1 00:00:11,762 --> 00:00:17,351 4 KUUKAUTTA AIEMMIN 2 00:00:37,079 --> 00:00:38,330 OSTOSKESKUS 3 00:00:38,413 --> 00:00:40,123 VARATTU JOHN BREEMILLE 4 00:01:07,943 --> 00:01:08,944 Voi ei. 5 00:01:16,076 --> 00:01:18,078 Hra Breem. En nähnyt teitä. 6 00:01:18,161 --> 00:01:19,288 Olette äänetön. 7 00:01:20,455 --> 00:01:21,748 Viiden sekunnin sääntö. 8 00:01:24,793 --> 00:01:26,587 Jos täällä saisi syödä. 9 00:01:27,379 --> 00:01:29,506 Ei saa, joten se menee roskiin. 10 00:01:30,507 --> 00:01:31,675 Miten voin auttaa? 11 00:01:32,301 --> 00:01:35,637 Tarvitsen valvontakameran nauhan eilisyöltä. Kamera 8. 12 00:01:36,680 --> 00:01:39,474 Sassy Colorsilta puuttuu kauppatavaraa. 13 00:01:39,558 --> 00:01:40,767 Ryöstettiinkö se? 14 00:01:40,851 --> 00:01:43,228 Ei oleteta mitään. Kyse voi olla muustakin. 15 00:01:43,312 --> 00:01:45,314 Kuten pesukarhusta. Ne nostelevat esineitä. 16 00:01:45,397 --> 00:01:47,274 Yksi niistä raateli kamuni kissan naaman. 17 00:01:47,357 --> 00:01:49,067 Tommy. -Se nauha. 18 00:01:54,198 --> 00:01:55,616 Voi paska. 19 00:01:57,034 --> 00:01:58,994 Joku unohti laittaa nauhan sisälle. 20 00:02:00,120 --> 00:02:02,664 Ja se joku sai perehdytyksen minulta. 21 00:02:03,457 --> 00:02:05,834 Otan tästä täyden vastuun. 22 00:02:05,918 --> 00:02:08,794 Olen teille ja Sassy Colorsille anteeksipyynnön velkaa. 23 00:02:09,420 --> 00:02:10,464 Mokasin pahasti. 24 00:02:10,547 --> 00:02:12,966 Opimme virheistä. 25 00:02:13,926 --> 00:02:16,845 Mutta… Älä tee samaa virhettä toistamiseen. 26 00:02:16,929 --> 00:02:18,764 Annan sanani siitä. 27 00:02:23,852 --> 00:02:24,978 Pärjäilkää. 28 00:02:27,189 --> 00:02:29,399 Palataan asiaan. 29 00:02:35,822 --> 00:02:37,491 Voi paska! 30 00:02:37,574 --> 00:02:39,243 Paskaapa hyvinkin. 31 00:02:39,326 --> 00:02:41,703 Mormonipomo vetää käteen omassa ostarissaan. 32 00:02:43,288 --> 00:02:45,499 Mormonit eivät saa runkata edes kotonaan. 33 00:02:45,582 --> 00:02:47,000 Mitä? -Niin. 34 00:02:47,084 --> 00:02:48,544 Eikä. Se olisi julmaa. 35 00:02:48,627 --> 00:02:50,128 Et nähnyt parasta kohtaa. -Jäbä. 36 00:02:50,921 --> 00:02:53,257 Kotirouva sormettaa itseään samaan aikaan. 37 00:02:53,924 --> 00:02:54,925 Tuossa noin. 38 00:02:55,509 --> 00:02:56,635 Tuossa. 39 00:02:58,929 --> 00:02:59,930 Tuossa. 40 00:03:02,850 --> 00:03:06,144 Vau. Onpa intiimiä. 41 00:03:06,728 --> 00:03:08,522 Ja tosi julkista. 42 00:03:08,605 --> 00:03:09,731 Miksi he tekisivät noin? 43 00:03:10,566 --> 00:03:14,403 Ehkä he unohtivat kaiken muun. 44 00:03:15,195 --> 00:03:16,280 Tosi pahasti. 45 00:03:16,363 --> 00:03:18,031 Pomo tietää, missä kamerat ovat. 46 00:03:18,115 --> 00:03:19,408 Hän asensi ne itse. 47 00:03:19,491 --> 00:03:22,953 Hän tuli tarkastamaan ne aamulla, mutta ikävä kyllä, 48 00:03:23,036 --> 00:03:25,289 joku pössyttelijä unohti laittaa nauhan koneeseen. 49 00:03:25,372 --> 00:03:28,000 Hän suhtautui siihen armollisesti. 50 00:03:29,042 --> 00:03:30,586 Varmasti. 51 00:03:31,336 --> 00:03:33,255 Hyvin huomattu. 52 00:03:33,338 --> 00:03:35,424 Kiitoksia. Etsin vain tarinoita. 53 00:03:37,968 --> 00:03:39,553 4 KUUKAUTTA AIEMMIN 54 00:03:39,636 --> 00:03:43,182 TÄNÄÄN 55 00:03:47,352 --> 00:03:48,437 Kulta. 56 00:03:48,979 --> 00:03:52,524 Tämä on… Tämä on… -Niin? 57 00:03:53,609 --> 00:03:55,485 Tämä voi pelastaa meidät. -Niinkö? 58 00:03:57,821 --> 00:03:59,072 Voi… 59 00:04:00,574 --> 00:04:01,617 Voi luoja. 60 00:04:02,367 --> 00:04:03,368 Voi luoja! 61 00:04:05,454 --> 00:04:06,705 Voi luoja. 62 00:04:23,096 --> 00:04:24,556 Kulta. 63 00:04:24,640 --> 00:04:26,558 Jessus… 64 00:04:28,227 --> 00:04:29,228 Hyvää huomenta. 65 00:04:29,811 --> 00:04:31,104 Säikäytit minut. 66 00:04:31,188 --> 00:04:32,356 Missä isi on? 67 00:04:33,649 --> 00:04:35,234 Vessassa kai. 68 00:04:35,317 --> 00:04:36,818 Millaisia munia haluat? 69 00:04:36,902 --> 00:04:38,070 Isin laittamia. 