1 00:00:11,762 --> 00:00:17,351 चार महीने पहले 2 00:00:37,079 --> 00:00:38,330 पीडीवी मॉल 3 00:00:38,413 --> 00:00:40,123 जॉन ब्रीम के लिए आरक्षित 4 00:01:07,943 --> 00:01:08,944 अरे, नहीं। 5 00:01:16,076 --> 00:01:18,078 श्री ब्रीम। मैंने आपको आते हुए देखा ही नहीं। 6 00:01:18,161 --> 00:01:19,288 आप दबे पाँव आए। 7 00:01:20,455 --> 00:01:21,748 पाँच-सेकंड वाला नियम, है न? 8 00:01:24,793 --> 00:01:26,587 पर केवल अगर हमें यहाँ खाने की अनुमति है तो। 9 00:01:27,379 --> 00:01:29,506 पर अनुमति नहीं है, इसलिए मैं इसे यहाँ डाल देता हूँ। 10 00:01:30,507 --> 00:01:31,675 आपको कोई मदद चाहिए, सर? 11 00:01:32,301 --> 00:01:35,637 मुझे कल रात का सिक्योरिटी टेप चाहिए, आठवें कैमरे से। 12 00:01:36,680 --> 00:01:39,474 सैसी कलर्स से कुछ सामान गायब है। 13 00:01:39,558 --> 00:01:40,767 रुकिए, सैसी कलर्स में चोरी हुई? 14 00:01:40,851 --> 00:01:43,228 हम जल्दबाज़ी में निष्कर्ष नहीं निकालना चाहते। कोई भी कारण हो सकता है। 15 00:01:43,312 --> 00:01:45,314 रैकून भी घुस सकता है। वे सामान उठा सकते हैं। 16 00:01:45,397 --> 00:01:47,274 एक रैकून ने मेरे दोस्त की बिल्ली का चेहरा नोच दिया था। 17 00:01:47,357 --> 00:01:49,067 -टॉमी। -टेप। 18 00:01:54,198 --> 00:01:55,616 अरे, धत् तेरी की। 19 00:01:57,034 --> 00:01:58,994 पक्का कोई टेप डालना भूल गया होगा। 20 00:02:00,120 --> 00:02:02,664 और उस इंसान को मैंने प्रशिक्षित किया था। 21 00:02:03,457 --> 00:02:05,834 सर, मैं इसकी पूरी ज़िम्मेदारी लेता हूँ। 22 00:02:05,918 --> 00:02:08,794 मैं आपसे और सैसी कलर्स के भले लोगों से दिल से माफ़ी माँगता हूँ। 23 00:02:09,420 --> 00:02:10,464 मैंने ग़लती की। 24 00:02:10,547 --> 00:02:12,966 हम अपनी ग़लतियों से ही सीखते हैं। 25 00:02:13,926 --> 00:02:16,845 बस… अपनी ग़लती मत दोहराना। 26 00:02:16,929 --> 00:02:18,764 सर, मैं वादा करता हूँ। 27 00:02:23,852 --> 00:02:24,978 अपना ख़याल रखिएगा, सर। 28 00:02:27,189 --> 00:02:29,399 ठीक है, चलो खाना जारी रखें। 29 00:02:35,822 --> 00:02:37,491 हे भगवान! 30 00:02:37,574 --> 00:02:39,243 हैरान होना जायज़ है, दोस्त। 31 00:02:39,326 --> 00:02:41,703 मॉरमॉन का बॉस अपने ही मॉल में हस्तमैथुन कर रहा है। 32 00:02:43,288 --> 00:02:45,499 उन्हें अपने घर पर हस्तमैथुन करने की भी अनुमति नहीं है। 33 00:02:45,582 --> 00:02:47,000 -क्या? -हाँ। 34 00:02:47,084 --> 00:02:48,544 नहीं, यह बस क्रूरता है। 35 00:02:48,627 --> 00:02:50,128 -तुमने सबसे बढ़िया हिस्सा तो देखा ही नहीं है। -दोस्त। 36 00:02:50,921 --> 00:02:53,257 इस पागल पत्नी को देखो जो हस्तमैथुन कर रही है। 37 00:02:53,924 --> 00:02:54,925 देखो, वहाँ। 38 00:02:55,509 --> 00:02:56,635 वहाँ। 39 00:02:58,929 --> 00:02:59,930 वहाँ। 40 00:03:02,850 --> 00:03:06,144 वाह। यह अन्तरंग है। 41 00:03:06,728 --> 00:03:08,522 और, सच में सार्वजनिक भी। 42 00:03:08,605 --> 00:03:09,731 उन्होंने ऐसा क्यों किया? 43 00:03:10,566 --> 00:03:14,403 शायद वे उस पल में खो गए थे। 44 00:03:15,195 --> 00:03:16,280 पूरी तरह से खो गए थे। 45 00:03:16,363 --> 00:03:18,031 बॉस को पता है कि कैमरे कहाँ हैं। 46 00:03:18,115 --> 00:03:19,408 उसने ख़ुद वह कैमरे लगाए थे। 47 00:03:19,491 --> 00:03:22,953 वह आज सुबह कैमरों की जाँच करने आया था, पर दुर्भाग्यवश… 48 00:03:23,036 --> 00:03:25,289 कोई नशेड़ी टेप डालना भूल गया था। 49 00:03:25,372 --> 00:03:28,000 पर उसने बड़ी आसानी से ग़लती माफ़ कर दी। 50 00:03:29,042 --> 00:03:30,586 ज़ाहिर है। 51 00:03:31,336 --> 00:03:33,255 ए, तुमने अच्छी चीज़ ढूँढी, दोस्त। 52 00:03:33,338 --> 00:03:35,424 धन्यवाद। मैं बस कहानियाँ ढूँढता हूँ। 53 00:03:37,968 --> 00:03:39,553 चार महीने पहले 54 00:03:39,636 --> 00:03:43,182 तीन महीने पहले - दो महीने पहले एक महीने पहले - आज 55 00:03:47,352 --> 00:03:48,437 जान। 56 00:03:48,979 --> 00:03:52,524 -यह… यह… -हाँ? 57 00:03:53,609 --> 00:03:55,485 -यह हमें बचा सकता है। -हाँ? 58 00:03:57,821 --> 00:03:59,072 हे भग… 59 00:04:00,574 --> 00:04:01,617 हे भगवान। 60 00:04:02,367 --> 00:04:03,368 हे भगवान! 61 00:04:05,454 --> 00:04:06,705 हे भगवान। 62 00:04:15,130 --> 00:04:16,882 फ़िज़िकल 63 00:04:23,096 --> 00:04:24,556 जान। 64 00:04:24,640 --> 00:04:26,558 भगवान… 65 00:04:28,227 --> 00:04:29,228 सुप्रभात। 66 00:04:29,811 --> 00:04:31,104 तुमने मुझे डरा दिया। 67 00:04:31,188 --> 00:04:32,356 डैडी कहाँ हैं? 68 00:04:33,649 --> 00:04:35,234 शायद, बाथरूम में है। 69 00:04:35,317 --> 00:04:36,818 आज अंडे कैसे बनाऊँ? 70 00:04:36,902 --> 00:04:38,070 जैसे डैडी बनाते हैं। 71 00:04:40,405 --> 00:04:44,993 जान, मुझे पता है कि मुझे थोड़ा उदास और बीमार देखना कठिन था, 72 00:04:45,077 --> 00:04:46,495 पर अब मैं ठीक हो गई हूँ। 73 00:04:46,578 --> 00:04:48,288 इसलिए मैं तुम्हारे लिए कुछ भी बना सकती हूँ। 