1 00:00:11,762 --> 00:00:17,351 NELI KUUD TAGASI 2 00:00:37,079 --> 00:00:38,330 KAUBANDUSKESKUS 3 00:00:38,413 --> 00:00:40,123 RESERVEERITUD JOHN BREEMILE 4 00:01:07,943 --> 00:01:08,944 Oh ei. 5 00:01:16,076 --> 00:01:18,078 Hr Breem, ma ei näinud teid. 6 00:01:18,161 --> 00:01:19,288 Vaikselt hiilite. 7 00:01:20,455 --> 00:01:21,748 Viie sekundi reegel, eks? 8 00:01:24,793 --> 00:01:26,587 Kui tohiksime siin süüa. 9 00:01:27,379 --> 00:01:29,506 Aga ei tohi, nii et panen selle siia. 10 00:01:30,507 --> 00:01:31,675 Kuidas aidata saan? 11 00:01:32,301 --> 00:01:35,637 Mul on eilse õhtu turvavideot vaja. Kaheksas kaamera. 12 00:01:36,680 --> 00:01:39,474 Julgete Värvide poest on osa kaubast kadunud. 13 00:01:39,558 --> 00:01:40,767 Julgeid Värve rööviti? 14 00:01:40,851 --> 00:01:43,228 Ei tahaks ennatlikke järeldusi teha. 15 00:01:43,312 --> 00:01:47,274 Ehk pesukaru? Nad suudavad asju tõsta. Üks rebis mu semu kassil näo küljest. 16 00:01:47,357 --> 00:01:49,067 Tommy. - Video. 17 00:01:54,198 --> 00:01:55,616 Oh sa kurat. 18 00:01:57,034 --> 00:01:58,994 Keegi unustas kasseti sisestada. 19 00:02:00,120 --> 00:02:02,664 Ja see keegi oli minu õpipoiss. 20 00:02:03,457 --> 00:02:05,834 Härra, ma võtan vastutuse enda peale. 21 00:02:05,918 --> 00:02:10,464 Olen teile ja Julgete Värvide rahvale vabanduse võlgu. Minu viga. 22 00:02:10,547 --> 00:02:12,966 Vead aitavad meil õppida. 23 00:02:13,926 --> 00:02:16,845 Lihtsalt ära seda viga enam korda. 24 00:02:16,929 --> 00:02:18,764 Härra, minu sõna selle peale. 25 00:02:23,852 --> 00:02:24,978 Olge tubli, härra. 26 00:02:27,189 --> 00:02:29,399 No nii, jätkame tähtsate toimetustega. 27 00:02:35,822 --> 00:02:37,491 Sa püha perse! 28 00:02:37,574 --> 00:02:41,703 Just nii, vennas. Mormoonist pomo taob oma kaubamajas pihku. 29 00:02:43,288 --> 00:02:45,499 Nad ei tohi oma koduski pihku taguda. 30 00:02:45,582 --> 00:02:47,000 Mida? - Jah. 31 00:02:47,084 --> 00:02:48,544 Ei! See on lihtsalt julm. 32 00:02:48,627 --> 00:02:50,128 Parimat osa pole sa näinudki. - Mees! 33 00:02:50,921 --> 00:02:53,257 Teise nurga alt paistab onaneeriv koduperenaine. 34 00:02:53,924 --> 00:02:54,925 Vaata, siin. 35 00:02:55,509 --> 00:02:56,635 Siinsamas. 36 00:02:58,929 --> 00:02:59,930 Seal. 37 00:03:02,850 --> 00:03:06,144 Ohoh. See on väga intiimne. 38 00:03:06,728 --> 00:03:08,522 Ja väga avalik ka. 39 00:03:08,605 --> 00:03:09,731 Miks nad seda tegid? 40 00:03:10,566 --> 00:03:14,403 Ei noh, ehk läksid nad lihtsalt hoogu. 41 00:03:15,195 --> 00:03:18,031 Nagu, tõsiselt hoogu. Boss teab ju, kus kaamerad on. 42 00:03:18,115 --> 00:03:19,408 Ta ise paigaldas need. 43 00:03:19,491 --> 00:03:22,953 Ta käis neid täna hommikul kontrollimas, aga kahjuks… 44 00:03:23,036 --> 00:03:25,289 unustas mingi popsuvend kasseti sisestada. 45 00:03:25,372 --> 00:03:28,000 Breem suhtus apsakasse väga mõistvalt. 46 00:03:29,042 --> 00:03:30,586 Seda ma usun. 47 00:03:31,336 --> 00:03:35,424 Kuule, hea silm, vennas. - Aitäh, vennas. Otsin lihtsalt lugusid. 48 00:03:37,968 --> 00:03:39,553 NELI KUUD TAGASI 49 00:03:39,636 --> 00:03:43,182 KOLM KUUD TAGASI - KAKS KUUD TAGASI KUU TAGASI - TÄNA 50 00:03:47,352 --> 00:03:48,437 Musi. 51 00:03:48,979 --> 00:03:52,524 See on ju… See on… - Jah? 52 00:03:53,609 --> 00:03:55,485 See võib meid päästa. - Jah? 53 00:03:57,821 --> 00:03:59,072 Oh sa mu… 54 00:04:00,574 --> 00:04:01,617 Oh sa issand! 55 00:04:02,367 --> 00:04:03,368 Issand! 56 00:04:05,454 --> 00:04:06,705 Püha issand! 57 00:04:23,096 --> 00:04:24,556 Kallis. 58 00:04:24,640 --> 00:04:26,558 Jessas! 59 00:04:28,227 --> 00:04:29,228 Tere hommikust. 60 00:04:29,811 --> 00:04:31,104 Sa ehmatasid mind. 61 00:04:31,188 --> 00:04:32,356 Kus issi on? 62 00:04:33,649 --> 00:04:35,234 Vist vannitoas. 63 00:04:35,317 --> 00:04:36,818 Milliseid mune sa soovid? 64 00:04:36,902 --> 00:04:38,070 Issi tehtud mune. 65 00:04:40,405 --> 00:04:44,993 Kallis, ma tean, et sul oli raske mind pisut kurva ja haigena näha, 66 00:04:45,077 --> 00:04:48,288 aga mul on nüüd parem. Võin teha sulle, mida sa soovid. 