70 00:04:40,405 --> 00:04:44,993 Kulta. Tiedän, että oli vaikea nähdä minut surullisena ja kipeänä, 71 00:04:45,077 --> 00:04:46,495 mutta voin paremmin nyt. 72 00:04:46,578 --> 00:04:48,288 Voin laittaa mitä vain tahdot. 73 00:04:48,372 --> 00:04:49,790 Haluan vain muroja. 74 00:04:51,625 --> 00:04:54,127 Hyvä on. Täydellistä. 75 00:04:57,881 --> 00:04:59,007 Isiltä. 76 00:05:00,133 --> 00:05:02,010 Haluatko rangaista minua nyt? 77 00:05:02,094 --> 00:05:04,930 Odota vain. Et aavistakaan. 78 00:05:06,431 --> 00:05:08,559 No niin. Hyvää huomenta. 79 00:05:08,642 --> 00:05:12,062 Aurinko nousi ja äiti samoin. Mitä aamiaiseksi on? 80 00:05:12,145 --> 00:05:14,147 Muroja. Hän haluaa, että laitat ne. 81 00:05:14,231 --> 00:05:15,691 Hyvä on. Se onnistuu. 82 00:05:16,608 --> 00:05:18,318 Osaanko tehdä sen nopeasti? 83 00:05:18,402 --> 00:05:19,945 Isisalama! 84 00:05:20,028 --> 00:05:21,488 Yksi! Kaksi! 85 00:05:24,074 --> 00:05:25,742 Älä unohda, että olen koko päivän poissa. 86 00:05:26,451 --> 00:05:28,745 On tärkeä kokous Los Angelesissa. 87 00:05:28,829 --> 00:05:31,748 Meilläkin on merkittävä päivä. 88 00:05:31,832 --> 00:05:32,916 Eikö olekin? 89 00:05:33,000 --> 00:05:34,626 Ilmoitin Mayan partioon. 90 00:05:34,710 --> 00:05:38,046 Eikö partio olekaan liian armeijamainen? 91 00:05:38,130 --> 00:05:41,258 Jotkut äidit puhuivat siitä esikoulun jälkeen, 92 00:05:41,341 --> 00:05:43,135 ja ajattelin kokeilla sitä. 93 00:05:44,511 --> 00:05:46,638 Vai äidit? -Ole hyvä, kultaseni. 94 00:05:47,139 --> 00:05:48,473 Niin. 95 00:05:48,557 --> 00:05:49,892 Wandakinko? 96 00:05:49,975 --> 00:05:52,603 Hän oli kyllä siellä. 97 00:05:52,686 --> 00:05:55,397 Hän oli yksi heistä. Oletko mustasukkainen? 98 00:05:55,480 --> 00:05:57,733 Kerro hänelle, kuka olet ja mitä teet. 99 00:05:58,984 --> 00:06:02,029 Olin itse lapsena partiossa, ja siellä oli hauskaa. 100 00:06:02,112 --> 00:06:05,157 Meille annettiin isot puukot. 101 00:06:05,240 --> 00:06:06,408 Minäkin haluan puukon. 102 00:06:06,491 --> 00:06:08,744 Tietenkin haluat. Kunpa omani olisi tallessa. 103 00:06:08,827 --> 00:06:10,245 Pidin sitä tupessa. 104 00:06:10,329 --> 00:06:12,289 Ammuimme myös nuolia. 105 00:06:12,372 --> 00:06:15,042 Tuntuu tosi hyvältä ampua nuoli. 106 00:06:15,125 --> 00:06:17,127 Saat auton tänään. Greta heittää minut. 107 00:06:17,669 --> 00:06:18,712 Minne? 108 00:06:18,795 --> 00:06:20,422 Kokoukseen Los Angelesiin. -Syö nyt. 109 00:06:20,506 --> 00:06:22,424 Pitää syödä, jos haluat mennä sinne. 110 00:06:22,508 --> 00:06:24,468 Hän ei välitä. Ei tarvitse. 111 00:06:24,551 --> 00:06:26,512 Tämä on vain sinun unelmasi. 112 00:07:01,755 --> 00:07:04,758 Otatko kupillisen? Keitin sen juuri. 113 00:07:05,425 --> 00:07:07,719 Vitsailin vain. 114 00:07:09,012 --> 00:07:10,639 Anteeksi, että tulen ilmoittamatta. 115 00:07:13,350 --> 00:07:15,352 Isäsikin teki niin. 116 00:07:16,645 --> 00:07:21,900 Yllätysvierailut saavat olon vähemmän syylliseksi. 117 00:07:25,946 --> 00:07:26,947 Tule sisään. 118 00:07:33,370 --> 00:07:35,372 En ole varma tästä puvusta. 119 00:07:35,455 --> 00:07:39,251 Yritin näyttää puheenjohtajalta, mutta olo on kuin morsiamen äidillä. 120 00:07:39,334 --> 00:07:40,335 Pidän asustasi. 121 00:07:40,419 --> 00:07:44,256 Hieno sekoitus ammattitaitoa ja niin kaunista, että tekee mieli tappaa. 122 00:07:44,339 --> 00:07:45,340 Hei. -Hei. 123 00:07:45,424 --> 00:07:47,426 Itse kuntoilun kruununprinsessa. 124 00:07:48,927 --> 00:07:52,055 Näytät yhtä hyvältä ilman trikoitasi. 125 00:07:54,308 --> 00:07:55,934 Hyvältä näyttää. 126 00:07:56,018 --> 00:07:58,061 Miltä tuntuu kaiken kokemasi jälkeen? 127 00:07:58,145 --> 00:08:00,189 Levänneeltä. -Erinomaista. 128 00:08:01,565 --> 00:08:06,570 Haluan puhua kanssasi ajatuksistani tulevaisuuden varalle. 129 00:08:06,653 --> 00:08:07,821 Kuulostaa hienolta. 130 00:08:07,905 --> 00:08:09,948 Olet kiinnostunut strategiasta. 131 00:08:10,032 --> 00:08:11,992 Monet eivät tee niin. 132 00:08:13,202 --> 00:08:15,829 Laadin tiivistelmän. 133 00:08:15,913 --> 00:08:19,249 Ensinnäkin pidän siitä, mitä olet kehitellyt minulle. 