13:49,413 Ik hou van jou, lieverd. Ik hou van jou. 185 00:13:51,123 --> 00:13:54,334 Het hogerop brengen betekent gewoon 'nee' zeggen. 186 00:13:54,418 --> 00:13:56,879 Ga gewoon door. Geen nieuwe ideeën. 187 00:13:56,962 --> 00:14:00,048 Misschien. Maar misschien willen ze er even over nadenken. 188 00:14:00,132 --> 00:14:03,093 Ernie denkt lang na over nieuwe ideeën. Dat gebeurt. 189 00:14:03,177 --> 00:14:05,053 Ze denken dat ze slimmer zijn dan ik… 190 00:14:05,137 --> 00:14:07,389 …en ze zijn niet eens… -Echt niet. 191 00:14:07,472 --> 00:14:09,224 Hij zei dat ze een familiebedrijf zijn. 192 00:14:09,308 --> 00:14:12,936 Daar weten ze niks van. En ook niet van vrouwen. 193 00:14:13,020 --> 00:14:17,024 Wat we willen, hoe we denken en… -Wat een mooie tas. 194 00:14:17,441 --> 00:14:22,487 Zie je mij al met die tas? -Ja. Koop hem. Verwen jezelf. 195 00:14:22,571 --> 00:14:27,034 Dat kan niet. Ik bedoel, het kan wel, maar nee. Hij is te duur. 196 00:14:28,202 --> 00:14:30,287 Niet belangrijk. Sorry, ik luister. 197 00:14:30,370 --> 00:14:33,665 Weet je, ik moet dankbaar zijn dat ik de tape mocht maken… 198 00:14:33,749 --> 00:14:38,212 …en ik moet maar doen wat ze zeggen, zij zijn de experts. 199 00:14:38,795 --> 00:14:39,880 Dat geloof je niet. 200 00:14:40,464 --> 00:14:45,636 Koop de tas. -Kan niet. Mag niet. Hij is te duur. 201 00:14:45,719 --> 00:14:46,929 Je bent rijk. 202 00:14:49,973 --> 00:14:51,308 Hij past niet bij me. 203 00:14:51,808 --> 00:14:54,394 Jeetje. We moeten terug, hè? Dit was leuk. 204 00:14:55,562 --> 00:14:57,564 Is het goed als we nog ergens stoppen? 205 00:15:01,151 --> 00:15:04,947 Alleen jij kunt hier vier maanden mee wachten. 206 00:15:05,447 --> 00:15:07,157 Mijn schat met een zuiver hart. 207 00:15:10,369 --> 00:15:12,788 Ik beoordeel mensen niet graag op hun keuzes. 208 00:15:12,871 --> 00:15:14,414 Het is hun keuze, weet je? 209 00:15:14,498 --> 00:15:18,293 En soms maken ze domme keuzes, waar ze voor betalen. 210 00:15:18,377 --> 00:15:22,381 Dat haalde me uiteindelijk over. Acties hebben gevolgen. 211 00:15:22,464 --> 00:15:26,969 Een nieuwe haven doodt de golf. Als je mijn vriendin na-aapt, bluf je. 212 00:15:27,052 --> 00:15:30,264 En als je ons naait… -Kijk, hij komt eraan. 213 00:15:34,309 --> 00:15:36,103 Je bent zo heet als je zo bent. 214 00:15:36,186 --> 00:15:38,981 Volle concentratie… -Leid me niet af. We zijn aan het werk. 215 00:15:41,191 --> 00:15:44,361 We moeten veel uitzoeken, weten waarmee we te maken hebben. 216 00:15:47,406 --> 00:15:51,285 Wacht. Dat is Breem niet. Dat is… 217 00:15:53,245 --> 00:15:54,413 …zijn vrouw. 218 00:16:30,324 --> 00:16:36,788 Het is fijn je te zien, maar ga je nog vertellen waarom je hier bent? 219 00:16:40,459 --> 00:16:41,668 Dat weet ik niet zeker. 220 00:16:42,419 --> 00:16:43,962 Interessant begin. 221 00:16:44,963 --> 00:16:50,636 Niet dat het me kan schelen. Menselijk gezelschap is altijd welkom. 222 00:16:50,719 --> 00:16:54,389 Ik heb soms gesprekken met meeuwen, dus… 223 00:16:55,057 --> 00:16:56,058 Hoe gaat dat? 224 00:16:57,059 --> 00:17:01,396 Asymmetrisch. Ze luisteren slecht. 