74 00:04:48,372 --> 00:04:49,790 मुझे बस सिरीअल चाहिए। 75 00:04:51,625 --> 00:04:54,127 ठीक है। बढ़िया है। 76 00:04:57,881 --> 00:04:59,007 डैडी से लूँगी। 77 00:05:00,133 --> 00:05:02,010 तुम्हें लगता है तुम मुझे अब सज़ा देना चाहती हो? 78 00:05:02,094 --> 00:05:04,930 बस इंतज़ार करो। तुम्हें कोई अंदाज़ा नहीं है। 79 00:05:06,431 --> 00:05:08,559 ठीक है। सुप्रभात। 80 00:05:08,642 --> 00:05:12,062 सुबह हो गई। मॉम उठ गई। नाश्ते में क्या है? 81 00:05:12,145 --> 00:05:14,147 सिरीअल। वह चाहती है कि तुम बनाओ। 82 00:05:14,231 --> 00:05:15,691 ठीक है। मैं बना सकता हूँ। 83 00:05:16,608 --> 00:05:18,318 चलो देखें मैं कितनी तेज़ बना सकता हूँ। 84 00:05:18,402 --> 00:05:19,945 फुर्तीले डैडी! 85 00:05:20,028 --> 00:05:21,488 एक! दो! 86 00:05:24,074 --> 00:05:25,742 बस याद दिला दूँ, मैं पूरा दिन बाहर रहूँगी। 87 00:05:26,451 --> 00:05:28,745 लॉस एंजेलिस में मेरी एक महत्वपूर्ण मीटिंग है। 88 00:05:28,829 --> 00:05:31,748 हाँ, आज का दिन हमारे लिए भी महत्वपूर्ण है। 89 00:05:31,832 --> 00:05:32,916 है न? 90 00:05:33,000 --> 00:05:34,626 लिटिल कैडेट्स, मैंने इसकी उसमें भरती करवाई। 91 00:05:34,710 --> 00:05:38,046 लिटिल कैडेट्स? मुझे लगा कि हमने बात की थी कि हम इसे उसमें भरती नहीं करवाएँगे? 92 00:05:38,130 --> 00:05:41,258 हाँ, पर, स्कूल में कुछ माँएँ इस बारे में बातें कर रही थीं, 93 00:05:41,341 --> 00:05:43,135 और मैंने सोचा, "एह," समझी? 94 00:05:44,511 --> 00:05:46,638 -अरे, कुछ माँएँ, हँ? -यह लो, जान। 95 00:05:47,139 --> 00:05:48,473 हाँ। 96 00:05:48,557 --> 00:05:49,892 जैसे कि वांडा? 97 00:05:49,975 --> 00:05:52,603 हाँ, अह-हँ। वह भी वहाँ थी। 98 00:05:52,686 --> 00:05:55,397 वह उनमें से एक थी। क्यों? ईर्ष्या हो रही है? 99 00:05:55,480 --> 00:05:57,733 उसे बताओ। तुम कौन हो, क्या करती हो। 100 00:05:58,984 --> 00:06:02,029 मैं भी बचपन में स्काउट्स में था, और मुझे बेहद मज़ा आया था। 101 00:06:02,112 --> 00:06:05,157 उन्होंने हमें बक चाक़ू दिए थे। बड़े वाले। 102 00:06:05,240 --> 00:06:06,408 मुझे भी चाक़ू चाहिए। 103 00:06:06,491 --> 00:06:08,744 हाँ, बेशक़ चाहिए। काश मेरे पास अब भी मेरा चाक़ू होता। 104 00:06:08,827 --> 00:06:10,245 मैं वह एक म्यान में रखता था। 105 00:06:10,329 --> 00:06:12,289 और हम तीर भी चलाते थे। 106 00:06:12,372 --> 00:06:15,042 जब तुम भी चलाओगी, तब एहसास होगा। बहुत मज़ा आता है। 107 00:06:15,125 --> 00:06:17,127 तुम आज कार ले जाना, क्योंकि ग्रेटा मुझे अपनी कार में ले जाएगी। 108 00:06:17,669 --> 00:06:18,712 कहाँ? 109 00:06:18,795 --> 00:06:20,422 -एलए, मीटिंग के लिए। -ए, हमें खाना होगा। 110 00:06:20,506 --> 00:06:22,424 अगर तुम्हें जाना है, तो पहले खाना होगा। शाबाश। 111 00:06:22,508 --> 00:06:24,468 उसे परवाह नहीं है। और इसकी ज़रूरत भी नहीं है। 112 00:06:24,551 --> 00:06:26,512 यह तुम्हारा सपना है, बस तुम्हारा। 113 00:07:01,755 --> 00:07:04,758 कॉफ़ी लोगे? मैंने अभी-अभी बनाई है। 114 00:07:05,425 --> 00:07:07,719 बस मज़ाक कर रहा हूँ, मुझे पता है। 115 00:07:09,012 --> 00:07:10,639 बिन बताए आने के लिए माफ़ी चाहूँगा। 116 00:07:13,350 --> 00:07:15,352 तुम्हारे पिताजी को भी ऐसे ही आना पसंद था। 117 00:07:16,645 --> 00:07:21,900 बिन बुलाए आने से हमें… कम दोषी महसूस होता है, है न? 118 00:07:25,946 --> 00:07:26,947 अंदर आओ। 119 00:07:33,370 --> 00:07:35,372 मुझे यह सूट ठीक नहीं लग रहा है। 120 00:07:35,455 --> 00:07:39,251 मैं किसी वरिष्ठ अधिकारी जैसी दिखना चाहती थी, पर अब दुल्हन की माँ जैसी दिख रही हूँ। 121 00:07:39,334 --> 00:07:40,335 तुम अच्छी दिख रही हो। 122 00:07:40,419 --> 00:07:42,504 तुम एक पेशेवर और एक बेहद सुंदर महिला का 123 00:07:42,588 --> 00:07:44,256 उत्तम मिश्रण हो। 124 00:07:44,339 --> 00:07:45,340 -हैलो। -हैलो। 125 00:07:45,424 --> 00:07:47,426 कार्डियो की राजकुमारी आ गई है। 126 00:07:48,927 --> 00:07:52,055 इन कपड़ों में भी उतनी ही सुंदर दिख रही हो, जितनी कि लियोटार्ड में दिखती हो। 127 00:07:54,308 --> 00:07:55,934 तो, सब ठीक दिख रहा है। 128 00:07:56,018 --> 00:07:58,061 इस सबसे गुज़रने के बाद, कैसा महसूस कर रही हो? 129 00:07:58,145 --> 00:08:00,189 -थकावट दूर हो गई है। -बढ़िया है। 130 00:08:01,565 --> 00:08:04,276 मैं भविष्य को लेकर 131 00:08:04,359 --> 00:08:06,570 मेरे विचारों के बारे में तुमसे बात करने को उत्सुक हूँ। 132 00:08:06,653 --> 00:08:07,821 यह शानदार है। 133 00:08:07,905 --> 00:08:09,948 तुम्हें रणनीति में दिलचस्पी है। 134 00:08:10,032 --> 00:08:11,992 ज़्यादातर क्लाइंट इसमें दिलचस्पी नहीं रखते हैं। 135 00:08:13,202 --> 00:08:15,829 दरअसल, मैंने एक सारांश भी तैयार किया है। 136 00:08:15,913 --> 00:08:16,997 सबसे पहले… 137 00:08:17,080 --> 00:08:19,249 अब तक तुमने मुझसे जो भी करवाया, मुझे वह पसंद आया। 