67 00:04:48,372 --> 00:04:49,790 Tahan lihtsalt krõbinaid. 68 00:04:51,625 --> 00:04:54,127 Olgu. Ideaalne. 69 00:04:57,881 --> 00:04:59,007 Issilt. 70 00:05:00,133 --> 00:05:04,930 Arvad, et tahad mind praegu karistada? Oota vaid. Sa ei kujuta ettegi. 71 00:05:06,431 --> 00:05:08,559 No nii. Tere hommikust. 72 00:05:08,642 --> 00:05:14,147 Päike tõusis, emme tõusis. Mida me sööme? - Krõbinaid. Ta tahab, et sina serveerid. 73 00:05:14,231 --> 00:05:15,691 Selge pilt, saan hakkama. 74 00:05:16,608 --> 00:05:18,318 Vaatame, kui kiiresti suudan. 75 00:05:18,402 --> 00:05:19,945 Välkkiire issi! 76 00:05:20,028 --> 00:05:21,488 Üks! Kaks! 77 00:05:24,074 --> 00:05:25,742 Ära unusta, et olen päev läbi ära. 78 00:05:26,451 --> 00:05:28,745 Mul on Los Angeleses tähtis kohtumine. 79 00:05:28,829 --> 00:05:31,748 Jah, no meil on ka üsna tähtis päev. 80 00:05:31,832 --> 00:05:34,626 Eks ju? Panin ta gaidide juurde kirja. 81 00:05:34,710 --> 00:05:38,046 Gaidid? Rääkisime ju, et see on meie jaoks liiga sõjakas? 82 00:05:38,130 --> 00:05:43,135 Jah, aga mõned lapsi kooli toonud emmed mainisid seda ja mõtlesin, et miks mitte. 83 00:05:44,511 --> 00:05:46,638 Mõned emmed, mis? - Ole hea, kallis. 84 00:05:47,139 --> 00:05:48,473 Jah. 85 00:05:48,557 --> 00:05:49,892 Näiteks Wanda? 86 00:05:49,975 --> 00:05:52,603 Jah. Tema oli ka seal. 87 00:05:52,686 --> 00:05:55,397 Ta oli üks neist. Mis siis? Oled armukade? 88 00:05:55,480 --> 00:05:57,733 Räägi talle. Kes sa oled, mida teed. 89 00:05:58,984 --> 00:06:02,029 Mina olin väiksena skaut ja nautisin seda. 90 00:06:02,112 --> 00:06:05,157 Meile anti Bucki noad. Igavesed pirakad. 91 00:06:05,240 --> 00:06:06,408 Mina tahan ka nuga. 92 00:06:06,491 --> 00:06:10,245 Muidugi tahad. Kahju, et minu oma alles pole. Hoidsin seda tupes. 93 00:06:10,329 --> 00:06:12,289 Ja me saime ka nooli lasta. 94 00:06:12,372 --> 00:06:15,042 Oota vaid, kuni proovid. See on nii mõnna. 95 00:06:15,125 --> 00:06:18,712 Jätan auto sulle, Greta viib mu ära. - Kuhu? 96 00:06:18,795 --> 00:06:20,422 LA-sse kohtumisele. - Kuule, sööme. 97 00:06:20,506 --> 00:06:22,424 Kui tahad minna, peame sööma. 98 00:06:22,508 --> 00:06:26,512 Teda ei huvita. Pole vajagi. See on sinu unistus, vaid sinu oma. 99 00:07:01,755 --> 00:07:04,758 Tahad tassikest? Uus kannutäis sai just valmis. 100 00:07:05,425 --> 00:07:07,719 Nali. Ma tean küll. 101 00:07:09,012 --> 00:07:10,639 Vabandust, et ootamatult saabusin. 102 00:07:13,350 --> 00:07:15,352 Ka su isale meeldis seda teha. 103 00:07:16,645 --> 00:07:21,900 Planeerimata külaskäigud leevendavad pisut meie süütunnet, eks ole? 104 00:07:25,946 --> 00:07:26,947 Tule sisse. 105 00:07:33,370 --> 00:07:35,372 Ma ei tea, kas kostüüm sobib. 106 00:07:35,455 --> 00:07:39,251 Tahtsin näha välja kui juhatuse esinaine, aga tunnen end pigem pruudi emana. 107 00:07:39,334 --> 00:07:40,335 Mulle meeldib. 108 00:07:40,419 --> 00:07:44,256 Ideaalne ports professionaalsust, samas oled nii ilus, et tahaksin su tappa. 109 00:07:44,339 --> 00:07:45,340 Tere. - Tere. 110 00:07:45,424 --> 00:07:47,426 See on ju kardiotrenni kroonprintsess! 111 00:07:48,927 --> 00:07:52,055 Sa oled trikoota täpselt sama ilus kui trikooga. 112 00:07:54,308 --> 00:07:58,061 Sa näed hea välja. Kuidas sa end pärast neid katsumusi tunned? 113 00:07:58,145 --> 00:08:00,189 Puhanuna. - Võrratu. 114 00:08:01,565 --> 00:08:06,570 Tahaksin väga sinuga järgmistest sammudest rääkida. 115 00:08:06,653 --> 00:08:09,948 See on küll tore. Sind on strateegia huvitama hakanud. 116 00:08:10,032 --> 00:08:11,992 Selliseid partnereid on meil vähe. 117 00:08:13,202 --> 00:08:15,829 Ma koostasin tegelikult kokkuvõtte. 118 00:08:15,913 --> 00:08:16,997 Esiteks 119 00:08:17,080 --> 00:08:19,249 olen seniseid üritusi väga nautinud. 120 00:08:19,333 --> 00:08:22,628 Messe, erinevaid etteasteid… 121 00:08:22,711 --> 00:08:25,255 Aga minu eesmärk on oma äri arendada, 122 00:08:25,339 --> 00:08:29,009 et see saaks õppevideotest 123 00:08:29,092 --> 00:08:32,346 pigem elustiilibrändiks. 