134 00:08:19,333 --> 00:08:22,628 Messuesityksiä ja henkilökohtaisia esiintymisiä. 135 00:08:22,711 --> 00:08:25,255 Haluan kuitenkin laajentaa yritystäni - 136 00:08:25,339 --> 00:08:29,009 pelkkiä opetusvideoita suuremmaksi - 137 00:08:29,092 --> 00:08:32,346 elämäntyylibrändiksi. 138 00:08:32,929 --> 00:08:36,767 Voimme kyllä puhua seuraavasta nauhastasi. 139 00:08:37,643 --> 00:08:39,686 Kannesta voisi tehdä iskevämmän. 140 00:08:39,770 --> 00:08:44,650 Haluaisin laajentaa tarjontaani kuntovälineisiin, vaatteisiin - 141 00:08:44,733 --> 00:08:46,109 ja keittokirjoihin. 142 00:08:46,193 --> 00:08:47,736 Kaikki lukee tiivistelmässä. 143 00:08:47,819 --> 00:08:50,614 Se on kuin tiekartta omaan elämäntyylibrändiini. 144 00:08:51,573 --> 00:08:52,908 Sinunko brändiisi? 145 00:08:54,117 --> 00:08:55,410 Näkökantamme on, 146 00:08:56,411 --> 00:09:01,041 että olet tärkeä jäsen Stahlin ja Grunnerin brändiperheessä. 147 00:09:01,124 --> 00:09:03,794 Hän pelkää. Esitä, että idea on hänen. 148 00:09:04,628 --> 00:09:08,465 Muistatko, kun sanoit tekeväsi nimestäni kaikkien tunteman? 149 00:09:09,341 --> 00:09:12,010 Se voisi onnistua näin. 150 00:09:12,636 --> 00:09:14,638 Ehkä tosin suunniteltua nopeammin. 151 00:09:15,514 --> 00:09:17,224 Tiedätkö mitä? 152 00:09:17,307 --> 00:09:21,603 Vilkaisen ideoitasi ja selvitän, saavatko ne suosiota. 153 00:09:22,646 --> 00:09:25,399 Luulin, että sinä päätät. Siksi halusin tavata sinut. 154 00:09:26,650 --> 00:09:32,531 Minä päätän, mutta kuuntelen myös perustajia. 155 00:09:34,324 --> 00:09:35,450 Ovatko he yhä elossa? 156 00:09:35,534 --> 00:09:38,871 Kyllä. Herrat Stahl ja Grunner elävät yhä. 157 00:09:39,872 --> 00:09:41,957 Hra Stahl hieman enemmän. 158 00:09:42,040 --> 00:09:45,586 Hän käy täällä lähes viikoittain, lukee postinsa ja syö keittoa. 159 00:09:47,212 --> 00:09:48,213 No… 160 00:09:49,715 --> 00:09:52,885 Tiedätkö Vinnie Greenin? 161 00:09:52,968 --> 00:09:56,555 Hänellä on pitkiä TV-mainoksia. 162 00:09:56,638 --> 00:09:58,432 Tunnen kyllä infomainokset. 163 00:09:59,057 --> 00:10:00,058 Minä en nuku. 164 00:10:00,142 --> 00:10:04,479 Olet siis varmasti nähnyt hänet. -Niin. Hän on mieleenpainuva. 165 00:10:05,564 --> 00:10:07,816 Hyvin eloisa kaveri. 166 00:10:07,900 --> 00:10:10,027 Monellako tapaa voi välttää sanaa "homo"? 167 00:10:10,110 --> 00:10:11,945 Hänkin aloitti videonauhalla, 168 00:10:12,029 --> 00:10:15,073 mutta nyt hän myy painonpudotuskuuria suoraan kuluttajille. 169 00:10:15,157 --> 00:10:21,663 Hän vetoaa hyvin erilaiseen ihmisryhmään kuin omaamme. 170 00:10:21,747 --> 00:10:23,999 Me myymme perheille. 171 00:10:24,082 --> 00:10:25,626 Jos ymmärrät. 172 00:10:25,709 --> 00:10:27,377 "Jos"? Et ole idiootti. 173 00:10:27,461 --> 00:10:31,507 Mitä mieltä oletkin, suora myynti kuluttajille on tulevaisuutta. 174 00:10:31,590 --> 00:10:33,717 En puhu tuhansista asiakkaista. 175 00:10:33,800 --> 00:10:36,637 Puhun miljoonista. 176 00:10:37,221 --> 00:10:39,264 Voitko kuvitella sen, Auggie? Minä voin. 177 00:10:44,478 --> 00:10:45,979 Tiedätkö, mitä ajattelen? 178 00:10:47,231 --> 00:10:50,567 Sitä, että allekirjoitit sopimuksemme. 179 00:10:51,151 --> 00:10:52,444 Muistatko sen? 180 00:10:52,528 --> 00:10:57,074 En halua väittää, että olet meille velkaa, mutta sinä olet. 181 00:10:58,033 --> 00:10:59,326 Olet meille velkaa. 182 00:10:59,409 --> 00:11:03,080 Olemme jo saaneet maksaa viimeaikaisista vaikeuksistasi… 183 00:11:03,163 --> 00:11:04,414 Minulla oli terveysongelmia. 184 00:11:04,498 --> 00:11:07,167 En voinut sille mitään. -Sinun pitää - 185 00:11:07,251 --> 00:11:10,462 pysyä suunnitelmassa. Meidän suunnitelmassamme. 186 00:11:15,175 --> 00:11:16,218 Kiitos käynnistä. 187 00:11:18,512 --> 00:11:20,347 Yli. 188 00:11:22,099 --> 00:11:25,018 Ja ali. 189 00:11:26,228 --> 00:11:28,397 Arvaatteko, mitä sitten tulee? 