138 00:08:19,333 --> 00:08:22,628 व्यापारिक शो और व्यक्तिगत प्रदर्शन। 139 00:08:22,711 --> 00:08:25,255 पर मैं अपने व्यवसाय को केवल कैसे-करें-मार्केट से आगे बढ़ाकर 140 00:08:25,339 --> 00:08:29,009 एक लाइफ़स्टाइल ब्रैंड के रूप में 141 00:08:29,092 --> 00:08:32,346 विकसित करने के लिए प्रतिबद्ध हूँ। 142 00:08:32,929 --> 00:08:36,767 बेशक़ हम तुम्हारे अगले टेप की तैयारी पर चर्चा कर सकते हैं। 143 00:08:37,643 --> 00:08:39,686 शायद कवर नए फ़ॉन्ट में लिखेंगे? 144 00:08:39,770 --> 00:08:44,650 मैं व्यायाम के लिए उपकरण और कपड़े और कुकबुक लॉन्च करके 145 00:08:44,733 --> 00:08:46,109 व्यापार बढ़ाना चाहूँगी। 146 00:08:46,193 --> 00:08:47,736 यह सब इस सारांश में लिखा है। 147 00:08:47,819 --> 00:08:50,614 मेरे अपने लाइफ़स्टाइल ब्रैंड की पूरी योजना। 148 00:08:51,573 --> 00:08:52,908 तुम्हारा लाइफ़स्टाइल ब्रैंड? 149 00:08:54,117 --> 00:08:55,410 हमारे नज़रिए से, 150 00:08:56,411 --> 00:09:01,041 तुम स्टाह्ल/ग्रन्नर ब्रैंडों के परिवार की एक महत्वपूर्ण सदस्या हो। 151 00:09:01,124 --> 00:09:03,794 वह डर गया है। ऐसा जताओ कि यह उसी का विचार है। 152 00:09:04,628 --> 00:09:08,465 याद है जब तुमने मुझे घर-घर में प्रसिद्ध करने के बारे में कहा था? 153 00:09:09,341 --> 00:09:12,010 यह वही करने का एक तरीका है। 154 00:09:12,636 --> 00:09:14,638 बस यह तुम्हारी योजना के मुक़ाबले ज़्यादा जल्दी होगा। 155 00:09:15,514 --> 00:09:17,224 मेरी बात सुनो। 156 00:09:17,307 --> 00:09:21,603 मैं तुम्हारे विचारों पर नज़र डालूँगा, और इसकी सफलता पर राय लूँगा। 157 00:09:22,646 --> 00:09:25,399 मुझे लगा कि सारे निर्णय तुम ख़ुद लेते हो। इसलिए मैंने तुमसे मिलने की गुज़ारिश की। 158 00:09:26,650 --> 00:09:32,531 सारे निर्णय मैं ही लेता हूँ, पर संस्थापकों की भी राय लेनी पड़ती है। 159 00:09:34,324 --> 00:09:35,450 वे अब भी ज़िंदा हैं? 160 00:09:35,534 --> 00:09:38,871 हाँ। श्री स्टाह्ल और श्री ग्रन्नर ज़िंदा हैं। 161 00:09:39,872 --> 00:09:41,957 श्री स्टाह्ल थोड़े ज़्यादा सक्रिय हैं। 162 00:09:42,040 --> 00:09:45,586 वह ज़्यादातर हफ़्ते आते हैं, अपना मेल देखते हैं, सूप पीते हैं। 163 00:09:47,212 --> 00:09:48,213 ख़ैर… 164 00:09:49,715 --> 00:09:52,885 क्या तुम विनी ग्रीन को जानते हो? 165 00:09:52,968 --> 00:09:56,555 टीवी पर उसके लंबे विज्ञापन आते हैं। 166 00:09:56,638 --> 00:09:58,432 मैं टीवी विज्ञापनों से परिचित हूँ। 167 00:09:59,057 --> 00:10:00,058 मैं सोता नहीं हूँ। 168 00:10:00,142 --> 00:10:01,685 तो फिर तुमने उसे देखा होगा? 169 00:10:01,768 --> 00:10:04,479 हाँ, वह बहुत ही याद रखने लायक है। 170 00:10:05,564 --> 00:10:07,816 जीवंत है। आकर्षक किरदार है। 171 00:10:07,900 --> 00:10:10,027 गे शब्द इस्तेमाल न करने के कितने तरीके हैं? 172 00:10:10,110 --> 00:10:11,945 ख़ैर, उसने एक टेप से शुरुआत की, 173 00:10:12,029 --> 00:10:15,073 और अब वह सीधे उपभोक्ताओं को वज़न घटाने वाली पूरी प्रणाली बेच रहा है। 174 00:10:15,157 --> 00:10:19,453 वह हमारे मुक़ाबले काफ़ी अलग तरह की… आबादी को 175 00:10:19,536 --> 00:10:21,663 आकर्षक लगता है। 176 00:10:21,747 --> 00:10:23,999 हम एक पारिवारिक कंपनी हैं। 177 00:10:24,082 --> 00:10:25,626 अगर तुम मेरा इशारा समझ रही हो। 178 00:10:25,709 --> 00:10:27,377 अगर? मैं कोई मूर्ख नहीं हूँ। 179 00:10:27,461 --> 00:10:31,507 चाहे पसंद हो या न हो, सीधे उपभोक्ताओं को बेचना ही भविष्य है। 180 00:10:31,590 --> 00:10:33,717 और मैं हज़ारों इकाइयों की बात नहीं कर रही हूँ। 181 00:10:33,800 --> 00:10:36,637 मैं लाखों की बात कर रही हूँ। लाखों की। 182 00:10:37,221 --> 00:10:39,264 तुम कल्पना कर सकते हो, ऑगी? क्योंकि मैं कर सकती हूँ। 183 00:10:44,478 --> 00:10:45,979 पता है मुझे क्या याद आ रहा है? 184 00:10:47,231 --> 00:10:50,567 तुम्हारा हमारे साथ अनुबंध पर हस्ताक्षर करना। 185 00:10:51,151 --> 00:10:52,444 याद है? 186 00:10:52,528 --> 00:10:57,074 अब, मैं यह नहीं कहना चाहता कि तुम हमारी ऋणी हो, पर, तुम हो। 187 00:10:58,033 --> 00:10:59,326 तुम हमारी ऋणी हो। 188 00:10:59,409 --> 00:11:03,080 और चूँकि हम तुम्हारी परेशानियों की वजह से पहले से ही घाटे में हैं… 189 00:11:03,163 --> 00:11:04,414 मैं बीमार थी। 190 00:11:04,498 --> 00:11:07,167 -यह पूरी तरह से मेरे नियंत्रण से बाहर था। -हम चाहते हैं कि तुम 191 00:11:07,251 --> 00:11:10,462 हमारी योजना पर अमल करो। हमारी योजना पर। 192 00:11:15,175 --> 00:11:16,218 यहाँ आने के लिए धन्यवाद। 193 00:11:18,512 --> 00:11:20,347 ऊपर से। 194 00:11:22,099 --> 00:11:25,018 और नीचे से। 195 00:11:26,228 --> 00:11:28,397 और अब, तुमने अनुमान लगा लिया! 196 00:11:28,939 --> 00:11:33,485 ऊपर से, और फिर दोबारा नीचे से। 197 00:11:34,319 --> 00:11:37,322 मैं इसी तरह अपनी माँ के साथ अभ्यास करती थी, 198 00:11:37,406 --> 00:11:41,118 और मेरी माँ इसी तरह अपनी माँ के साथ अभ्यास करती थी। 