124 00:08:32,929 --> 00:08:36,767 Noh, võime arutada, milline su järgmine video olema saab. 125 00:08:37,643 --> 00:08:39,686 Ehk uus edev pilt kassetikarbile? 126 00:08:39,770 --> 00:08:44,650 Mina sooviksin pakkuda pigem trennivarustust, rõivaid 127 00:08:44,733 --> 00:08:46,109 ja kokaraamatuid. 128 00:08:46,193 --> 00:08:47,736 See on kokkuvõttes kirjas. 129 00:08:47,819 --> 00:08:50,614 Kaart mu isikliku elustiilibrändi juurde. 130 00:08:51,573 --> 00:08:52,908 Sinu elustiilibrändi? 131 00:08:54,117 --> 00:08:55,410 Meie näeme asja nii: 132 00:08:56,411 --> 00:09:01,041 sa oled Stahl/Grunneri brändidepere oluline liige. 133 00:09:01,124 --> 00:09:03,794 Ta tunneb end ohustatuna. Jäta mulje, et see on tema mõte. 134 00:09:04,628 --> 00:09:08,465 Ütlesid ju, et peagi peaks terve riik minu nime teadma. 135 00:09:09,341 --> 00:09:12,010 Ja nii me selle saavutamegi. 136 00:09:12,636 --> 00:09:14,638 Ehk pisut kiiremini, kui sa plaanisid. 137 00:09:15,514 --> 00:09:17,224 Kuule, tead mis? 138 00:09:17,307 --> 00:09:21,603 Ma heidan sinu ideedele pilgu peale ja vaatan, mida teised arvavad. 139 00:09:22,646 --> 00:09:25,399 Mõtlesin, et sina otsustad. Seepärast sinu juurde tulingi. 140 00:09:26,650 --> 00:09:32,531 Ma olen üks otsustajatest, aga firma asutajad annavad oma hinnangu. 141 00:09:34,324 --> 00:09:35,450 Nad on veel elus? 142 00:09:35,534 --> 00:09:38,871 Jah, hr Stahl ja hr Grunner on vägagi elus. 143 00:09:39,872 --> 00:09:41,957 Hr Stahl pisut rohkem. 144 00:09:42,040 --> 00:09:45,586 Ta käib siin peaaegu igal nädalal, loeb kirju, sööb suppi. 145 00:09:47,212 --> 00:09:48,213 Noh… 146 00:09:49,715 --> 00:09:52,885 Kas sa Vinnie Greenist oled kuulnud? 147 00:09:52,968 --> 00:09:56,555 Tal on pikad telereklaamid. 148 00:09:56,638 --> 00:09:58,432 Teleturgu tean ma hästi. 149 00:09:59,057 --> 00:10:00,058 Ma ei maga. 150 00:10:00,142 --> 00:10:04,479 No siis oled teda kindlasti näinud. - Jah, ta on äärmiselt meeldejääv. 151 00:10:05,564 --> 00:10:07,816 Pulbitsev. Täitsa omamoodi karakter. 152 00:10:07,900 --> 00:10:10,027 Mitut moodi saab sõna „gei“ vältida? 153 00:10:10,110 --> 00:10:11,945 Noh, ka tema alustas videoga, 154 00:10:12,029 --> 00:10:15,073 nüüd müüb ta otse klientidele tervet kaalulangetussüsteemi. 155 00:10:15,157 --> 00:10:19,453 Tema tegevus on suunatud hoopis teisele… sektorile, 156 00:10:19,536 --> 00:10:21,663 meie publikuga võrreldes. 157 00:10:21,747 --> 00:10:23,999 Meie ettevõte tegeleb perekondadega. 158 00:10:24,082 --> 00:10:25,626 Kui sa mu mõttest aru saad. 159 00:10:25,709 --> 00:10:27,377 „Kui“? Peaksid idioot olema. 160 00:10:27,461 --> 00:10:31,507 Noh, see ei pruugi meeldida, kuid otsesuhtlus tarbijatega on tulevik. 161 00:10:31,590 --> 00:10:33,717 Ja ma ei räägi tuhandetest ühikutest. 162 00:10:33,800 --> 00:10:36,637 Räägin miljonitest. Miljonitest. 163 00:10:37,221 --> 00:10:39,264 Kujutad ette, Auggie? Mina kujutan. 164 00:10:44,478 --> 00:10:45,979 Tead, mida mina ette kujutan? 165 00:10:47,231 --> 00:10:50,567 Seda, kuidas sa meiega lepingu sõlmisid. 166 00:10:51,151 --> 00:10:52,444 Kas mäletad? 167 00:10:52,528 --> 00:10:57,074 Ma ei taha öelda, et sa oled meile võlgu, aga, noh, nii see on. 168 00:10:58,033 --> 00:10:59,326 Sa oled meile võlgu. 169 00:10:59,409 --> 00:11:03,080 Ja kuna oleme pidanud sinu hiljutised raskused kinni maksma… 170 00:11:03,163 --> 00:11:04,414 Mul oli terviseprobleem. 171 00:11:04,498 --> 00:11:07,167 Ma ei saanud midagi teha. - Meil on vaja, et sa 172 00:11:07,251 --> 00:11:10,462 plaani juurde jääksid. Meie plaani. 173 00:11:15,175 --> 00:11:16,218 Aitäh, et tulid. 174 00:11:18,512 --> 00:11:20,347 Pealt. 175 00:11:22,099 --> 00:11:25,018 Ja alt. 176 00:11:26,228 --> 00:11:28,397 Ja nüüd… Ära arvasite! 177 00:11:28,939 --> 00:11:33,485 Pealt ja jälle alt! 178 00:11:34,319 --> 00:11:37,322 Mina harjutasin täpselt samamoodi oma ema kõrval 179 00:11:37,406 --> 00:11:41,118 ja minu ema harjutas täpselt samamoodi oma ema kõrval. 