190 00:11:28,939 --> 00:11:33,485 Yli ja sitten ali. 191 00:11:34,319 --> 00:11:37,322 Harjoittelin tätä näin äitini kanssa, 192 00:11:37,406 --> 00:11:41,118 ja hän harjoitteli tätä oman äitinsä kanssa. 193 00:11:41,201 --> 00:11:42,536 Voitteko uskoa? 194 00:11:42,619 --> 00:11:43,620 Voimme. 195 00:11:44,913 --> 00:11:48,083 Mitä sitten tulee? Yli! -Hei. 196 00:11:48,166 --> 00:11:52,045 Juuri niin. Ali. 197 00:11:52,546 --> 00:11:55,007 Anteeksi, mutta he ompelevat. 198 00:11:55,549 --> 00:11:57,301 Se ei ole edes oikeaa ompelua. 199 00:11:57,384 --> 00:11:59,428 Säälittävää leikkiompelua. 200 00:11:59,511 --> 00:12:00,971 Mayalla on hauskaa. 201 00:12:01,054 --> 00:12:03,182 Koska hän ei tiedä paremmasta. 202 00:12:03,265 --> 00:12:05,767 Pikkutyttöjä valmistellaan - 203 00:12:05,851 --> 00:12:09,938 kotoisaan alentuvuuteen nuorella iällä, ja se… 204 00:12:10,022 --> 00:12:12,232 Pitäisikö heidän oppia vanhempina? 205 00:12:12,316 --> 00:12:13,817 Ensimmäisessä avioliitossa. 206 00:12:15,068 --> 00:12:17,696 En halua, että niin tapahtuu lainkaan. 207 00:12:17,779 --> 00:12:19,990 Se olisi hienoa. 208 00:12:20,490 --> 00:12:22,367 Yli… 209 00:12:22,451 --> 00:12:24,953 Vau! Tämä on tosi hyvää. 210 00:12:25,037 --> 00:12:28,123 En edes välitä rusinakekseistä, mutta tämä on herkullista. 211 00:12:28,207 --> 00:12:29,208 Vau. -Kiitos. 212 00:12:31,793 --> 00:12:35,964 Et ole sanonut mitään siitä, mitä TV:ssä tapahtui. 213 00:12:36,048 --> 00:12:39,510 En ollut varma, piditkö PBS SoCalin jutusta. 214 00:12:39,593 --> 00:12:41,094 Et ole puhunut siitä. 215 00:12:41,178 --> 00:12:43,263 Moni muu on puhunut. 216 00:12:43,347 --> 00:12:47,142 Eräs mainostoimisto soitti minulle ja halusi puhua Leosta. 217 00:12:47,226 --> 00:12:49,436 Vastasin, ettei poikani mainosta purilaisia. 218 00:12:49,520 --> 00:12:51,355 Niin. Se oli… 219 00:12:52,981 --> 00:12:55,943 Se oli hienoa. Hyvä. Leokin pärjäsi hienosti. 220 00:12:59,279 --> 00:13:00,280 Hyvä on. 221 00:13:01,490 --> 00:13:03,867 Oikeasti se oli melkoinen pettymys. 222 00:13:03,951 --> 00:13:08,497 Oikeista ongelmista puhumisen sijaan he päättivät vedota lapsen avulla. 223 00:13:08,580 --> 00:13:10,666 Se oli tunteiden manipulaatiota, 224 00:13:10,749 --> 00:13:14,503 mitä tapahtuu aina, kun yhdistää TV:n ja politiikan. 225 00:13:14,586 --> 00:13:18,340 Oletko kateellinen 12-vuotiaalle? 226 00:13:18,423 --> 00:13:20,634 Yksinkertaistat sanojani aika tavalla. 227 00:13:20,717 --> 00:13:23,220 Sisimmässäni minusta tuntui, että olet mäntti. 228 00:13:23,303 --> 00:13:25,138 Ei edes kovin syvällä sisimmässäni. 229 00:13:25,222 --> 00:13:26,223 Minä… Mitä? 230 00:13:27,516 --> 00:13:28,767 Tiedätkö, mikä olen? 231 00:13:28,851 --> 00:13:30,519 Olen suorasanainen. 232 00:13:30,602 --> 00:13:33,021 Puhun suoraan, ja joskus se aiheuttaa vaikeuksia. 233 00:13:33,105 --> 00:13:37,568 Pitäisikö pyydellä anteeksi mielipiteitäni järjestöstä, joka… 234 00:13:37,651 --> 00:13:39,361 Isi! Tykkäätkö tästä? 235 00:13:42,990 --> 00:13:43,991 Minä… 236 00:13:45,492 --> 00:13:47,828 Rakastan sinua, kultaseni. 237 00:13:47,911 --> 00:13:49,413 Rakastan sinua. 238 00:13:51,123 --> 00:13:54,334 Mielipiteiden kyseleminen on vain yksi tapa kieltäytyä. 239 00:13:54,418 --> 00:13:56,879 Jatketaan samaan malliin. Unohdetaan uudet ideat. 240 00:13:56,962 --> 00:14:00,048 Ehkä he vain tarvitsevat aikaa ajatella asiaa. 241 00:14:00,132 --> 00:14:03,093 Erniekin miettii uusia juttuja aikansa. 242 00:14:03,177 --> 00:14:05,053 He luulevat olevansa minua fiksumpia, 243 00:14:05,137 --> 00:14:07,389 eivätkä he edes… -Mahdotonta. 244 00:14:07,472 --> 00:14:09,224 Hän hoki perheistä. 245 00:14:09,308 --> 00:14:12,936 Ei yhtiö tiedä mitään perheistä eikä taatusti naisista. 246 00:14:13,020 --> 00:14:14,855 Toiveistamme ja ajattelutavastamme… 247 00:14:15,939 --> 00:14:17,024 Ihana laukku. 248 00:14:17,441 --> 00:14:19,109 Voitko kuvitella sen käsivarteeni? 249 00:14:19,193 --> 00:14:22,487 Voin. Osta se. Hemmottele itseäsi. 250 00:14:22,571 --> 00:14:25,365 En voisi. Tai voisin, mutta en voi. 251 00:14:25,949 --> 00:14:27,034 Se on liikaa. 