199 00:11:41,201 --> 00:11:42,536 विश्वास होता है? 200 00:11:42,619 --> 00:11:43,620 हाँ। 201 00:11:44,913 --> 00:11:48,083 -अब आगे? ऊपर से! -ए। 202 00:11:48,166 --> 00:11:50,002 बिल्कुल सही। 203 00:11:50,085 --> 00:11:52,045 नीचे से। 204 00:11:52,546 --> 00:11:55,007 माफ़ करना, पर वह उनसे सिलवा रही है। 205 00:11:55,549 --> 00:11:57,301 और वह असली सिलाई भी नहीं है। 206 00:11:57,384 --> 00:11:59,428 बस ढोंग करवा रही है, और यह दयनीय है। 207 00:11:59,511 --> 00:12:00,971 देख कर लगता है उसे मज़ा आ रहा है। 208 00:12:01,054 --> 00:12:03,182 हाँ, क्योंकि उसे इसकी समझ नहीं है। 209 00:12:03,265 --> 00:12:05,767 भगवान, इन छोटी लड़कियों को इतनी कम उम्र में 210 00:12:05,851 --> 00:12:09,938 बस इस घरेलू, दब्बू व्यवहार के लिए प्रशिक्षित होते देखना… यह बस… 211 00:12:10,022 --> 00:12:12,232 तुम चाहते हो कि वे थोड़ी बड़ी होने के बाद यह सीखें? 212 00:12:12,316 --> 00:12:13,817 जैसे कि, शायद पहली शादी के बाद? 213 00:12:15,068 --> 00:12:17,696 नहीं, मैं चाहता हूँ कि यह कभी न सीखना पड़े। 214 00:12:17,779 --> 00:12:19,990 यह शानदार होगा। 215 00:12:20,490 --> 00:12:22,367 ऊपर से… 216 00:12:22,451 --> 00:12:24,953 वाह! यह सच में स्वादिष्ट है। 217 00:12:25,037 --> 00:12:28,123 मुझे ओटमील रेज़िन पसंद भी नहीं है, पर यह बेहद स्वादिष्ट है। 218 00:12:28,207 --> 00:12:29,208 -वाह। हाँ। -धन्यवाद। 219 00:12:31,793 --> 00:12:35,964 टीवी पर जो हुआ, तुमने उस बारे में कुछ नहीं कहा? 220 00:12:36,048 --> 00:12:39,510 मुझे पता नहीं कि तुम पीबीएस सोकैल की रिपोर्ट से ख़ुश थे या नहीं। 221 00:12:39,593 --> 00:12:41,094 तुमने मुझसे संपर्क नहीं किया। 222 00:12:41,178 --> 00:12:43,263 पर कई लोगों ने मुझसे संपर्क किया। 223 00:12:43,347 --> 00:12:47,142 हाँ, एक कमर्शियल टैलेंट एजेंसी ने फ़ोन किया और वे लियो के बारे में बात करना चाहते थे। 224 00:12:47,226 --> 00:12:49,436 मैंने कहा, "मेरा बेटा टीवी पर हैमबर्गर नहीं बेचेगा।" 225 00:12:49,520 --> 00:12:51,355 अह-हँ। हाँ, नहीं, वह… 226 00:12:52,981 --> 00:12:55,943 वह शानदार था। वह बढ़िया था। और लियो ने सच में बढ़िया काम किया। 227 00:12:59,279 --> 00:13:00,280 ठीक है। 228 00:13:01,490 --> 00:13:03,867 सच कहूँ? दरअसल, यह सच में निराशाजनक था। 229 00:13:03,951 --> 00:13:06,662 असल मुद्दों पर बात करने के बजाय, 230 00:13:06,745 --> 00:13:08,497 उन्होंने प्यारे बच्चे को इस्तेमाल करने का फ़ैसला लिया। 231 00:13:08,580 --> 00:13:10,666 तथ्यों को छोड़कर उन्होंने भावनात्मक तिकड़म अपनाई, 232 00:13:10,749 --> 00:13:14,503 और हर बार यही होता है जब टीवी और राजनीति को मिलाया जाता है। 233 00:13:14,586 --> 00:13:18,340 ठीक है, तो तुम्हें एक 12-वर्षीय बच्चे से ईर्ष्या हो रही है? 234 00:13:18,423 --> 00:13:20,634 तुम मेरी टिप्पणी का बेबुनियाद निष्कर्ष निकाल रही हो। 235 00:13:20,717 --> 00:13:23,220 मुझे लगा ही था कि तुम कमीने हो। 236 00:13:23,303 --> 00:13:25,138 अब जब सोच रही हूँ, तो शायद मैं ग़लत नहीं थी। 237 00:13:25,222 --> 00:13:26,223 मैं… क्या? 238 00:13:27,516 --> 00:13:28,767 जानना चाहती हो मैं क्या हूँ? 239 00:13:28,851 --> 00:13:30,519 मैं स्पष्टवादी हूँ, समझी? 240 00:13:30,602 --> 00:13:33,021 मैं लोगों से स्पष्ट बात करता हूँ, और अक्सर इससे मैं परेशानी में फँसता हूँ। 241 00:13:33,105 --> 00:13:35,607 क्या चाहती हो मैं क्या करूँ? मैं एक ऐसे संगठन के बारे में ठोस विचार रखने के लिए 242 00:13:35,691 --> 00:13:37,568 माफ़ी नहीं माँग सकता जो, चलो मान लें… 243 00:13:37,651 --> 00:13:39,361 डैडी! मेरी वाली अच्छी लगी? 244 00:13:42,990 --> 00:13:43,991 मैं… 245 00:13:45,492 --> 00:13:47,828 मैं तुमसे प्यार करता हूँ, जान। 246 00:13:47,911 --> 00:13:49,413 मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 247 00:13:51,123 --> 00:13:54,334 दूसरों से राय लेने का कहना, बस ना कहने का तरीका है। 248 00:13:54,418 --> 00:13:56,879 योजनाओं पर अमल करो। नए विचार भूल जाओ। 249 00:13:56,962 --> 00:14:00,048 शायद। पर शायद उन्हें इस बारे में सोचने के लिए समय चाहिए। 250 00:14:00,132 --> 00:14:03,093 अर्नी नए विचार अपनाने के लिए समय लेता है। ऐसा होता है। 251 00:14:03,177 --> 00:14:05,053 वे सोचते हैं कि वे मुझसे ज़्यादा समझदार हैं, 252 00:14:05,137 --> 00:14:07,389 -और वे… -बिल्कुल नहीं, होज़े। 253 00:14:07,472 --> 00:14:09,224 वह कहता रहा कि वे एक पारिवारिक कंपनी हैं। 254 00:14:09,308 --> 00:14:12,936 उन्हें परिवारों के बारे में कुछ भी नहीं पता। और उन्हें महिलाओं के बारे में कुछ भी नहीं पता। 255 00:14:13,020 --> 00:14:14,855 हमें क्या चाहिए या हम कैसे सोचते हैं और… 256 00:14:15,939 --> 00:14:17,024 मुझे वह बैग बेहद पसंद आया। 257 00:14:17,441 --> 00:14:19,109 क्या वह बैग मेरे साथ जँचेगा? 