180 00:11:41,201 --> 00:11:42,536 Kas suudate seda uskuda? 181 00:11:42,619 --> 00:11:43,620 Jah. 182 00:11:44,913 --> 00:11:48,083 Ja järgmiseks? Pealt! - Kuule. 183 00:11:48,166 --> 00:11:50,002 Täpselt nii. 184 00:11:50,085 --> 00:11:52,045 Ja alt. 185 00:11:52,546 --> 00:11:55,007 Anna andeks, aga ta pani nad õmblema. 186 00:11:55,549 --> 00:11:57,301 Ja isegi mitte päriselt, 187 00:11:57,384 --> 00:11:59,428 vaid mängult. See on hale. 188 00:11:59,511 --> 00:12:03,182 Tundub, et Mayal on lõbus. - Ta ei oska seda adekvaatselt hinnata. 189 00:12:03,265 --> 00:12:05,767 Jessas, näha, kuidas väikseid tüdrukuid treenitakse 190 00:12:05,851 --> 00:12:09,938 koduseks alistumiseks, juba nii varases nooruses… See lihtsalt… 191 00:12:10,022 --> 00:12:13,817 Nad võiksid seda pisut vanemana õppida? Ehk esimese abielu jooksul? 192 00:12:15,068 --> 00:12:17,696 Ei, ma ei taha, et nad seda üldse õpiksid. 193 00:12:17,779 --> 00:12:19,990 Oleks tore, kui ei õpiks. 194 00:12:20,490 --> 00:12:22,367 Pealt… 195 00:12:22,451 --> 00:12:24,953 Ohoh. See on väga maitsev. 196 00:12:25,037 --> 00:12:28,123 Ma ei armasta kaerahelbe-rosinaküpsiseid, aga see on võrratu. 197 00:12:28,207 --> 00:12:29,208 Aitäh. - Jah. 198 00:12:31,793 --> 00:12:35,964 Sa ei ole midagi öelnud. Selle kohta, mis kaamerate ees juhtus. 199 00:12:36,048 --> 00:12:39,510 Ma ei tea, kas sa olid PBS SoCali intervjuuga rahul. 200 00:12:39,593 --> 00:12:41,094 Ma ei kuulnud sust midagi. 201 00:12:41,178 --> 00:12:43,263 Paljudest teistest kuulsin küll. 202 00:12:43,347 --> 00:12:47,142 Jah, üks talendiagentuur helistas ja tahtis Leost rääkida. 203 00:12:47,226 --> 00:12:49,436 Ütlesin, et mu poeg ei hakka teles burksi müüma. 204 00:12:49,520 --> 00:12:51,355 Jah, ei, see oli… 205 00:12:52,981 --> 00:12:55,943 See oli, noh, tore. Kena oli. Ja Leo oli võrratu. 206 00:12:59,279 --> 00:13:00,280 Selge. 207 00:13:01,490 --> 00:13:03,867 Tegelikult olin ma äärmiselt pettunud. 208 00:13:03,951 --> 00:13:08,497 Selle asemel, et rääkida probleemidest, otsustasid nad kasutada nunnut last. 209 00:13:08,580 --> 00:13:10,666 Emotsionaalne väljapressimine sisu asemel. 210 00:13:10,749 --> 00:13:14,503 Nagu ikka, kui televisioon poliitikaga kohtub. 211 00:13:14,586 --> 00:13:18,340 Selge, sa oled siis 12-aastase poisi peale kade? 212 00:13:18,423 --> 00:13:20,634 See on küll lihtsustatud järeldus. 213 00:13:20,717 --> 00:13:23,220 Tead, sügaval sisimas ma aimasin, et sa oled mölakas. 214 00:13:23,303 --> 00:13:25,138 Tegelikult mitte nii sügavalgi. 215 00:13:25,222 --> 00:13:26,223 Ma… Mida? 216 00:13:27,516 --> 00:13:28,767 Tahad teada, kes ma olen? 217 00:13:28,851 --> 00:13:33,021 Otsekohene inimene. Räägin alati tõtt ja satun seepärast tihti jamasse. 218 00:13:33,105 --> 00:13:35,607 Mida ma tegema pean? Muidugi suhtun ma kriitiliselt 219 00:13:35,691 --> 00:13:37,568 organisatsiooni, mis, olgem ausad… 220 00:13:37,651 --> 00:13:39,361 Issi, kas meeldib? 221 00:13:42,990 --> 00:13:43,991 Ma… 222 00:13:45,492 --> 00:13:47,828 Ma armastan sind, kallis. 223 00:13:47,911 --> 00:13:49,413 Ma armastan sind. 224 00:13:51,123 --> 00:13:54,334 „Vaatan, mida teised arvavad“ tähendab lihtsalt keeldumist. 225 00:13:54,418 --> 00:13:56,879 Samale rajale jäämist, uute ideede vältimist. 226 00:13:56,962 --> 00:14:00,048 Võimalik. Kuid ehk vajavad nad lihtsalt mõtlemisaega. 227 00:14:00,132 --> 00:14:03,093 Ka Ernie kaalub uusi ideid pikalt. Juhtub. 228 00:14:03,177 --> 00:14:05,053 Nad peavad end minust targemaks 229 00:14:05,137 --> 00:14:07,389 ja nad pole isegi… - No ei. 230 00:14:07,472 --> 00:14:09,224 Ta korrutas, et see on perefirma, 231 00:14:09,308 --> 00:14:12,936 aga nad ei tea peredest midagi, naistest ka mitte. 232 00:14:13,020 --> 00:14:14,855 Mida me tahame, kuidas mõtleme… 233 00:14:15,939 --> 00:14:19,109 Ma jumaldan seda kotti. Kas sa kujutad mind sellega ette? 234 00:14:19,193 --> 00:14:22,487 Jah, kujutan. Osta ära, premeeri end. 235 00:14:22,571 --> 00:14:25,365 Ma ei saa. Tähendab, võiksin, aga ei saa. 236 00:14:25,949 --> 00:14:27,034 See on liig. 237 00:14:28,202 --> 00:14:30,287 Pole tähtis. Anna andeks, ma kuulan. 