252 00:14:28,202 --> 00:14:30,287 Ei ole tärkeää. Puhu vain. 253 00:14:30,370 --> 00:14:33,665 Minun pitäisi olla kiitollinen siitä, että sain tehdä nauhan - 254 00:14:33,749 --> 00:14:38,212 ja totella heitä kaikessa, koska he ovat asiantuntijoita. 255 00:14:38,795 --> 00:14:39,880 Et usko tuota. 256 00:14:40,464 --> 00:14:42,966 Osta laukku. -En voi. 257 00:14:43,050 --> 00:14:44,426 Ei pitäisi. 258 00:14:44,510 --> 00:14:45,636 Se maksaa liikaa. 259 00:14:45,719 --> 00:14:46,929 Olet rikas. 260 00:14:49,973 --> 00:14:51,308 Se ei sopisi minulle. 261 00:14:51,808 --> 00:14:54,394 Meidän pitäisi palata. Tämä oli hauskaa. 262 00:14:55,562 --> 00:14:57,564 Voimmeko käydä jossakin matkalla? 263 00:15:01,151 --> 00:15:04,947 Vain sinä salailisit tällaista neljä kuukautta. 264 00:15:05,447 --> 00:15:07,157 Puhdassydäminen kultani. 265 00:15:10,369 --> 00:15:12,788 En halua tuomita ihmisiä enkä heidän valintojaan. 266 00:15:12,871 --> 00:15:14,414 Se oli heidän valintansa. 267 00:15:14,498 --> 00:15:18,293 Jotkut saavat maksaa tyhmistä valinnoistaan. 268 00:15:18,377 --> 00:15:22,381 Se sai pääni kääntymään. Teoilla on seurauksia. 269 00:15:22,464 --> 00:15:24,716 Jos rakentaa sataman, tappaa aallot. 270 00:15:24,800 --> 00:15:26,969 Jos varastaa tyttöni liikkeet, on teeskentelijä. 271 00:15:27,052 --> 00:15:29,054 Jos kusettaa meitä, me… 272 00:15:29,137 --> 00:15:30,264 Hän saapuu. 273 00:15:34,309 --> 00:15:36,103 Olet tosi seksikäs tuollaisena. 274 00:15:36,186 --> 00:15:38,981 Keskittynyt ja… -Älä häiritse. Olemme töissä. 275 00:15:41,191 --> 00:15:44,361 Meidän pitää selvittää, mistä oikein on kyse. 276 00:15:47,406 --> 00:15:51,285 Hetkinen. Ei tuo ole Breem, vaan - 277 00:15:53,245 --> 00:15:54,413 vaimo. 278 00:16:30,324 --> 00:16:31,992 Vaikka onkin mukava nähdä sinua, 279 00:16:32,743 --> 00:16:36,788 aiotko joskus kertoa syyn vierailuusi? 280 00:16:40,459 --> 00:16:41,668 En tiedä varmasti. 281 00:16:42,419 --> 00:16:43,962 Kiintoisa aloitus. 282 00:16:44,963 --> 00:16:47,925 Ei sillä, että välittäisin siitä. 283 00:16:48,425 --> 00:16:50,636 Ihmisseura on aina tervetullutta täällä. 284 00:16:50,719 --> 00:16:54,389 Olen tavannut keskustella lokkienkin kanssa, joten… 285 00:16:55,057 --> 00:16:56,058 Miten se sujui? 286 00:16:57,059 --> 00:16:58,644 Epäsymmetrisesti. 287 00:16:59,186 --> 00:17:01,396 Ne eivät osaa kuunnella. 288 00:17:08,069 --> 00:17:09,320 Hei, John. 289 00:17:11,448 --> 00:17:15,202 Venesatamaprojektin pääomapanostuksen takia - 290 00:17:15,285 --> 00:17:16,494 sinun osinkosi - 291 00:17:16,578 --> 00:17:20,707 ja kaikkien alkuperäisten sijoittajien osingot - 292 00:17:20,790 --> 00:17:23,794 ovat vähemmän kuin aiempien vuosineljänneksien aikana. 293 00:17:24,545 --> 00:17:26,003 Kuulostaa hyvältä, John. 294 00:17:27,339 --> 00:17:28,632 Kuulostaa hyvältä. 295 00:17:33,846 --> 00:17:36,682 Haluan tehdä saman virheen. 296 00:17:37,891 --> 00:17:40,477 Tai siis haluan mutta en halua - 297 00:17:41,895 --> 00:17:43,647 tehdä samaa virhettä kuin hän. 298 00:17:45,148 --> 00:17:48,151 Kuin isä. 299 00:17:49,486 --> 00:17:52,739 Tarkenna vähäsen. 300 00:18:05,002 --> 00:18:06,962 Tämä on tilaisuutemme. Tule. -Hyvä on. 301 00:18:07,754 --> 00:18:09,047 Tule! 302 00:18:09,131 --> 00:18:10,465 Hei. Hra Green? 303 00:18:10,549 --> 00:18:12,176 Anteeksi häiriö, hra Green… 304 00:18:12,259 --> 00:18:13,719 Ei, rouvat. 305 00:18:13,802 --> 00:18:16,638 Ei nimikirjoituksia tänään. 306 00:18:16,722 --> 00:18:17,890 Olette rakkaita. 307 00:18:18,599 --> 00:18:19,808 Onpa hieno jakku. 308 00:18:20,434 --> 00:18:24,897 Kiitos. Haluan puhua kanssasi. 309 00:18:26,690 --> 00:18:27,816 Mistä, kultaseni? 310 00:18:29,318 --> 00:18:32,905 Siitä, miten sinusta tuli sinä. 311 00:18:32,988 --> 00:18:34,198 Hyvä veto, torvelo. 312 00:18:34,281 --> 00:18:36,658 Tarjoamme lounasta. Tämä vie vain tunnin. 313 00:18:37,201 --> 00:18:39,369 Maksamme konsultointimaksun tuplana. 