258 00:14:19,193 --> 00:14:22,487 हाँ। तुम्हें वह खरीदना चाहिए। ख़ुद के लिए। 259 00:14:22,571 --> 00:14:25,365 नहीं। खरीद सकती हूँ, पर नहीं। 260 00:14:25,949 --> 00:14:27,034 यह बहुत ज़्यादा महँगा है। 261 00:14:28,202 --> 00:14:30,287 यह ज़रूरी नहीं है। माफ़ करना, बोलना जारी रखो। 262 00:14:30,370 --> 00:14:33,665 मुझे बस आभारी होना चाहिए कि मुझे टेप बनाने का मौका मिला, 263 00:14:33,749 --> 00:14:38,212 और मुझे बस उनका कहा मानना चाहिए क्योंकि वे ही विशेषज्ञ हैं। 264 00:14:38,795 --> 00:14:39,880 तुम यह दिल से नहीं कह रही हो। 265 00:14:40,464 --> 00:14:42,966 -पर्स खरीदो। -नहीं खरीद सकती। 266 00:14:43,050 --> 00:14:44,426 मुझे नहीं खरीदना चाहिए। 267 00:14:44,510 --> 00:14:45,636 यह बहुत महँगा है। 268 00:14:45,719 --> 00:14:46,929 तुम रईस हो। 269 00:14:49,973 --> 00:14:51,308 लगता नहीं मेरे लिए सही रहेगा। 270 00:14:51,808 --> 00:14:54,394 हे भगवान! हमें वापस जाना चाहिए, हाँ? यह मज़ेदार था। 271 00:14:55,562 --> 00:14:57,564 क्या हम एक और जगह रुक सकते हैं? 272 00:15:01,151 --> 00:15:04,947 केवल तुम ही चार महीनों तक इस बारे में चुप रह सकते हो। 273 00:15:05,447 --> 00:15:07,157 तुम दिल के सच्चे हो, जान। 274 00:15:10,369 --> 00:15:12,788 मुझे लोगों को उनकी पसंद के आधार पर आंकना पसंद नहीं है। 275 00:15:12,871 --> 00:15:14,414 यह उनकी पसंद है, समझी? 276 00:15:14,498 --> 00:15:18,293 और कुछ लोगों की पसंद बचकानी होती है जिसका उन्हें भुगतान करना पड़ता है। 277 00:15:18,377 --> 00:15:22,381 और अंत में, इसी कारण मेरा फ़ैसला बदला। कामों के परिणाम होते हैं। 278 00:15:22,464 --> 00:15:24,716 बंदरगाह बनाओगी, तो लहरें ख़त्म हो जाएँगी। 279 00:15:24,800 --> 00:15:26,969 मेरी प्रेमिका के पैंतरे चुराओगी, तो तुम दिखावेबाज़ हो। 280 00:15:27,052 --> 00:15:29,054 और अगर तुम हमसे उलझी, तो हम… 281 00:15:29,137 --> 00:15:30,264 देखो, वह पहुँच गया है। 282 00:15:34,309 --> 00:15:36,103 तुम इस रूप में इतनी आकर्षक लगती हो। 283 00:15:36,186 --> 00:15:38,981 -ध्यान इतना केंद्रित… -मेरा ध्यान मत भटकाओ। हम काम कर रहे हैं। 284 00:15:41,191 --> 00:15:44,361 हमें काफ़ी कुछ समझना होगा। हमें देखना होगा कि हमारा पाला किससे पड़ा है। 285 00:15:47,406 --> 00:15:51,285 रुको। वह ब्रीम नहीं है। वह… 286 00:15:53,245 --> 00:15:54,413 उसकी पत्नी है। 287 00:16:30,324 --> 00:16:31,992 तुमसे मिलकर बहुत ख़ुशी हुई पर, 288 00:16:32,743 --> 00:16:36,788 क्या तुम बताओगे कि तुम यहाँ क्यों आए हो? 289 00:16:40,459 --> 00:16:41,668 पता नहीं। 290 00:16:42,419 --> 00:16:43,962 दिलचस्प शुरुआत है। 291 00:16:44,963 --> 00:16:47,925 पर ऐसा नहीं है कि मुझे परवाह है। 292 00:16:48,425 --> 00:16:50,636 यहाँ इंसानी साथ का हमेशा से स्वागत है। 293 00:16:50,719 --> 00:16:54,389 मैं समय-समय पर सीगल के साथ भी बातचीत करता हूँ, इसलिए… 294 00:16:55,057 --> 00:16:56,058 बातचीत कैसे होती है? 295 00:16:57,059 --> 00:16:58,644 असममित तरीके से। 296 00:16:59,186 --> 00:17:01,396 वे बेहद बुरे श्रोता हैं। 297 00:17:08,069 --> 00:17:09,320 ए, जॉन। 298 00:17:11,448 --> 00:17:15,202 मरीना परियोजना में पूंजी निवेश के कारण, 299 00:17:15,285 --> 00:17:16,494 आपका लाभांश… 300 00:17:16,578 --> 00:17:20,707 और बोर्ड के सभी मूल निवेशकों का लाभांश 301 00:17:20,790 --> 00:17:23,794 पिछली तिमाहियों की तुलना में कम होगा। तो… 302 00:17:24,545 --> 00:17:26,003 ठीक है, जॉन। 303 00:17:27,339 --> 00:17:28,632 ठीक है। 304 00:17:33,846 --> 00:17:36,682 मैं भी वही ग़लती करना चाहता हूँ। 305 00:17:37,891 --> 00:17:40,477 उन्होंने जो ग़लती की, 306 00:17:41,895 --> 00:17:43,647 मैं वह करना भी चाहता हूँ और नहीं भी। 307 00:17:45,148 --> 00:17:48,151 जो… जो डैड ने की थी। 308 00:17:49,486 --> 00:17:52,739 तुम्हें और विस्तार में बताना होगा। 309 00:18:05,002 --> 00:18:06,962 -ठीक है। यही हमारा मौका है। चलो। -ठीक है। 310 00:18:07,754 --> 00:18:09,047 चलो! 311 00:18:09,131 --> 00:18:10,465 हैलो, श्री ग्रीन? 312 00:18:10,549 --> 00:18:12,176 श्री ग्रीन, परेशान करने के लिए माफ़ी चाहूँगी… 313 00:18:12,259 --> 00:18:13,719 अरे, नहीं, देवियों। 314 00:18:13,802 --> 00:18:15,512 नहीं, आज हम ऑटोग्राफ़ नहीं दे सकते। नहीं। 315 00:18:15,596 --> 00:18:16,638 विन्सेंट ग्रीन स्टूडियो 316 00:18:16,722 --> 00:18:17,890 पर मुझे तुमसे प्यार है। 317 00:18:18,599 --> 00:18:19,808 वह ब्लेज़र सुंदर है। 318 00:18:20,434 --> 00:18:24,897 धन्यवाद। मुझे तुमसे बात करनी है। 319 00:18:26,690 --> 00:18:27,816 किस बारे में, जान? 320 00:18:29,318 --> 00:18:32,905 कि तुम इस मुक़ाम पर कैसे पहुँचे। 321 00:18:32,988 --> 00:18:34,198 बहुत बढ़िया, मूर्ख। 322 00:18:34,281 --> 00:18:36,658 हमें तुम्हें लंच पर ले जाने दो। हमें बस एक घंटा चाहिए। 323 00:18:37,201 --> 00:18:39,369 उसका परामर्श शुल्क जितनी भी हो, हम उसका दुगुना देंगे। 