225 00:17:08,069 --> 00:17:09,320 Hé, John. 226 00:17:11,448 --> 00:17:15,202 Vanwege kapitaalinjecties in het havenproject… 227 00:17:15,285 --> 00:17:20,707 …zal jouw dividend en dat van alle oorspronkelijke investeerders… 228 00:17:20,790 --> 00:17:23,794 …minder zijn dan in eerdere kwartalen. 229 00:17:24,545 --> 00:17:26,003 Klinkt goed, John. 230 00:17:27,339 --> 00:17:28,632 Klinkt goed. 231 00:17:33,846 --> 00:17:36,682 Ik wil dezelfde fout maken. 232 00:17:37,891 --> 00:17:40,477 Ik bedoel, dat wil ik, maar ook niet. 233 00:17:41,895 --> 00:17:43,647 Dezelfde fout maken als hij. 234 00:17:45,148 --> 00:17:48,151 Als papa. 235 00:17:49,486 --> 00:17:52,739 Je moet iets specifieker zijn. 236 00:18:05,002 --> 00:18:06,962 Oké. Dit is onze kans. Kom op. 237 00:18:09,131 --> 00:18:12,176 Hoi. Mr Green? Sorry dat ik u stoor… 238 00:18:12,259 --> 00:18:15,512 O, nee, dames. Nee, vandaag geen handtekeningen. Nee. 239 00:18:15,596 --> 00:18:19,808 Maar ik hou van jullie. Wat een mooie blazer. 240 00:18:20,434 --> 00:18:24,897 Dank je. Ik moet met je praten. 241 00:18:26,690 --> 00:18:27,816 Waarover, lieverd? 242 00:18:29,318 --> 00:18:34,198 Over hoe jij zo geworden bent. -Goeie, trut. 243 00:18:34,281 --> 00:18:36,658 We trakteren je op lunch. Een uurtje, maar. 244 00:18:37,201 --> 00:18:39,369 We betalen er 'n dubbele consultatie voor. 245 00:18:47,878 --> 00:18:49,922 Jij denkt dat we hierop zaten te wachten? 246 00:18:50,005 --> 00:18:53,050 Misschien wel. -Weet je ook wat er straks op je wacht? 247 00:18:54,676 --> 00:18:55,886 Wat is dit? 248 00:18:56,553 --> 00:18:58,555 O, schat. -Ik wil dat niet missen. 249 00:18:59,264 --> 00:19:00,599 Echt niet. 250 00:19:06,063 --> 00:19:07,356 O, mijn god. 251 00:19:09,483 --> 00:19:14,279 Op den duur droeg Porter die van hem helemaal niet meer. 252 00:19:15,697 --> 00:19:18,659 Deze was van hem. -Dat meen je niet. 253 00:19:21,662 --> 00:19:22,704 Sorry. 254 00:19:26,124 --> 00:19:27,501 Ik wou dat jullie… 255 00:19:31,797 --> 00:19:34,383 Ik wou dat hij het juiste pad had gekozen. 256 00:19:38,679 --> 00:19:41,598 Kijk, jij weet misschien wat dat is… 257 00:19:42,266 --> 00:19:45,102 …maar ik zeker niet. 258 00:19:46,687 --> 00:19:47,855 O, ja, ik zeker wel. 259 00:19:48,730 --> 00:19:50,357 Nou, gefeliciteerd. 260 00:19:50,440 --> 00:19:53,527 Dat moet fijn zijn. -Dat is het niet. Niet meer. 261 00:19:53,610 --> 00:19:58,323 Ik zie andere paden. Andere… 262 00:20:02,494 --> 00:20:03,745 Ik weet het niet. 263 00:20:03,829 --> 00:20:06,248 Ik weet niet wat ik moet zeggen, John. 264 00:20:06,331 --> 00:20:09,793 Maar ik kan wel zeggen dat wij blij waren met onze regeling. 265 00:20:10,377 --> 00:20:11,545 Echt waar. 266 00:20:11,628 --> 00:20:13,714 Een gelukkig man gaat niet… 267 00:20:13,797 --> 00:20:18,969 Hij was ongelukkig om andere redenen. Zijn leven gaf hem niet wat hij nodig had… 268 00:20:20,220 --> 00:20:26,560 …maar ik heb me nooit verantwoordelijk gevoeld voor wat hij miste. En nodig had. 269 00:20:27,352 --> 00:20:28,520 Wat had hij dan nodig? 270 00:20:30,314 --> 00:20:31,481 Wat heb jij nodig? 