314 00:18:47,878 --> 00:18:49,922 Onko tämä se, mitä olemme odottaneet? 315 00:18:50,005 --> 00:18:53,050 Voi olla. -Tiedätkö, mikä sinua odottaa myöhemmin? 316 00:18:54,676 --> 00:18:55,886 Mistä on kyse? 317 00:18:56,553 --> 00:18:58,555 Kulta. -En jäisi paitsi siitä. 318 00:18:59,264 --> 00:19:00,599 En jäisi. 319 00:19:06,063 --> 00:19:07,356 Voi luoja. 320 00:19:09,483 --> 00:19:14,279 Aikaa myöten Porter lakkasi pitämästä omaansa. 321 00:19:15,697 --> 00:19:16,782 Tämä oli hänen. 322 00:19:16,865 --> 00:19:18,659 Älä kuseta. 323 00:19:21,662 --> 00:19:22,704 Anteeksi. 324 00:19:26,124 --> 00:19:27,501 Kunpa te kaksi… 325 00:19:31,797 --> 00:19:34,383 Kunpa hän olisi seurannut vanhurskasta tietä. 326 00:19:38,679 --> 00:19:41,598 Sinä saatat tietää, mikä se on, 327 00:19:42,266 --> 00:19:45,102 mutta minä en tiedä. 328 00:19:46,687 --> 00:19:47,855 Tiedän kyllä. 329 00:19:48,730 --> 00:19:50,357 Onneksi olkoon. 330 00:19:50,440 --> 00:19:52,150 Se on varmaan mukavaa. -Ei ole. 331 00:19:52,234 --> 00:19:53,527 Ei enää. 332 00:19:53,610 --> 00:19:58,323 Huomaan muitakin teitä. Muita… 333 00:20:02,494 --> 00:20:03,745 En tiedä. 334 00:20:03,829 --> 00:20:06,248 En tiedä, mitä sanoisin, John. Todella. 335 00:20:06,331 --> 00:20:09,793 Voin kuitenkin kertoa, että olimme tyytyväisiä järjestelyymme. 336 00:20:10,377 --> 00:20:11,545 Me olimme. 337 00:20:11,628 --> 00:20:13,714 Tyytyväinen mies ei… 338 00:20:13,797 --> 00:20:16,175 Hän oli onneton muista syistä. 339 00:20:16,258 --> 00:20:18,969 Hän ei saanut elämältään kaikkea tarvitsemaansa, 340 00:20:20,220 --> 00:20:25,309 mutta en koskaan tuntenut syyllisyyttä siitä, mitä häneltä puuttui. 341 00:20:25,392 --> 00:20:26,560 Siitä, mitä hän tarvitsi. 342 00:20:27,352 --> 00:20:28,520 Entä mitä hän tarvitsi? 343 00:20:30,314 --> 00:20:31,481 Mitä itse tarvitset? 344 00:20:32,608 --> 00:20:35,319 Tarvitsen jonkun kertomaan, että voin jättää kaiken. 345 00:20:37,571 --> 00:20:39,865 Kukaan ei kerro sinulle sellaista. 346 00:20:40,949 --> 00:20:41,950 Niin. 347 00:20:45,120 --> 00:20:47,122 Minun pitäisi lähteä. 348 00:20:50,167 --> 00:20:52,586 Nyt kun olet sanonut sen ääneen… 349 00:21:14,191 --> 00:21:16,235 Hän tuhlasi siellä varmaan pari tonnia. 350 00:21:16,318 --> 00:21:18,195 Raha ei huoleta heitä. 351 00:21:18,278 --> 00:21:19,655 Ymmärrätkö nyt? 352 00:21:20,572 --> 00:21:21,907 Paljonko pitäisi pyytää? 353 00:21:22,407 --> 00:21:24,201 Vain taivas on rajana. 354 00:21:24,785 --> 00:21:26,870 Hän ei pysty edes kantamaan kaikkia kassejaan. 355 00:21:27,454 --> 00:21:28,705 Tuo saa minut etomaan. 356 00:21:52,187 --> 00:21:55,774 Pyydän salaattikastikkeen aina erikseen. Muuten se olisi tuhlausta. 357 00:21:55,858 --> 00:21:59,403 Kaunis salaatti hukutettaisiin sokeriin ja rasvaan. 358 00:22:00,571 --> 00:22:02,489 Entä kana-pekonisalaatit sitten? 359 00:22:02,573 --> 00:22:04,616 Kuin juustopurilaisia ilman sämpylää. 360 00:22:06,535 --> 00:22:09,246 Kehittelemme rasvattomia salaattikastikkeita, 361 00:22:09,329 --> 00:22:10,747 mutta maut kaipaavat säätöä. 362 00:22:10,831 --> 00:22:13,709 Marika on tiukka makujen suhteen. 363 00:22:13,792 --> 00:22:15,627 Entä kuka on Marika? 364 00:22:15,711 --> 00:22:17,921 Kaunis nainen, jonka kanssa jaan kotini. 365 00:22:18,547 --> 00:22:19,590 Hyvä luoja. 366 00:22:20,424 --> 00:22:21,425 Halusin tietää… 367 00:22:21,508 --> 00:22:23,594 Isäni tuli Amerikkaan ilman pennin hyrrää. 368 00:22:23,677 --> 00:22:26,471 Hän tiskasi ravintolassa ja nukkui lattialla. 369 00:22:26,555 --> 00:22:29,600 Nyt hän omistaa 40 voileipäpuotia eteläisissä osavaltioissa. 370 00:22:29,683 --> 00:22:32,686 Hän halusi minutkin alalle, mutta minä tahdoin muuta. 371 00:22:32,769 --> 00:22:34,897 Eikö puhetulva lopu koskaan? 372 00:22:34,980 --> 00:22:36,481 Tanssilattialla. 373 00:22:37,316 --> 00:22:38,901 Tanssi oli intohimoni. 374 00:22:38,984 --> 00:22:42,279 Kukaan ei kuitenkaan halua lehmää lavalle sipsuttelemaan. 375 00:22:42,362 --> 00:22:43,405 Olin iso lapsi. 