324 00:18:47,878 --> 00:18:49,922 तुम्हें सच में लगता है कि हमें इसी का इंतज़ार था? 325 00:18:50,005 --> 00:18:53,050 -शायद हो सकता है। -तुम्हें पता है मैं बाद में क्या करूँगी? 326 00:18:54,676 --> 00:18:55,886 क्या हो रहा है? 327 00:18:56,553 --> 00:18:58,555 -अरे, जान। -मैं यह नहीं चूकूँगा। 328 00:18:59,264 --> 00:19:00,599 मैं यह नहीं चूकूँगा। 329 00:19:06,063 --> 00:19:07,356 हे भगवान। 330 00:19:09,483 --> 00:19:14,279 समय के साथ, पॉर्टर ने अपनी अँगूठी पहनना बंद कर दिया था। 331 00:19:15,697 --> 00:19:16,782 यह उन्हीं की है। 332 00:19:16,865 --> 00:19:18,659 वाह। 333 00:19:21,662 --> 00:19:22,704 माफ़ करना। 334 00:19:26,124 --> 00:19:27,501 काश आप दोनों… 335 00:19:31,797 --> 00:19:34,383 काश वह नेक रास्ते पर चलते। 336 00:19:38,679 --> 00:19:41,598 देखो, शायद तुम्हें इसका मतलब पता हो, 337 00:19:42,266 --> 00:19:45,102 पर मुझे बेशक़ नहीं पता। 338 00:19:46,687 --> 00:19:47,855 अरे, हाँ, मुझे बेशक़ पता है। 339 00:19:48,730 --> 00:19:50,357 तो, बधाई हो। 340 00:19:50,440 --> 00:19:52,150 -यह बढ़िया एहसास होगा। -नहीं है। 341 00:19:52,234 --> 00:19:53,527 अब नहीं रहा। 342 00:19:53,610 --> 00:19:58,323 मुझे अन्य रास्ते दिख रहे हैं। अन्य… 343 00:20:02,494 --> 00:20:03,745 पता नहीं। 344 00:20:03,829 --> 00:20:06,248 मुझे पता नहीं मैं क्या कहूँ, जॉन। सच में। 345 00:20:06,331 --> 00:20:09,793 पर मैं यह बता सकता हूँ कि हम अपने समझौते से ख़ुश थे। 346 00:20:10,377 --> 00:20:11,545 सच में। 347 00:20:11,628 --> 00:20:13,714 एक ख़ुशहाल आदमी जाकर… 348 00:20:13,797 --> 00:20:16,175 वह अन्य कारणों से दुखी था। 349 00:20:16,258 --> 00:20:18,969 उसकी ज़िंदगी ने उसे वह सब नहीं दिया जिसकी उसे ज़रूरत थी, 350 00:20:20,220 --> 00:20:25,309 पर मैंने कभी, एक सेकंड के लिए भी, उसके अभाव के लिए ज़िम्मेदार महसूस नहीं किया। 351 00:20:25,392 --> 00:20:26,560 उसकी ज़रूरतों के लिए। 352 00:20:27,352 --> 00:20:28,520 और उनकी ज़रूरतें क्या थीं? 353 00:20:30,314 --> 00:20:31,481 तुम्हें क्या चाहिए? 354 00:20:32,608 --> 00:20:35,319 मैं चाहता हूँ कि कोई मुझसे कहे कि मैं सब कुछ छोड़ सकता हूँ। 355 00:20:37,571 --> 00:20:39,865 कोई तुमसे यह कभी नहीं कहेगा। 356 00:20:40,949 --> 00:20:41,950 हाँ। 357 00:20:45,120 --> 00:20:47,122 मुझे जाना चाहिए। 358 00:20:50,167 --> 00:20:52,586 पर अब जब तुमने यह कह दिया है… 359 00:21:14,191 --> 00:21:16,235 उसने वहाँ कई हज़ार खर्च कर दिए होंगे। 360 00:21:16,318 --> 00:21:18,195 इन लोगों के लिए पैसों का कोई मोल नहीं है। 361 00:21:18,278 --> 00:21:19,655 अब समझे मैं क्या कह रही थी? 362 00:21:20,572 --> 00:21:21,907 हमें कितने माँगने चाहिए? 363 00:21:22,407 --> 00:21:24,201 शायद मुँहमाँगी रकम माँग सकते हैं। 364 00:21:24,785 --> 00:21:26,870 उसने जितने बैग खरीदे, वह उन्हें उठा भी नहीं पा रही है। 365 00:21:27,454 --> 00:21:28,705 मुझे घृणा होती है। 366 00:21:52,187 --> 00:21:55,774 मैं हमेशा ड्रेसिंग अलग से देने को कहता हूँ। वरना, यह बर्बादी है। 367 00:21:55,858 --> 00:21:59,403 वे एक सुंदर सलाद में चीनी और वसा भर देते हैं। 368 00:22:00,571 --> 00:22:02,489 और कॉब सलाद की तो बात ही मत पूछो। 369 00:22:02,573 --> 00:22:04,616 यह बिना बन का बेकन चीज़बर्गर है। 370 00:22:06,535 --> 00:22:09,246 हम वसा-मुक्त सलाद ड्रेसिंग पर काम कर रहे हैं, 371 00:22:09,329 --> 00:22:10,747 पर हम अब भी ज़ायका बढ़ा रहे हैं। 372 00:22:10,831 --> 00:22:13,709 मरीका ज़ायके को लेकर बेहद गंभीर है। 373 00:22:13,792 --> 00:22:15,627 और मरीका कौन है? 374 00:22:15,711 --> 00:22:17,921 वही सुंदर महिला जिसके साथ मैं अपना घर साझा करता हूँ। 375 00:22:18,547 --> 00:22:19,590 हे भगवान। 376 00:22:20,424 --> 00:22:21,425 ख़ैर, मुझे बस जिज्ञासा थी कि… 377 00:22:21,508 --> 00:22:23,594 मेरे पिताजी इस देश में खाली हाथ आए थे। 378 00:22:23,677 --> 00:22:26,471 वह रेस्टोरेंट में बर्तन धोते थे और फ़र्श पर सोते थे। 379 00:22:26,555 --> 00:22:29,600 उन्होंने प्रगति की और पूरे दक्षिण में 40 सैंडविच फ्रैंचाइज़ी के मालिक बने। 380 00:22:29,683 --> 00:22:32,686 और वह चाहते थे कि मैं उनके क़दमों पर चलूँ, पर मेरी अलग योजनाएँ थीं। 381 00:22:32,769 --> 00:22:34,897 यह चुप ही नहीं होता है, है न? 382 00:22:34,980 --> 00:22:36,481 डांस फ़्लोर पर। 383 00:22:37,316 --> 00:22:38,901 डांस मेरा जुनून था। 384 00:22:38,984 --> 00:22:42,279 पर मेरे मोटापे के कारण, कोई मुझे पेशेवर डांसर के रूप में नियुक्त नहीं करता, समझी? 385 00:22:42,362 --> 00:22:43,405 मैं काफ़ी मोटा था। 386 00:22:43,488 --> 00:22:46,742 दिन-रात ज़बरदस्ती सैंडविच के दुकान में काम करने पर मोटा होना आम बात है। 387 00:22:46,825 --> 00:22:48,911 अब तुम्हारे पिताजी को तुम पर गर्व होगा। 388 00:22:48,994 --> 00:22:49,995 हम बात नहीं करते हैं। 