271 00:20:32,608 --> 00:20:35,319 Iemand die zegt dat het prima is om alles achter te laten. 272 00:20:37,571 --> 00:20:39,865 Dat zal niemand je ooit zeggen. 273 00:20:45,120 --> 00:20:47,122 Ik moet gaan. 274 00:20:50,167 --> 00:20:52,586 Maar nu je het hardop hebt gezegd… 275 00:21:14,191 --> 00:21:18,195 Ze heeft wel een paar duizend uitgegeven. -Geld betekent niks voor die mensen. 276 00:21:18,278 --> 00:21:19,655 Zie je wat ik bedoel? 277 00:21:20,572 --> 00:21:21,907 Hoeveel zullen we vragen? 278 00:21:22,407 --> 00:21:24,201 Er zijn geen grenzen, denk ik. 279 00:21:24,785 --> 00:21:26,870 Ze kan niet eens alles dragen. 280 00:21:27,454 --> 00:21:28,705 Ik word er ziek van. 281 00:21:52,187 --> 00:21:55,774 Ik vraag altijd de dressing ernaast. Anders is het zonde. 282 00:21:55,858 --> 00:21:59,403 Dan verdrink je een mooie salade in suiker en vet. 283 00:22:00,571 --> 00:22:04,616 En dan die Cobb-salades. Een bacon cheeseburger zonder 't broodje. 284 00:22:06,535 --> 00:22:10,747 We werken aan vetvrije dressings, maar de smaken moeten nog beter. 285 00:22:10,831 --> 00:22:13,709 Marika is erg specifiek over smaken. 286 00:22:13,792 --> 00:22:15,627 En wie is Marika? 287 00:22:15,711 --> 00:22:17,921 De mooie vrouw met wie ik mijn huis deel. 288 00:22:18,547 --> 00:22:19,590 O, god. 289 00:22:20,424 --> 00:22:23,594 Nou, ik was benieuwd… -Mijn vader kwam hier zonder een cent. 290 00:22:23,677 --> 00:22:26,471 Hij waste af in een restaurant en sliep op de grond. 291 00:22:26,555 --> 00:22:29,600 Werkte zichzelf omhoog tot hij 40 filialen in het zuiden had. 292 00:22:29,683 --> 00:22:32,686 Hij wilde dat ik de zaak overnam, maar ik had andere plannen. 293 00:22:32,769 --> 00:22:34,897 Zit er ook een pauzeknop op? 294 00:22:34,980 --> 00:22:38,901 Op de dansvloer. Dans was mijn passie. 295 00:22:38,984 --> 00:22:42,279 Maar niemand huurt me in als danser als ik eruitzie als een dikzak. 296 00:22:42,362 --> 00:22:43,405 Ik was een dik kind. 297 00:22:43,488 --> 00:22:46,742 Dat doet dag en nacht in een broodjeszaak werken met je. 298 00:22:46,825 --> 00:22:49,995 Je vader is nu vast erg trots. -We praten niet. 299 00:22:50,996 --> 00:22:52,331 Ik ben fitnessinstructeur. 300 00:22:52,414 --> 00:22:54,917 Ik begon in de studio en maakte mijn eerste… 301 00:22:55,000 --> 00:22:57,753 Ik weet wie je bent. Ik heb de tape gezien. 302 00:22:59,171 --> 00:23:02,633 De work-out. -Wauw. Dank je. 303 00:23:02,716 --> 00:23:04,426 Waarvoor? Dat was geen compliment. 304 00:23:04,510 --> 00:23:08,222 Marika laat wel eens wat zien als ze denkt dat ik het interessant vind. 305 00:23:11,391 --> 00:23:15,979 Nou, ik begon gewoon. Ik werd verliefd op aerobics en wat het voor me kon doen… 306 00:23:16,063 --> 00:23:19,525 …en dat wilde ik met anderen delen. Ik danste ook. 307 00:23:20,108 --> 00:23:23,153 Ballet? Gokje, vanwege je vorm. -Ja, dat klopt. 308 00:23:23,237 --> 00:23:25,239 Ik kreeg m'n been nooit hoger dan 'n poef. 309 00:23:26,406 --> 00:23:28,450 Maar daar kom je mee weg in modern en jazz. 310 00:23:28,534 --> 00:23:34,957 Ik was benieuwd hoe je die overgang van tape naar televisie hebt gemaakt. 