376 00:22:43,488 --> 00:22:46,742 Jatkuva työ voileipien parissa aiheuttaa sellaista. 377 00:22:46,825 --> 00:22:48,911 Isäsi on varmasti ylpeä sinusta. 378 00:22:48,994 --> 00:22:49,995 Emme ole puheväleissä. 379 00:22:50,996 --> 00:22:52,331 Olen fitnessohjaaja. 380 00:22:52,414 --> 00:22:54,917 Aloitin studiossa, ja sitten tein ensimmäisen… 381 00:22:55,000 --> 00:22:56,585 Tiedän, kuka olet. 382 00:22:56,668 --> 00:22:57,753 Näin nauhasi. 383 00:22:59,171 --> 00:23:00,214 Kunto-ohjelmasi. 384 00:23:01,256 --> 00:23:02,633 Vau. Kiitos. 385 00:23:02,716 --> 00:23:04,426 Ei hän kehunut sinua. 386 00:23:04,510 --> 00:23:08,222 Marika näyttää minulle kaikenlaista, josta saatan kiinnostua. 387 00:23:11,391 --> 00:23:13,477 Päädyin siihen sattumalta. 388 00:23:13,560 --> 00:23:15,979 Rakastuin aerobiciin ja sen vaikutukseen itseeni - 389 00:23:16,063 --> 00:23:18,315 ja halusin jakaa sen muiden kanssa. 390 00:23:18,398 --> 00:23:19,525 Minäkin tanssin. 391 00:23:20,108 --> 00:23:23,153 Balettia kai ryhtisi perusteella. -Aivan. 392 00:23:23,237 --> 00:23:25,239 Minä sain jalkani vain jakkaralle. 393 00:23:26,406 --> 00:23:28,450 Se riittää modernissa tanssissa ja jazzissa. 394 00:23:28,534 --> 00:23:32,579 Olen kiinnostunut siitä, miten pystyit siirtymään - 395 00:23:32,663 --> 00:23:34,957 videonauhalta televisioon. 396 00:23:35,040 --> 00:23:38,961 Minun on vaikea saada väkeni kuuntelemaan ehdotuksiani. 397 00:23:39,545 --> 00:23:40,546 Helppoa. 398 00:23:41,088 --> 00:23:43,215 Minulla ei ole väkeä. -Miten sinä sitten… 399 00:23:43,298 --> 00:23:45,509 Viisi vuotta sitten olin töissä tanssistudiossa - 400 00:23:45,592 --> 00:23:48,428 ja rukoilin ylennystä pois tiskin takaa. Ja sitten - 401 00:23:50,138 --> 00:23:51,223 tapasin Marikan. 402 00:23:51,974 --> 00:23:53,934 Hän uskoi minuun. 403 00:23:54,017 --> 00:23:57,187 Tarvitsin vain sen hallitakseni elämääni ja tulevaisuuttani. 404 00:23:57,271 --> 00:24:00,691 Yhden kauniin naisen, joka todella uskoi. 405 00:24:01,275 --> 00:24:02,526 Hallitsen omaa nimeäni. 406 00:24:03,026 --> 00:24:04,820 Hallitsen yritystäni. 407 00:24:04,903 --> 00:24:07,531 Kukaan ei määräile minua. 408 00:24:09,908 --> 00:24:11,702 Paitsi Marika. 409 00:24:13,161 --> 00:24:15,080 Kaikki tarvitsevat kumppanin. 410 00:24:15,163 --> 00:24:17,541 Teillä on toisenne. Se on alkua. 411 00:24:17,624 --> 00:24:21,253 Emme ole yhdessä. Olemme vain ystäviä. 412 00:24:21,336 --> 00:24:25,048 Haluaisin valtaa, mutta minulla on sopimus Stahlin ja Grunnerin kanssa. 413 00:24:25,132 --> 00:24:26,133 En voi lähteä. 414 00:24:27,050 --> 00:24:29,303 Jotkut eivät ole valmiita lähtemään isin luota, 415 00:24:29,386 --> 00:24:33,265 vaikka isi olisi ollut tunteeton ja julma. 416 00:24:33,348 --> 00:24:34,433 Olenko oikeassa? 417 00:24:34,516 --> 00:24:36,351 Ei hän tunne sinua. 418 00:24:36,435 --> 00:24:39,229 Tiedän sen, koska koin samaa. 419 00:24:39,313 --> 00:24:41,815 Älä anna hänen hämätä. 420 00:24:41,899 --> 00:24:43,817 Hyvä tavaton. Se on totta. 421 00:24:44,610 --> 00:24:48,280 Anteeksi. On vain kamalaa nähdä sinut… 422 00:24:49,406 --> 00:24:52,951 Ansaitset parempaa kuin mihin tyydyt. 423 00:24:53,035 --> 00:24:55,329 Onko se totta? Niinkö sinä teet? 424 00:24:56,246 --> 00:24:57,331 Ei tehdä päätöksiä. 425 00:24:57,414 --> 00:24:58,624 …satuta ihmisiä näin. 426 00:24:58,707 --> 00:25:02,211 Alan kehitellä kuntosukkahousuja nimeltä Vinnien timmit. 427 00:25:02,294 --> 00:25:07,090 Niiden kosteuden imevä patenttikangas mullistaa kuntovaatealan. 428 00:25:07,174 --> 00:25:11,970 Olisi hienoa, jos haluaisit yhdeksi myyntikumppaneistamme. 429 00:25:12,888 --> 00:25:15,182 Marika voi soittaa sinulle siitä. 430 00:25:15,265 --> 00:25:17,601 Hän näytti… -Niin. 431 00:25:17,684 --> 00:25:20,979 Kuin äitini tuijottaessaan kelloa koko päivällisen ajan - 432 00:25:21,063 --> 00:25:22,898 tullen koko ajan kireämmäksi. 433 00:25:23,649 --> 00:25:24,650 Niin. 434 00:25:25,484 --> 00:25:29,071 Tämä voi satuttaa monia ihmisiä. 435 00:25:29,154 --> 00:25:31,240 Todella pahasti. 436 00:25:32,115 --> 00:25:36,078 Minä en halua satuttaa ihmisiä. 437 00:25:38,038 --> 00:25:39,873 En varsinkaan lapsia. 438 00:25:39,957 --> 00:25:43,544 Niin. Omatuntoni ei kestäisi sellaista. 439 00:25:43,627 --> 00:25:45,587 Lapset ovat viattomia. 440 00:25:45,671 --> 00:25:47,548 Ainoa puhdas asia maailmassa. 441 00:25:49,258 --> 00:25:53,512 Mutta monella tapaa - 442 00:25:54,388 --> 00:25:56,390 me olemme lasten puolella. 443 00:25:59,101 --> 00:26:00,644 He satuttavat häntä. 444 00:26:02,020 --> 00:26:04,731 He satuttavat lapsia. Emme me. 445 00:26:07,025 --> 00:26:08,777 Teimme jo yhden virheen. 446 00:26:09,862 --> 00:26:11,947 Kun liityimme videokerhoon? 447 00:26:12,030 --> 00:26:14,992 Kun annoimme Sheilan uskotella, että hänellä on valtaa. 448 00:26:16,535 --> 00:26:20,330 Oikeus on kuitenkin puolellamme, eikä sellaista voi ostaa. 449 00:26:26,670 --> 00:26:27,754 Huhuu. 450 00:26:34,511 --> 00:26:37,222 Kyllä! Hienoa. 451 00:26:47,191 --> 00:26:49,693 Hyvä tyttö. -Jee! 452 00:26:50,652 --> 00:26:53,572 Mitä… Hei. -Hei. 453 00:26:53,655 --> 00:26:55,741 Mitä te puuhaatte? 454 00:26:55,824 --> 00:26:59,745 Partio ei vastannut odotuksiamme, 455 00:26:59,828 --> 00:27:02,164 joten päätimme ryhtyä itse toimeen. 456 00:27:02,247 --> 00:27:04,333 Millainen sinun päiväsi oli? 457 00:27:04,416 --> 00:27:07,669 Ei se ollut kovin erilainen. 458 00:27:09,505 --> 00:27:10,839 Onko tuo turvallista? 459 00:27:11,340 --> 00:27:14,092 Ei. Sen pitääkin olla vaarallista. 460 00:27:14,176 --> 00:27:16,428 Ne ovat puukkoja. -Selvä. 461 00:27:16,512 --> 00:27:18,055 Vielä yksi. Valmiina? 462 00:27:18,138 --> 00:27:23,018 Kyynärpää taakse. Tähtää puuhun ja heitä niin kovaa kuin osaat. 463 00:27:23,101 --> 00:27:24,102 Noin. 464 00:27:27,689 --> 00:27:29,858 Bunny. Tyler. 465 00:27:31,151 --> 00:27:32,611 En odottanut teitä. 466 00:27:34,154 --> 00:27:37,115 Onko sinulla kysyttävää jumppaliikkeistä? 467 00:27:37,991 --> 00:27:41,328 Ei. En tee liikkeitäsi. 468 00:27:42,246 --> 00:27:43,705 Luulin, että sovimme siitä. 469 00:27:43,789 --> 00:27:45,707 Huomasin, että sekki on liian pieni. 470 00:27:46,291 --> 00:27:49,169 Siitä puuttuu 24 500 dollaria. 471 00:27:49,253 --> 00:27:52,714 Kuule… Sanoinhan, että tuntisi innoitti minua. 472 00:27:52,798 --> 00:27:55,759 Nautin tunnistasi, mutta se oli vasta alkua. 473 00:27:55,843 --> 00:27:57,219 En ole velkaa sinulle. 474 00:27:57,302 --> 00:27:59,388 Olen luonut kaiken tämän yksin. 475 00:27:59,471 --> 00:28:01,265 Etpäs, Sheila. 476 00:28:01,348 --> 00:28:02,891 Emme kuitenkaan tulleet sen takia. 477 00:28:03,976 --> 00:28:08,272 Tulimme sen takia, mitä sinä ja se mormonitiukkis teette - 478 00:28:08,355 --> 00:28:10,482 tällä ostarin turvakameravideolla. 479 00:28:12,025 --> 00:28:14,278 Veditte kunnolla käteen. 480 00:28:16,029 --> 00:28:17,656 Kulta? Kuka siellä on? 481 00:28:20,158 --> 00:28:23,537 Avon-myyjä vain. Tulen pian. 482 00:28:37,050 --> 00:28:38,135 Te bluffaatte. 483 00:28:38,218 --> 00:28:39,887 Olen huono valehtelija. 484 00:28:39,970 --> 00:28:41,555 Tylerilla ei ole pokerinaamaa. 485 00:28:41,638 --> 00:28:44,183 Pidin sinua kylmäkiskoisena, 486 00:28:44,266 --> 00:28:46,602 mutta julkista runkkausta ukkomiehen kanssa? 487 00:28:46,685 --> 00:28:49,146 Mormonit eivät edes saa runkata. 488 00:28:50,230 --> 00:28:53,275 Kuka haluaisi oppia terveellistä elämää niin sairaalta tyypiltä? 489 00:28:54,109 --> 00:28:55,110 25 tonnia. 490 00:28:55,194 --> 00:28:58,614 Muuten lähetämme nauhan hänen vaimolleen, yhteistyökumppaneillesi - 491 00:28:59,781 --> 00:29:00,908 ja Dannylle myös. 492 00:29:00,991 --> 00:29:02,075 Yksi viikko. 493 00:29:02,576 --> 00:29:05,829 Joko saamme rahat tai sinä olet tuhon oma. 494 00:29:05,913 --> 00:29:08,916 Kävi miten kävi, olemme innoissamme! 495 00:29:15,005 --> 00:29:16,423 Voi luoja. 496 00:31:04,865 --> 00:31:06,867 Tekstitys: Petra Rock