389 00:22:50,996 --> 00:22:52,331 ख़ैर, मैं एक फ़िट्नेस इंस्ट्रक्टर हूँ। 390 00:22:52,414 --> 00:22:54,917 मैंने स्टूडियो से शुरुआत की, और फिर मैंने अपना पहला… 391 00:22:55,000 --> 00:22:56,585 मुझे पता है तुम कौन हो। 392 00:22:56,668 --> 00:22:57,753 मैंने टेप देखा है। 393 00:22:59,171 --> 00:23:00,214 वह वर्कआउट। 394 00:23:01,256 --> 00:23:02,633 वाह। धन्यवाद। 395 00:23:02,716 --> 00:23:04,426 किस लिए? उसने तुम्हारी तारीफ़ नहीं की। 396 00:23:04,510 --> 00:23:06,428 मरीका समय-समय पर मुझे चीज़ें दिखाती रहती है 397 00:23:06,512 --> 00:23:08,222 अगर उसे लगता है कि वह मुझे दिलचस्प लग सकती हैं। 398 00:23:11,391 --> 00:23:13,477 ख़ैर, मैंने बस वह अचानक किया। 399 00:23:13,560 --> 00:23:15,979 मुझे एरोबिक्स से और वह मेरे लिए क्या कर सकता है, उससे प्यार हो गया, 400 00:23:16,063 --> 00:23:18,315 और मैं दूसरों के साथ वह साझा करना चाहती थी। 401 00:23:18,398 --> 00:23:19,525 मैं नाचती भी थी। 402 00:23:20,108 --> 00:23:23,153 -बैले? तुम्हारा गठन देखकर अंदाज़ा लगाया। -हाँ, सही कहा। 403 00:23:23,237 --> 00:23:25,239 मैं अपना पैर ज़्यादा ऊपर उठा ही नहीं सकता। 404 00:23:26,406 --> 00:23:28,450 पर आधुनिक डांस और जैज़ में यह काफ़ी है। 405 00:23:28,534 --> 00:23:32,579 मुझे सच में जिज्ञासा थी कि तुम टेप से टीवी पर 406 00:23:32,663 --> 00:23:34,957 कैसे आए। 407 00:23:35,040 --> 00:23:36,625 मुझे अपने लोगों को 408 00:23:36,708 --> 00:23:38,961 मेरे सुझाव मनवाने में परेशानी हो रही है। 409 00:23:39,545 --> 00:23:40,546 यह आसान है। 410 00:23:41,088 --> 00:23:43,215 -मेरे साथ कोई नहीं है। -ठीक है, पर फिर तुमने कैसे… 411 00:23:43,298 --> 00:23:45,509 पाँच साल पहले, मैं एक डांस स्टूडियो में काम कर रहा था, 412 00:23:45,592 --> 00:23:48,428 और डेस्क ड्यूटी से पदोन्नति की दुआ माँग रहा था। 413 00:23:50,138 --> 00:23:51,223 मैं मरीका से मिला। 414 00:23:51,974 --> 00:23:53,934 और उसने मुझ पर विश्वास किया। 415 00:23:54,017 --> 00:23:57,187 और मुझे अपने जीवन और भविष्य पर नियंत्रण हासिल करने के लिए इतना काफ़ी था। 416 00:23:57,271 --> 00:24:00,691 एक सुंदर महिला जिसे मुझ पर सच में विश्वास था। 417 00:24:01,275 --> 00:24:02,526 मैं अपनी प्रसिद्धि ख़ुद नियंत्रित करता हूँ। 418 00:24:03,026 --> 00:24:04,820 मैं अपना व्यवसाय ख़ुद नियंत्रित करता हूँ। 419 00:24:04,903 --> 00:24:07,531 और कोई मुझसे नहीं कहता कि मैं क्या करूँ या क्या कहूँ। 420 00:24:09,908 --> 00:24:11,702 सिवाए मरीका के? 421 00:24:13,161 --> 00:24:15,080 सभी को एक पार्टनर की ज़रूरत होती है। 422 00:24:15,163 --> 00:24:17,541 तुम दोनों एक-दूसरे के साथ हो, जो कि अच्छी शुरुआत है। 423 00:24:17,624 --> 00:24:21,253 अरे, नहीं, माफ़ करना। हम साथ नहीं हैं। हम बस दोस्त हैं। 424 00:24:21,336 --> 00:24:25,048 मुझे ज़्यादा नियंत्रण हासिल करके ख़ुशी होगी, पर मेरा स्टाह्ल/ग्रन्नर के साथ अनुबंध है। 425 00:24:25,132 --> 00:24:26,133 मैं उन्हें यूँ ही नहीं छोड़ सकती। 426 00:24:27,050 --> 00:24:29,303 हम में से कुछ डैडी का घर छोड़ने के लिए कभी तैयार नहीं होते हैं, 427 00:24:29,386 --> 00:24:33,265 चाहे डैडी हमारे प्रति कितने भी निष्ठुर और क्रूर थे। 428 00:24:33,348 --> 00:24:34,433 मैंने सही कहा न? 429 00:24:34,516 --> 00:24:36,351 बस अंदाज़ा लगाया। वह तुम्हें नहीं जानता है। 430 00:24:36,435 --> 00:24:39,229 मुझे पता है क्योंकि मैं भी इससे गुज़र चुका हूँ। 431 00:24:39,313 --> 00:24:41,815 इस कपटी इंसान की बातों में मत आना। 432 00:24:41,899 --> 00:24:43,817 हे भगवान। तुमने सच कहा। 433 00:24:44,610 --> 00:24:48,280 माफ़ करना। माफ़ करना, मुझे बस तुम्हें ऐसे देखकर नफ़रत… 434 00:24:49,406 --> 00:24:50,657 तुम्हारे पास जो है, 435 00:24:50,741 --> 00:24:52,951 तुम उससे बेहतर की हक़दार हो, बस इतना ही। 436 00:24:53,035 --> 00:24:55,329 क्या इसने सही कहा? क्या तुम यही करती हो? 437 00:24:56,246 --> 00:24:57,331 कोई फ़ैसले नहीं ले रहा है। 438 00:24:57,414 --> 00:24:58,624 …लोगों के साथ ऐसा बर्ताव नहीं कर सकती। 439 00:24:58,707 --> 00:25:00,959 मैं विनीज़ स्किनीज़ नामक वर्कआउट टाइट्स 440 00:25:01,043 --> 00:25:02,211 बनाने वाला हूँ। 441 00:25:02,294 --> 00:25:07,090 यह पेटेंट किया हुआ नमी-सोखने वाला कपड़ा है जो फ़िट्नेस पोशाक में क्रांतिकारी बदलाव लाएगा। 442 00:25:07,174 --> 00:25:11,970 मुझे तुमसे हमारे बिक्री भागीदारों में से एक बनने के बारे में चर्चा करके ख़ुशी होगी। 443 00:25:12,888 --> 00:25:15,182 मरीका तुमसे संपर्क कर सकती है, अगर तुम्हें दिलचस्पी है तो? 444 00:25:15,265 --> 00:25:17,601 -वह बस इतनी… -हाँ। 445 00:25:17,684 --> 00:25:20,979 मेरी माँ की तरह जब वह डिनर के समय घड़ी को घूरती रहती थी, 446 00:25:21,063 --> 00:25:22,898 और उनका तनाव बढ़ता जाता था। 447 00:25:23,649 --> 00:25:24,650 हाँ। 