238 00:14:30,370 --> 00:14:33,665 Tead, peaksin tänulik olema, et sain üldse video teha, 239 00:14:33,749 --> 00:14:38,212 ja lihtsalt nende sõna kuulama, sest eksperdid on ju nemad. 240 00:14:38,795 --> 00:14:39,880 Sa ei usu seda. 241 00:14:40,464 --> 00:14:42,966 Osta see kott. - Ma ei saa. 242 00:14:43,050 --> 00:14:44,426 Ma ei tohiks. 243 00:14:44,510 --> 00:14:45,636 See on liig. 244 00:14:45,719 --> 00:14:46,929 Sa oled rikas. 245 00:14:49,973 --> 00:14:51,308 See pole lihtsalt minulik. 246 00:14:51,808 --> 00:14:54,394 Oh issand. Sõidame tagasi, jah? Nii lõbus oli. 247 00:14:55,562 --> 00:14:57,564 Kas võiksime veel ühe peatuse teha? 248 00:15:01,151 --> 00:15:04,947 Ainult sina võid sellist asja neli kuud varjata. 249 00:15:05,447 --> 00:15:07,157 Mu puhta südamega musike. 250 00:15:10,369 --> 00:15:12,788 Tead, mulle ei meeldi teiste valikuid kritiseerida. 251 00:15:12,871 --> 00:15:14,414 See on nende valik. Eks? 252 00:15:14,498 --> 00:15:18,293 Ja mõned teevad rumalaid valikuid. Ning maksavad nende eest. 253 00:15:18,377 --> 00:15:22,381 Ja see mind meelt muutma panigi. Tegudel on tagajärjed. 254 00:15:22,464 --> 00:15:24,716 Ehitad sadama, tapad lained. 255 00:15:24,800 --> 00:15:29,054 Varastad mu pruta harjutused, oled petis. Ja kui sa meile sitta keerad, teeme… 256 00:15:29,137 --> 00:15:30,264 Vaata, ta jõudis kohale. 257 00:15:34,309 --> 00:15:36,103 Sa oled praegu kuradi kuum. 258 00:15:36,186 --> 00:15:38,981 Täiega keskendunud ja… - Ära sega, me teeme tööd. 259 00:15:41,191 --> 00:15:44,361 Mõtlemist on palju. Peame mõistma, mis seis meil on. 260 00:15:47,406 --> 00:15:51,285 Oota. See ei ole Breem, vaid… 261 00:15:53,245 --> 00:15:54,413 tema naine. 262 00:16:30,324 --> 00:16:31,992 Sind on küll tore näha, 263 00:16:32,743 --> 00:16:36,788 aga kas sa jõuad lõpuks ka selle juurde, mis sind siia tõi? 264 00:16:40,459 --> 00:16:41,668 Ma pole selles kindel. 265 00:16:42,419 --> 00:16:43,962 Algus on intrigeeriv. 266 00:16:44,963 --> 00:16:47,925 Mitte et see mind üldse huvitakski. 267 00:16:48,425 --> 00:16:50,636 Inimeste seltskond on alati teretulnud. 268 00:16:50,719 --> 00:16:54,389 Aeg-ajalt olen ma isegi kajakatega vestelnud, nii et… 269 00:16:55,057 --> 00:16:56,058 Ja kuidas läks? 270 00:16:57,059 --> 00:16:58,644 Asümmeetriliselt. 271 00:16:59,186 --> 00:17:01,396 Nad on väga halvad kuulajad. 272 00:17:08,069 --> 00:17:09,320 Kuule, John. 273 00:17:11,448 --> 00:17:15,202 Sadama projekti tehtud investeeringute tõttu 274 00:17:15,285 --> 00:17:16,494 on sinu dividendid - 275 00:17:16,578 --> 00:17:20,707 ja teiste omad ka, kõigi algsete investorite dividendid - 276 00:17:20,790 --> 00:17:23,794 väiksemad kui eelmistes kvartalites, nii et… 277 00:17:24,545 --> 00:17:26,003 Kõlab hästi, John. 278 00:17:27,339 --> 00:17:28,632 Kõlab hästi. 279 00:17:33,846 --> 00:17:36,682 Mul on soov korrata sama viga. 280 00:17:37,891 --> 00:17:40,477 Tähendab, ma tahan seda, aga ei taha ka. 281 00:17:41,895 --> 00:17:43,647 Tema viga korrata. 282 00:17:45,148 --> 00:17:48,151 Sama viga, mille isa tegi. 283 00:17:49,486 --> 00:17:52,739 Sa pead konkreetsem olema. 284 00:18:05,002 --> 00:18:06,962 Siin on meie võimalus. Tule. - Olgu. 285 00:18:07,754 --> 00:18:09,047 Tule! 286 00:18:09,131 --> 00:18:10,465 Tere. Hr Green? 287 00:18:10,549 --> 00:18:12,176 Hr Green, vabandust, et segan… 288 00:18:12,259 --> 00:18:13,719 Ei-ei, daamid. 289 00:18:13,802 --> 00:18:15,512 Täna me autogramme ei anna. 290 00:18:15,596 --> 00:18:16,638 VINCENT GREENI STUUDIO 291 00:18:16,722 --> 00:18:17,890 Aga ma armastan teid! 292 00:18:18,599 --> 00:18:19,808 Võrratu jakk. 293 00:18:20,434 --> 00:18:24,897 Aitäh. Mul on vaja teiega rääkida. 294 00:18:26,690 --> 00:18:27,816 Millest, kullake? 295 00:18:29,318 --> 00:18:32,905 Lihtsalt sellest, kuidas te saite iseendaks. 296 00:18:32,988 --> 00:18:34,198 Väga osav, jopski. 297 00:18:34,281 --> 00:18:36,658 Tulge meiega lõunale, tunnist piisab. 298 00:18:37,201 --> 00:18:39,369 Maksame konsultatsiooni eest topelttasu. 299 00:18:47,878 --> 00:18:49,922 Arvad, et seda me oodanud olemegi? 300 00:18:50,005 --> 00:18:53,050 Väga võimalik. - Kas sa tead, mis sind pärast ootab? 301 00:18:54,676 --> 00:18:55,886 Mis toimub? 302 00:18:56,553 --> 00:18:58,555 Oh, musi. - Seda ma vahele ei jäta. 303 00:18:59,264 --> 00:19:00,599 Mitte mingil juhul. 304 00:19:06,063 --> 00:19:07,356 Püha issand. 305 00:19:09,483 --> 00:19:14,279 Ja lõpuks Porter enda oma enam ei kandnudki. 306 00:19:15,697 --> 00:19:16,782 See oligi tema oma. 307 00:19:16,865 --> 00:19:18,659 Täitsa perses. 308 00:19:21,662 --> 00:19:22,704 Vabandust. 309 00:19:26,124 --> 00:19:27,501 Soovin, et te… 310 00:19:31,797 --> 00:19:34,383 Soovin, et te oleksite jäänud õigele rajale. 311 00:19:38,679 --> 00:19:41,598 Vaata, sina võid teada, mis see on, 312 00:19:42,266 --> 00:19:45,102 aga mina ei tea seda mitte. 313 00:19:46,687 --> 00:19:47,855 Jajah, mina tean küll. 314 00:19:48,730 --> 00:19:50,357 No palju õnne siis. 315 00:19:50,440 --> 00:19:52,150 Küllap on see meeldiv. - Ei. 316 00:19:52,234 --> 00:19:53,527 Enam mitte. 317 00:19:53,610 --> 00:19:58,323 Ma näen teisigi radu. Teisi… 318 00:20:02,494 --> 00:20:03,745 Ma ei tea. 319 00:20:03,829 --> 00:20:06,248 Ma ei oska midagi kosta, John. Ausalt. 320 00:20:06,331 --> 00:20:09,793 Aga võin öelda, et selline elukorraldus tegi meid õnnelikuks. 321 00:20:10,377 --> 00:20:11,545 Tegi jah. 322 00:20:11,628 --> 00:20:13,714 Õnnelik mees ei lähe… 323 00:20:13,797 --> 00:20:16,175 Õnnetu oli ta teistel põhjustel. 324 00:20:16,258 --> 00:20:18,969 Tema elu ei pakkunud talle kõike, mida ta vajas, 325 00:20:20,220 --> 00:20:25,309 kuid ma ei ole ennast hetkekski süüdistanud selles, mis tema elust puudus. 326 00:20:25,392 --> 00:20:26,560 Selles, mida ta vajas. 327 00:20:27,352 --> 00:20:28,520 Ja mida ta vajas? 328 00:20:30,314 --> 00:20:31,481 Mida sina vajad? 329 00:20:32,608 --> 00:20:35,319 Et keegi ütleks, et kõige selle hülgamine on lubatud. 330 00:20:37,571 --> 00:20:39,865 Seda ei ütle keegi sulle kunagi. 331 00:20:40,949 --> 00:20:41,950 Jah. 332 00:20:45,120 --> 00:20:47,122 Ma peaksin minema. 333 00:20:50,167 --> 00:20:52,586 Aga nüüd, kui sa selle välja oled öelnud… 334 00:21:14,191 --> 00:21:18,195 Ta kulutas vist oma paar tonni. - Raha ei tähenda neile inimestele midagi. 335 00:21:18,278 --> 00:21:19,655 Näed, millest ma räägin? 336 00:21:20,572 --> 00:21:21,907 Kui palju me küsime? 337 00:21:22,407 --> 00:21:24,201 Tundub, et piire pole. 338 00:21:24,785 --> 00:21:26,870 Ta ei suuda kõiki kotte kandagi. 339 00:21:27,454 --> 00:21:28,705 Süda läheb pahaks. 340 00:21:52,187 --> 00:21:55,774 Palun kastme alati eraldi serveerida, sest muidu… Milline raiskamine! 341 00:21:55,858 --> 00:21:59,403 Võtad imeilusa salati ning uputad suhkru ja rasva sisse. 342 00:22:00,571 --> 00:22:04,616 Ja Cobbi salatit ärge üldse mainigegi. Nagu kuklita peekoni-juustuburger. 343 00:22:06,535 --> 00:22:10,747 Töötame välja rasvatuid salatikastmeid, kuid maitseid tuleb veel otsida. 344 00:22:10,831 --> 00:22:13,709 Marika on maitsete osas äärmiselt valiv. 345 00:22:13,792 --> 00:22:15,627 Ja Marika on… 346 00:22:15,711 --> 00:22:17,921 Imeilus naine, kellega ma kodu jagan. 347 00:22:18,547 --> 00:22:19,590 Oh issand. 348 00:22:20,424 --> 00:22:21,425 No mind huvitas… 349 00:22:21,508 --> 00:22:26,471 Mu isa tuli sellesse riiki tühjade kätega. Pesi restoranis nõusid, magas põrandal. 350 00:22:26,555 --> 00:22:29,600 Lõpuks kuulus talle lõunaosariikides 40 võileivakohvikut. 351 00:22:29,683 --> 00:22:32,686 Ta tahtis, et ma töö üle võtaksin. Mul olid teised plaanid. 352 00:22:32,769 --> 00:22:34,897 Jessas, teda ei saa pausile panna, ega? 353 00:22:34,980 --> 00:22:36,481 Tantsupõrandal. 354 00:22:37,316 --> 00:22:38,901 Tantsimine oli minu kirg. 355 00:22:38,984 --> 00:22:42,279 Aga sellise välimusega poleks keegi mind tantsijaks palganud. 356 00:22:42,362 --> 00:22:43,405 Olin tüse poiss. 357 00:22:43,488 --> 00:22:46,742 Ööpäevaringne töö võileivakohvikus mõjub nii. 358 00:22:46,825 --> 00:22:48,911 Isa on teie üle kindlasti uhke. 359 00:22:48,994 --> 00:22:49,995 Me ei suhtle. 360 00:22:50,996 --> 00:22:54,917 Noh, mina olen treener. Alustasin stuudiost ja tegin siis esimese… 361 00:22:55,000 --> 00:22:57,753 Ma tean küll. Olen videot näinud. 362 00:22:59,171 --> 00:23:00,214 Seda trenni. 363 00:23:01,256 --> 00:23:04,426 Ohoh. Aitäh. - Mille eest? See polnud kompliment. 364 00:23:04,510 --> 00:23:08,222 Marika näitab mulle vahel asju, mis mind huvitada võiksid. 365 00:23:11,391 --> 00:23:13,477 Ma sattusin sellele juhuslikult. 366 00:23:13,560 --> 00:23:18,315 Armusin aeroobikasse ja selle mõjusse ning tahtsin seda teistega jagada. 367 00:23:18,398 --> 00:23:19,525 Ka mina tantsisin. 368 00:23:20,108 --> 00:23:23,153 Balletti? Vormi järgi hinnates. - Jah, just nii. 369 00:23:23,237 --> 00:23:25,239 Minu jalg põlvest kõrgemale ei tõusegi. 370 00:23:26,406 --> 00:23:28,450 Aga moderntantsus ja džässis sellest piisab. 371 00:23:28,534 --> 00:23:34,957 Tegelikult huvitab mind see, kuidas te trennivideo juurest televisiooni jõudsite. 372 00:23:35,040 --> 00:23:38,961 No teate, mu tööandjad ei taha sugugi mu soovitusi kuulda võtta. 373 00:23:39,545 --> 00:23:40,546 Väga lihtne. 374 00:23:41,088 --> 00:23:43,215 Mul pole tööandjaid. - Aga kuidas te siis… 375 00:23:43,298 --> 00:23:45,509 Viie aasta eest töötasin tantsustuudios, 376 00:23:45,592 --> 00:23:48,428 ihkasin kontorilaua tagant pääseda. Ja siis… 377 00:23:50,138 --> 00:23:51,223 kohtusin Marikaga. 378 00:23:51,974 --> 00:23:53,934 Ja tema uskus minusse. 379 00:23:54,017 --> 00:23:57,187 Nii saavutasingi kontrolli oma elu ja tuleviku üle. 380 00:23:57,271 --> 00:24:00,691 Piisas ühest imeilusast naisest, kes minusse tõesti uskus. 381 00:24:01,275 --> 00:24:02,526 Mu nimi on minu oma. 382 00:24:03,026 --> 00:24:04,820 Mu äri on minu oma. 383 00:24:04,903 --> 00:24:07,531 Keegi ei otsusta, mida teha ja öelda võin. 384 00:24:09,908 --> 00:24:11,702 Peale Marika? 385 00:24:13,161 --> 00:24:15,080 Noh, partnerit vajab igaüks. 386 00:24:15,163 --> 00:24:17,541 Teie olete kahekesi, see on hea algus. 387 00:24:17,624 --> 00:24:21,253 Ei, vabandust. Me ei ole koos. Oleme vaid sõbrad. 388 00:24:21,336 --> 00:24:25,048 Tahaksin väga ise otsustada, aga mul on leping Stahl/Grunneriga. 389 00:24:25,132 --> 00:24:26,133 Ma ei saa lahkuda. 390 00:24:27,050 --> 00:24:29,303 Mõni pole iial valmis issi juurest välja kolima. 391 00:24:29,386 --> 00:24:33,265 Hoolimata sellest, kui kalgilt ja õelalt issi meid kohtles. 392 00:24:33,348 --> 00:24:34,433 On mul õigus? 393 00:24:34,516 --> 00:24:36,351 Lihtne oletus. Ta ei tunne sind. 394 00:24:36,435 --> 00:24:39,229 Tean, et mul on õigus, sest olen sama kogenud. 395 00:24:39,313 --> 00:24:41,815 Ära mine selle odava triki õnge. 396 00:24:41,899 --> 00:24:43,817 Oh issand, teil ongi vist õigus. 397 00:24:44,610 --> 00:24:48,280 Vabandust, lihtsalt nii õudne on näha sind… 398 00:24:49,406 --> 00:24:52,951 Väärid enamat kui see, millega sa lepid. 399 00:24:53,035 --> 00:24:55,329 On tal õigus? Kas te lihtsalt lepite? 400 00:24:56,246 --> 00:24:58,624 Täna ei otsusta me midagi. - …inimestega mängida. 401 00:24:58,707 --> 00:25:02,211 Teate, hakkan müüma Vinnie Liibukate nimelisi trenniretuuse. 402 00:25:02,294 --> 00:25:07,090 Niiskust imav patenteeritud kangas, mis trenniriiete turu pea peale pöörab. 403 00:25:07,174 --> 00:25:11,970 Mulle meeldiks väga, kui te neid müüma hakkaksite. 404 00:25:12,888 --> 00:25:15,182 Marika võib teiega ühendust võtta. 405 00:25:15,265 --> 00:25:17,601 See naine oli lihtsalt nii… - Jah. 406 00:25:17,684 --> 00:25:20,979 Nagu mu ema, kui ta terve õhtusöögi aja kella vahtis 407 00:25:21,063 --> 00:25:22,898 ja üha rohkem pingesse läks. 408 00:25:23,649 --> 00:25:24,650 Jah. 409 00:25:25,484 --> 00:25:29,071 See siin… See võib palju valu põhjustada. 410 00:25:29,154 --> 00:25:31,240 Nagu, me võime avada Pandora laeka. 411 00:25:32,115 --> 00:25:36,078 Ma ei taha olla inimene, kes ringi käib ja teistele noa selga lööb. 412 00:25:38,038 --> 00:25:39,873 Eriti veel lastele. 413 00:25:39,957 --> 00:25:43,544 Ei! Seda ma oma südametunnistusele küll ei tahaks. 414 00:25:43,627 --> 00:25:47,548 Lapsed pole ju milleski süüdi. Ainus rikkumata asi selles maailmas. 415 00:25:49,258 --> 00:25:53,512 Aga mitmes mõttes 416 00:25:54,388 --> 00:25:56,390 oleme me nende laste poolel. 417 00:25:59,101 --> 00:26:00,644 Naisele teevad haiget teised. 418 00:26:02,020 --> 00:26:04,731 Lastele teevad haiget teised, mitte meie. 419 00:26:07,025 --> 00:26:08,777 Meie eksisime ühel korral. 420 00:26:09,862 --> 00:26:11,947 Kui selle kassetiklubiga liitusime? 421 00:26:12,030 --> 00:26:14,992 Kui lasime Sheilal end veenda, et võim on tema käes. 422 00:26:16,535 --> 00:26:20,330 Aga meie poolel on õiglus ja seda juba osta ei saa. 423 00:26:26,670 --> 00:26:27,754 Halloo? 424 00:26:34,511 --> 00:26:37,222 Jah! Ilus. 425 00:26:47,191 --> 00:26:49,693 Jah, tubli tüdruk! 426 00:26:50,652 --> 00:26:53,572 Mis… No tere. - Tere. 427 00:26:53,655 --> 00:26:55,741 Mis siin toimub? 428 00:26:55,824 --> 00:26:59,745 Noh, gaidid ei olnud päris sellised, nagu me arvasime, 429 00:26:59,828 --> 00:27:02,164 võtsime asjad enda kätesse. 430 00:27:02,247 --> 00:27:04,333 Aga sina? Kuidas päev möödus? 431 00:27:04,416 --> 00:27:07,669 Ma… Tead, see ei erinenudki eriti teie omast. 432 00:27:09,505 --> 00:27:10,839 On see ohutu, kallis? 433 00:27:11,340 --> 00:27:14,092 Ei. Selles asja mõte ongi. Päris ohtlik on. 434 00:27:14,176 --> 00:27:16,428 Need on ju noad. - Selge. 435 00:27:16,512 --> 00:27:18,055 Olgu. Üks veel. Valmis? 436 00:27:18,138 --> 00:27:23,018 Säti küünarnukk paika, sihi puitu ja viska nii kõvasti, kui suudad. 437 00:27:23,101 --> 00:27:24,102 Jah! 438 00:27:27,689 --> 00:27:29,858 Bunny. Tyler. 439 00:27:31,151 --> 00:27:32,611 Ma ei osanud teid oodata. 440 00:27:34,154 --> 00:27:37,115 Kas sul oli mu trennikava kohta küsimusi? 441 00:27:37,991 --> 00:27:41,328 Ei. Ma ei hakka sinu kava esitama. 442 00:27:42,246 --> 00:27:43,705 Me leppisime ju kokku? 443 00:27:43,789 --> 00:27:45,707 Tšekil oli liiga väike summa. 444 00:27:46,291 --> 00:27:49,169 Umbes 24 500 dollarit oli puudu. 445 00:27:49,253 --> 00:27:52,714 Kuule, ütlesin, et sinu trenn inspireeris mind. 446 00:27:52,798 --> 00:27:55,759 Ma nautisin seda. Aga see oli kõigest algus. Eks? 447 00:27:55,843 --> 00:27:59,388 Ma ei võlgne sulle midagi. Minu looming kuulub vaid mulle. 448 00:27:59,471 --> 00:28:02,891 Ei, Sheila, ei kuulu. Aga me ei tulnud sellest rääkima. 449 00:28:03,976 --> 00:28:08,272 Tulime sellepärast, mida sa teed koos tolle väiklase mormooniga 450 00:28:08,355 --> 00:28:10,482 sellel kaubanduskeskuse turvavideol. 451 00:28:12,025 --> 00:28:14,278 Käsikiimlus à la mode. 452 00:28:16,029 --> 00:28:17,656 Musi? Kes seal on? 453 00:28:20,158 --> 00:28:22,035 Avoni müüja! 454 00:28:22,119 --> 00:28:23,537 Tulen kohe. 455 00:28:37,050 --> 00:28:38,135 Te blufite. 456 00:28:38,218 --> 00:28:39,887 Ei, olen kehv valetaja. 457 00:28:39,970 --> 00:28:41,555 Tal puudub pokkerinägu. 458 00:28:41,638 --> 00:28:44,183 Olen alati arvanud, et sa oled üsna kalk, 459 00:28:44,266 --> 00:28:46,602 aga avalik onamine abielumehega? 460 00:28:46,685 --> 00:28:49,146 Mormoonid ei tohigi onada. 461 00:28:50,230 --> 00:28:53,275 Kes selliselt segaselt tervislikke eluviise õppida tahaks? 462 00:28:54,109 --> 00:28:55,110 Kakskümmend viis tuhat. 463 00:28:55,194 --> 00:28:58,614 Või saadame video Breemi naisele ja sinu äripartneritele. 464 00:28:59,781 --> 00:29:00,908 Ja Dannyle ka. 465 00:29:00,991 --> 00:29:02,075 Üks nädal. 466 00:29:02,576 --> 00:29:05,829 Me saame raha või näeme pealt sinu hävingut. 467 00:29:05,913 --> 00:29:08,916 Igatahes oleme me, nagu, täiega pöördes! 468 00:29:15,005 --> 00:29:16,423 Oh issand. 469 00:31:04,865 --> 00:31:06,867 Tõlkinud Triin Jürimaa