311 00:23:35,040 --> 00:23:38,961 Het lukt me niet om mijn mensen te laten luisteren naar mijn suggesties. 312 00:23:39,545 --> 00:23:40,546 Eitje. 313 00:23:41,088 --> 00:23:43,215 Ik heb geen mensen. -Oké, maar hoe… 314 00:23:43,298 --> 00:23:45,509 Vijf jaar geleden werkte ik in een dansstudio… 315 00:23:45,592 --> 00:23:48,428 …en wilde ik weg bij de bureaudienst. En toen… 316 00:23:50,138 --> 00:23:51,223 …ontmoette ik Marika. 317 00:23:51,974 --> 00:23:53,934 En zij geloofde in mij. 318 00:23:54,017 --> 00:23:57,187 Daardoor kon ik mijn leven en toekomst in handen nemen. 319 00:23:57,271 --> 00:24:00,691 Eén mooie vrouw die erin geloofde. 320 00:24:01,275 --> 00:24:04,820 Ik ben de baas over mijn naam. En over mijn eigen bedrijf. 321 00:24:04,903 --> 00:24:07,531 Niemand zegt wat ik moet doen of zeggen. 322 00:24:09,908 --> 00:24:11,702 Behalve Marika? 323 00:24:13,161 --> 00:24:17,541 Nou, iedereen heeft een partner nodig. Jullie hebben elkaar, dat is een begin. 324 00:24:17,624 --> 00:24:21,253 O, nee, sorry. We zijn niet samen. We zijn vriendinnen. 325 00:24:21,336 --> 00:24:25,048 Ik zou graag meer controle willen, maar ik heb 'n contract met Stahl/Grunner. 326 00:24:25,132 --> 00:24:26,133 Ik kan niet weg. 327 00:24:27,050 --> 00:24:33,265 Sommigen willen nooit bij papa weg, hoe kil of gemeen hij ook was. 328 00:24:33,348 --> 00:24:36,351 Heb ik daar gelijk in? -Goed gegokt. Hij kent je niet. 329 00:24:36,435 --> 00:24:39,229 Ik weet het, want ik had het ook. 330 00:24:39,313 --> 00:24:43,817 Loop niet in deze opzichtige val. -Jeetje, ik denk het wel. 331 00:24:44,610 --> 00:24:48,280 Sorry, maar ik haat het om je zo… 332 00:24:49,406 --> 00:24:52,951 Je verdient beter dan waar je genoegen mee neemt. 333 00:24:53,035 --> 00:24:55,329 Heeft ze gelijk? Doe je dat? 334 00:24:56,246 --> 00:24:58,624 Niemand beslist iets. -Zo ga je niet met mensen om. 335 00:24:58,707 --> 00:25:02,211 Ik begin een lijn met work-outpanty's, genaamd Vinnie's Skinnies. 336 00:25:02,294 --> 00:25:07,090 Een gepatenteerde vochtafvoerende stof die fitnesskleding zal revolutioneren. 337 00:25:07,174 --> 00:25:11,970 Je zou een van onze verkooppartners kunnen worden. 338 00:25:12,888 --> 00:25:15,182 Marika kan contact opnemen als je wilt? 339 00:25:15,265 --> 00:25:17,601 Ze leek zo… -Ja. 340 00:25:17,684 --> 00:25:22,898 Zoals mijn moeder die tijdens het eten alleen maar naar de klok keek. 341 00:25:25,484 --> 00:25:31,240 Dit ding kan veel pijn veroorzaken. We kunnen een wereld van pijn openen. 342 00:25:32,115 --> 00:25:36,078 Ik wil niet degene zijn die mensen neersteekt. 343 00:25:38,038 --> 00:25:39,873 Zeker geen kinderen. 344 00:25:39,957 --> 00:25:43,544 Nee, dat wil ik niet op mijn geweten hebben. 345 00:25:43,627 --> 00:25:47,548 Kinderen zijn onschuldig. Het enige pure in deze wereld. 346 00:25:49,258 --> 00:25:53,512 Maar in veel opzichten… 347 00:25:54,388 --> 00:25:56,390 …staan we aan de kant van de kinderen. 348 00:25:59,101 --> 00:26:00,644 Zij hebben haar gekwetst. 349 00:26:02,020 --> 00:26:04,731 Zij hebben hen gekwetst. Niet wij. 350 00:26:07,025 --> 00:26:08,777 We hebben al eerder een fout gemaakt. 351 00:26:09,862 --> 00:26:11,947 Toen we ons opgaven voor die cassetteband-club? 352 00:26:12,030 --> 00:26:14,992 Toen we Sheila geloofden dat zij de macht had. 353 00:26:16,535 --> 00:26:20,330 Maar we hebben het recht aan onze kant en dat kun je niet kopen. 354 00:26:26,670 --> 00:26:27,754 Hallo? 355 00:26:34,511 --> 00:26:37,222 Ja, mooi. 356 00:26:47,191 --> 00:26:49,693 Ja, dat is mijn meisje. 357 00:26:50,652 --> 00:26:53,572 Hé, jongens. 358 00:26:53,655 --> 00:26:55,741 Wat gebeurt hier? 359 00:26:55,824 --> 00:26:59,745 Nou, de kleine cadetten waren niet wat we verwachtten… 360 00:26:59,828 --> 00:27:04,333 …dus we namen de touwtjes zelf in handen. En jij? Hoe was jouw dag? 361 00:27:04,416 --> 00:27:07,669 Eigenlijk niet heel anders. 362 00:27:09,505 --> 00:27:10,839 Is dat veilig, schat? 363 00:27:11,340 --> 00:27:14,092 Nee. Daar gaat het om. Het is best gevaarlijk. 364 00:27:14,176 --> 00:27:16,428 Ik bedoel, het zijn messen. 365 00:27:16,512 --> 00:27:18,055 We doen er nog een. Klaar? 366 00:27:18,138 --> 00:27:23,018 Stel je elleboog in, mik op het hout en gooi zo hard als je kunt. 367 00:27:27,689 --> 00:27:29,858 Bunny. Tyler. 368 00:27:31,151 --> 00:27:32,611 Ik had jullie niet verwacht. 369 00:27:34,154 --> 00:27:37,115 Had je vragen over de notities van mijn routine? 370 00:27:37,991 --> 00:27:43,705 Nee. Ik ga je routine niet doen. -Dat hadden we toch afgesproken? 371 00:27:43,789 --> 00:27:49,169 Toen zag ik de cheque, het was te weinig. Zo'n 24.500 dollar te weinig. 372 00:27:49,253 --> 00:27:52,714 Kijk… Ik zei al dat ik geïnspireerd was door je les. 373 00:27:52,798 --> 00:27:55,759 Ik genoot ervan. Maar het was een begin, oké? 374 00:27:55,843 --> 00:27:59,388 Ik ben je niks verschuldigd. Wat ik heb gecreëerd is van mij. 375 00:27:59,471 --> 00:28:02,891 Nee, Sheila, dat is het niet. Maar daarom zijn we hier niet. 376 00:28:03,976 --> 00:28:08,272 We zijn hier vanwege wat jij en die bekrompen mormoon doen… 377 00:28:08,355 --> 00:28:10,482 …op deze video van het winkelcentrum. 378 00:28:12,025 --> 00:28:14,278 Toen jullie masturbeerden. 379 00:28:16,029 --> 00:28:17,656 Schat? Wie is dat? 380 00:28:20,158 --> 00:28:23,537 Het zijn maar verkopers. Ik kom zo. 381 00:28:37,050 --> 00:28:39,887 Jullie bluffen. -Nee, ik lieg heel slecht. 382 00:28:39,970 --> 00:28:41,555 Hij heeft geen pokerface. 383 00:28:41,638 --> 00:28:46,602 Ik vond je altijd al kil, maar openlijk masturberen met een getrouwde man? 384 00:28:46,685 --> 00:28:49,146 Dat mogen mormonen niet eens. 385 00:28:50,230 --> 00:28:53,275 Wie wil leren gezond te zijn van iemand die zo verpest is? 386 00:28:54,109 --> 00:28:55,110 Vijfentwintigduizend. 387 00:28:55,194 --> 00:29:00,908 Anders sturen we dit naar zijn vrouw, jouw zakenpartners, en Danny. 388 00:29:00,991 --> 00:29:02,075 Eén week. 389 00:29:02,576 --> 00:29:05,829 Of we krijgen geld, óf we zien jou vernietigd worden. 390 00:29:05,913 --> 00:29:08,916 We hebben er hoe dan ook zin in. 391 00:29:15,005 --> 00:29:16,423 O, mijn god. 392 00:31:04,865 --> 00:31:06,867 Vertaling: Laura Oplaat