448 00:25:25,484 --> 00:25:29,071 यह चीज़, यह काफ़ी दर्द पहुँचा सकती है। 449 00:25:29,154 --> 00:25:31,240 हम दुःख का पहाड़ गिरा सकते हैं। 450 00:25:32,115 --> 00:25:36,078 मैं वह इंसान नहीं बनना चाहती जो लोगों को दुःख पहुँचाती फिरे। 451 00:25:38,038 --> 00:25:39,873 मैं ख़ासकर बच्चों को दुःख नहीं पहुँचाना चाहती। 452 00:25:39,957 --> 00:25:43,544 नहीं, मैं ऐसा करके जी नहीं पाऊँगा। 453 00:25:43,627 --> 00:25:45,587 बच्चे मासूम होते हैं। 454 00:25:45,671 --> 00:25:47,548 वे इस दुनिया में एकमात्र शुद्ध चीज़ हैं। 455 00:25:49,258 --> 00:25:53,512 पर कई मायनों में, 456 00:25:54,388 --> 00:25:56,390 हम बच्चों के पक्ष में ही हैं। 457 00:25:59,101 --> 00:26:00,644 उन्होंने उसे चोट पहुँचाई। 458 00:26:02,020 --> 00:26:04,731 उन्होंने उन्हें चोट पहुँचाई। हमने नहीं। 459 00:26:07,025 --> 00:26:08,777 हम पहले एक ग़लती कर चुके हैं। 460 00:26:09,862 --> 00:26:11,947 जब हम उस कैसेट टेप क्लब में शामिल हुए थे? 461 00:26:12,030 --> 00:26:14,992 जब हम शीला की बातों में आ गए थे कि उसके पास ताक़त है। 462 00:26:16,535 --> 00:26:20,330 पर हमारे पास नेकी है, और यह ऐसी चीज़ है जिसे तुम खरीद नहीं सकते। 463 00:26:26,670 --> 00:26:27,754 हैलो? 464 00:26:34,511 --> 00:26:37,222 हाँ! बहुत ख़ूब। 465 00:26:47,191 --> 00:26:49,693 -हाँ, शाबाश। -येय! 466 00:26:50,652 --> 00:26:53,572 -क्य… ए। -ए। 467 00:26:53,655 --> 00:26:55,741 यहाँ क्या हो रहा है? 468 00:26:55,824 --> 00:26:59,745 लिटिल कैडेट्स वैसा नहीं था जैसा हमने उम्मीद की थी, 469 00:26:59,828 --> 00:27:02,164 इसलिए हमने ख़ुद प्रशिक्षण करने का फ़ैसला लिया। 470 00:27:02,247 --> 00:27:04,333 तुम्हारा क्या? तुम्हारा दिन कैसा था? 471 00:27:04,416 --> 00:27:07,669 मेरा… मेरा दिन भी कुछ वैसा ही बीता। 472 00:27:09,505 --> 00:27:10,839 क्या यह सुरक्षित है, जान? 473 00:27:11,340 --> 00:27:14,092 नहीं। यही तो उद्देश्य है। यह काफ़ी ख़तरनाक है। 474 00:27:14,176 --> 00:27:16,428 -यह चाक़ू हैं। -ठीक है। 475 00:27:16,512 --> 00:27:18,055 चलो एक और फेंके। तैयार हो? 476 00:27:18,138 --> 00:27:20,891 कोहनी मोड़ो, लकड़ी पर निशाना लगाओ 477 00:27:20,974 --> 00:27:23,018 और पूरी शक्ति से फेंको। 478 00:27:23,101 --> 00:27:24,102 हाँ। 479 00:27:27,689 --> 00:27:29,858 बन्नी। टाइलर। 480 00:27:31,151 --> 00:27:32,611 मुझे तुम लोगों के आने की उम्मीद नहीं थी। 481 00:27:34,154 --> 00:27:37,115 क्या मेरे रूटीन के नोट्स को लेकर कोई सवाल है? 482 00:27:37,991 --> 00:27:41,328 नहीं। मैं तुम्हारा रूटीन नहीं करुँगी। 483 00:27:42,246 --> 00:27:43,705 मुझे लगा कि हम सहमत हुए थे? 484 00:27:43,789 --> 00:27:45,707 फिर मैंने चेक देखा, और वह काफ़ी नहीं था। 485 00:27:46,291 --> 00:27:49,169 लगभग 24,500 डॉलर कम थे। 486 00:27:49,253 --> 00:27:52,714 देखो… मैंने तुमसे कहा था कि मैं तुम्हारी क्लास से प्रेरित हुई थी। 487 00:27:52,798 --> 00:27:54,049 मुझे तुम्हारी क्लास अच्छी लगी थी। 488 00:27:54,132 --> 00:27:55,759 पर वह बस शुरुआत थी, ठीक है? 489 00:27:55,843 --> 00:27:57,219 मैं तुम्हारी ऋणी नहीं हूँ। 490 00:27:57,302 --> 00:27:59,388 मैंने जो भी बनाया, वह सिर्फ़ मेरा है। 491 00:27:59,471 --> 00:28:01,265 नहीं, शीला, नहीं है। 492 00:28:01,348 --> 00:28:02,891 पर हम उस कारण से यहाँ नहीं आए हैं। 493 00:28:03,976 --> 00:28:08,272 तुम और वह धार्मिक मॉरमॉन मॉल के इस सिक्योरिटी टेप में जो कर रहे थे, 494 00:28:08,355 --> 00:28:10,482 हम उसके लिए यहाँ आए हैं। 495 00:28:12,025 --> 00:28:14,278 जब तुम हस्तमैथुन कर रही थी। 496 00:28:16,029 --> 00:28:17,656 जान? कौन आया है? 497 00:28:20,158 --> 00:28:22,035 यह बस एवन है। 498 00:28:22,119 --> 00:28:23,537 मैं अभी आई। 499 00:28:37,050 --> 00:28:38,135 तुम झूठ बोल रही हो। 500 00:28:38,218 --> 00:28:39,887 नहीं, मुझे झूठ बोलना नहीं आता। 501 00:28:39,970 --> 00:28:41,555 वह सच कह रहा है। 502 00:28:41,638 --> 00:28:44,183 मैं हमेशा सोचती थी कि तुम निष्ठुर हो, 503 00:28:44,266 --> 00:28:46,602 पर एक शादीशुदा आदमी के साथ खुले में हस्तमैथुन करना? 504 00:28:46,685 --> 00:28:49,146 मॉरमॉनों को हस्तमैथुन करने की अनुमति भी नहीं है। 505 00:28:50,230 --> 00:28:53,275 कौन इतने दुखी इंसान से स्वस्थ रहना सीखना चाहेगा? 506 00:28:54,109 --> 00:28:55,110 पच्चीस हज़ार। 507 00:28:55,194 --> 00:28:58,614 वरना हम यह उसकी पत्नी, तुम्हारे व्यापारिक भागीदारों, 508 00:28:59,781 --> 00:29:00,908 और डैनी को भेज देंगे। 509 00:29:00,991 --> 00:29:02,075 एक हफ़्ता। 510 00:29:02,576 --> 00:29:05,829 या तो हमें पैसे मिलेंगे, या फिर हम तुम्हें बर्बाद होता देखेंगे। 511 00:29:05,913 --> 00:29:08,916 चाहे जो भी हो, हम बेहद उत्तेजित हैं! 512 00:29:15,005 --> 00:29:16,423 हे भगवान। 513 00:31:04,865 --> 00:31:06,867 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता