1 00:00:11,762 --> 00:00:17,351 PRED ŠTYRMI MESIACMI 2 00:00:38,413 --> 00:00:40,123 REZERVOVANÉ PRE JOHNA BREEMA 3 00:01:07,943 --> 00:01:08,944 Ale nie. 4 00:01:16,076 --> 00:01:18,078 Pán Breem. Nevidel som vás. 5 00:01:18,161 --> 00:01:19,288 Ste ako myš. 6 00:01:20,455 --> 00:01:21,748 Päťsekundové pravidlo. 7 00:01:24,793 --> 00:01:26,587 Platilo by, keby sme tu mohli jesť. 8 00:01:27,379 --> 00:01:29,506 Čo nemôžeme, tak to odložím. 9 00:01:30,507 --> 00:01:31,675 Ako pomôžem, pane? 10 00:01:32,301 --> 00:01:35,637 Potrebujem záznam zo včerajšieho večera, kamera osem. 11 00:01:36,680 --> 00:01:39,474 Výrazným Farbičkám zmizol nejaký tovar. 12 00:01:39,558 --> 00:01:40,767 Počkať, vykradli ich? 13 00:01:40,851 --> 00:01:43,228 Nerobíme unáhlené závery. Mohlo to byť inak. 14 00:01:43,312 --> 00:01:45,314 Možno medvedík čistotný. Vie zdvíhať veci. 15 00:01:45,397 --> 00:01:47,274 Znetvorili tvár kamošovej mačky. 16 00:01:47,357 --> 00:01:49,067 - Tommy. - Páska. 17 00:01:54,198 --> 00:01:55,616 Doriti. 18 00:01:57,034 --> 00:01:58,994 Niekto ju tam asi zabudol dať. 19 00:02:00,120 --> 00:02:02,664 A toho niekoho som zaúčal. 20 00:02:03,457 --> 00:02:05,834 Pane, preberám zodpovednosť. 21 00:02:05,918 --> 00:02:08,794 Dlhujem vám a dobrákom z Výrazných Farbičiek ospravedlnenie. 22 00:02:09,420 --> 00:02:10,464 Posral som to. 23 00:02:10,547 --> 00:02:12,966 Z chýb sa učíme. 24 00:02:13,926 --> 00:02:16,845 Len ju neurob dvakrát. 25 00:02:16,929 --> 00:02:18,764 Máte moje slovo, pane. 26 00:02:23,852 --> 00:02:24,978 Opatrujte sa, pane. 27 00:02:27,189 --> 00:02:29,399 Dobre, tak späť k veci. 28 00:02:35,822 --> 00:02:37,491 No doriti! 29 00:02:37,574 --> 00:02:39,243 Asi tak. 30 00:02:39,326 --> 00:02:41,703 Mormónsky šéfko si honí vo vlastnom obchoďáku. 31 00:02:43,288 --> 00:02:45,499 Tí majú zakázané honiť si aj u seba doma. 32 00:02:45,582 --> 00:02:47,000 - Čo? - Hej. 33 00:02:47,084 --> 00:02:48,544 Nie, to je kruté. 34 00:02:48,627 --> 00:02:50,128 - Nevidel si to najlepšie. - Kámo. 35 00:02:50,921 --> 00:02:53,257 Tá čudácka domáca panička si ju riadne frndží. 36 00:02:53,924 --> 00:02:54,925 Pozri, tam. 37 00:02:55,509 --> 00:02:56,635 Priamo tam. 38 00:02:58,929 --> 00:02:59,930 Tam. 39 00:03:02,850 --> 00:03:06,144 Páni. To je intímne. 40 00:03:06,728 --> 00:03:08,522 A aj veľmi verejné. 41 00:03:08,605 --> 00:03:09,731 Prečo to urobili? 42 00:03:10,566 --> 00:03:14,403 Neviem, možno podľahli chvíli. 43 00:03:15,195 --> 00:03:16,280 A poriadne. 44 00:03:16,363 --> 00:03:18,031 Šéfko vie, kde sú kamery. 45 00:03:18,115 --> 00:03:19,408 Sám ich tam dal. 46 00:03:19,491 --> 00:03:22,953 Dnes ráno si to prišiel skontrolovať, no, žiaľ... 47 00:03:23,036 --> 00:03:25,289 nejaký hulič ich tam zabudol dať. 48 00:03:25,372 --> 00:03:28,000 Fakticky ho to potešilo. 49 00:03:29,042 --> 00:03:30,586 To určite. 50 00:03:31,336 --> 00:03:33,255 Dobré očko, braček. 51 00:03:33,338 --> 00:03:35,424 Vďaka, braček. Iba hľadám príbehy. 52 00:03:37,968 --> 00:03:39,553 PRED ŠTYRMI MESIACMI 53 00:03:39,636 --> 00:03:43,182 DNES 54 00:03:47,352 --> 00:03:48,437 Zlato. 55 00:03:48,979 --> 00:03:52,524 - Toto je... Toto je... - Áno? 56 00:03:53,609 --> 00:03:55,485 - Toto nás môže zachrániť. - Áno? 57 00:03:57,821 --> 00:03:59,072 Och, môj... 58 00:04:00,574 --> 00:04:01,617 Božemôj. 59 00:04:02,367 --> 00:04:03,368 Božemôj! 60 00:04:05,454 --> 00:04:06,705 Božemôj. 61 00:04:23,096 --> 00:04:24,556 Miláčik. 62 00:04:24,640 --> 00:04:26,558 Kriste... 63 00:04:28,227 --> 00:04:29,228 Dobré ránko. 64 00:04:29,811 --> 00:04:31,104 Naplašila si ma. 65 00:04:31,188 --> 00:04:32,356 Kde je ocko? 66 00:04:33,649 --> 00:04:35,234 Asi v kúpeľni. 67 00:04:35,317 --> 00:04:36,818 Aké si dáš dnes vajíčka? 68 00:04:36,902 --> 00:04:38,070 Ockove. 69 00:04:40,405 --> 00:04:44,993 Miláčik, viem, že bolo ťažké vidieť ma smutnú a chorú, 70 00:04:45,077 --> 00:04:46,495 ale už mi je lepšie. 71 00:04:46,578 --> 00:04:48,288 Takže ti môžem pripraviť, čo chceš. 72 00:04:48,372 --> 00:04:49,790 Chcem len cereálie. 73 00:04:51,625 --> 00:04:54,127 Dobre. Výborne. 74 00:04:57,881 --> 00:04:59,007 Od ocka. 75 00:05:00,133 --> 00:05:02,010 Teraz ma chceš trestať? 76 00:05:02,094 --> 00:05:04,930 Len počkaj, ani netušíš. 77 00:05:06,431 --> 00:05:08,559 Dobre. Dobré ráno. 78 00:05:08,642 --> 00:05:12,062 Slniečko svieti. Maminka je hore. Čo je na raňajky? 79 00:05:12,145 --> 00:05:14,147 Cereálie. Chce ich od teba. 80 00:05:14,231 --> 00:05:15,691 Dobre, to zvládnem. 81 00:05:16,608 --> 00:05:18,318 Uvidíme, ako rýchlo to pripravím. 82 00:05:18,402 --> 00:05:19,945 Ockova rýchlosť! 83 00:05:20,028 --> 00:05:21,488 Raz! Dva! 84 00:05:24,074 --> 00:05:25,742 Pripomínam, že celý deň budem preč. 85 00:05:26,451 --> 00:05:28,745 Mám dôležité stretnutie v Los Angeles. 86 00:05:28,829 --> 00:05:31,748 Aj my máme dosť dôležitý deň. 87 00:05:31,832 --> 00:05:32,916 Všakže? 88 00:05:33,000 --> 00:05:34,626 Prihlásil som ju k Malým Kadetom. 89 00:05:34,710 --> 00:05:38,046 Malí Kadeti? Nezhodli sme sa, že je to až príliš vojenské? 90 00:05:38,130 --> 00:05:43,135 Hej, ale pár mamičiek o tom hovorilo, keď vysádzali decká, tak som to zvážil. 91 00:05:44,511 --> 00:05:46,638 - Pár mamičiek? - Tu máš, miláčik. 92 00:05:47,139 --> 00:05:48,473 Hej. 93 00:05:48,557 --> 00:05:49,892 Napríklad Wanda? 94 00:05:49,975 --> 00:05:52,603 Hej. Bola tam. 95 00:05:52,686 --> 00:05:55,397 Bola medzi nimi. Prečo? Žiarliš? 96 00:05:55,480 --> 00:05:57,733 Povedz mu, kto si, čo robíš. 97 00:05:58,984 --> 00:06:02,029 Vieš, aj ja som bol skaut, a zbožňoval som to. 98 00:06:02,112 --> 00:06:05,157 Dali nám značkové nože. Poriadne veľké. 99 00:06:05,240 --> 00:06:06,408 Aj ja chcem nôž. 100 00:06:06,491 --> 00:06:08,744 Áno, jasné. Kiežby som ho stále mal. 101 00:06:08,827 --> 00:06:10,245 Mal som ho v puzdre. 102 00:06:10,329 --> 00:06:12,289 A strieľali sme z luku. 103 00:06:12,372 --> 00:06:15,042 Počkaj, keď to budeš robiť ty, uvidíš, aké to je skvelé. 104 00:06:15,125 --> 00:06:17,127 Dnes budeš mať auto, odvezie ma Greta. 105 00:06:17,669 --> 00:06:18,712 Kam? 106 00:06:18,795 --> 00:06:20,422 - Na stretnutie v L.A. - Papaj. 107 00:06:20,506 --> 00:06:22,424 Ak chceš ísť, musíš papať. To je ono. 108 00:06:22,508 --> 00:06:24,468 Netrápi ho to. A ani nemusí. 109 00:06:24,551 --> 00:06:26,512 Toto je iba tvoj sen. 110 00:07:01,755 --> 00:07:04,758 Dáš si šálku? Práve som ju dovaril. 111 00:07:05,425 --> 00:07:07,719 Viem, žartujem. 112 00:07:09,012 --> 00:07:10,639 Prepáč, že som prišiel neohlásene. 113 00:07:13,350 --> 00:07:15,352 Aj tvoj otec to rád robieval. 114 00:07:16,645 --> 00:07:21,900 Vďaka neplánovaným návštevám sa cítime menej vinní, však? 115 00:07:25,946 --> 00:07:26,947 Poď ďalej. 116 00:07:33,370 --> 00:07:35,372 Týmto kostýmom si nie som istá. 117 00:07:35,455 --> 00:07:39,251 Chcela som vytvoriť dojem predsedníčky, no cítim sa skôr ako mama nevesty. 118 00:07:39,334 --> 00:07:40,335 Mne sa to páči. 119 00:07:40,419 --> 00:07:42,504 Je to perfektné spojenie profesionality 120 00:07:42,588 --> 00:07:44,256 a si taká pekná, že ťa chcem zabiť. 121 00:07:44,339 --> 00:07:45,340 - Dobrý. - Dobrý. 122 00:07:45,424 --> 00:07:47,426 Či to nie je kráľovná kardia? 123 00:07:48,927 --> 00:07:52,055 Aj bez trikotu vyzeráte rovnako dobre. 124 00:07:54,308 --> 00:07:55,934 Takže, vyzeráme dobre. 125 00:07:56,018 --> 00:07:58,061 Ako sa po tom všetkom cítime? 126 00:07:58,145 --> 00:08:00,189 - Oddýchnuto. - Výborne. 127 00:08:01,565 --> 00:08:04,276 Neviem sa dočkať, až si pohovoríme 128 00:08:04,359 --> 00:08:06,570 o mojich ďalších nápadoch do budúcna. 129 00:08:06,653 --> 00:08:07,821 To je úžasné. 130 00:08:07,905 --> 00:08:09,948 Zaujímaš sa o stratégiu. 131 00:08:10,032 --> 00:08:11,992 Veľa talentov to nerobí. 132 00:08:13,202 --> 00:08:15,829 Pripravila som si súhrnný hárok. 133 00:08:15,913 --> 00:08:16,997 Po prvé, 134 00:08:17,080 --> 00:08:19,249 páči sa mi, čo ste doposiaľ vymysleli. 135 00:08:19,333 --> 00:08:22,628 Veľtrhy a osobné vystúpenia. 136 00:08:22,711 --> 00:08:25,255 No som odhodlaná rozrásť svoj biznis 137 00:08:25,339 --> 00:08:29,009 nad rámec trhu s návodmi 138 00:08:29,092 --> 00:08:32,346 a vytvoriť z neho značku životného štýlu. 139 00:08:32,929 --> 00:08:36,767 Určite si môžeme pohovoriť o tvojej ďalšej páske. 140 00:08:37,643 --> 00:08:39,686 Možno nejaké nové písmo na obálke? 141 00:08:39,770 --> 00:08:44,650 Chcela by som nás rozšíriť na cvičebné pomôcky, oblečenie 142 00:08:44,733 --> 00:08:46,109 a kuchárske knihy. 143 00:08:46,193 --> 00:08:47,736 Všetko nájdete v súhrne. 144 00:08:47,819 --> 00:08:50,614 Cestička k mojej vlastnej značke životného štýlu. 145 00:08:51,573 --> 00:08:52,908 Značka životného štýlu? 146 00:08:54,117 --> 00:08:55,410 Podľa nás 147 00:08:56,411 --> 00:09:01,041 si dôležitou súčasťou skupiny značiek Stahl/Grunnera. 148 00:09:01,124 --> 00:09:03,794 Cíti sa ohrozený. Nech to vyznie ako jeho nápad. 149 00:09:04,628 --> 00:09:08,465 Pamätáte si, ako ste hovorili, že sa stanem známou osobnosťou? 150 00:09:09,341 --> 00:09:12,010 Takto sa to môže stať. 151 00:09:12,636 --> 00:09:14,638 Akurát možno o trochu rýchlejšie. 152 00:09:15,514 --> 00:09:17,224 Čosi ti poviem. 153 00:09:17,307 --> 00:09:21,603 Prezriem si tvoje nápady a posuniem ich vyššie. 154 00:09:22,646 --> 00:09:25,399 Ja že o tom rozhodujete vy. Preto som sem prišla. 155 00:09:26,650 --> 00:09:32,531 Áno, ja rozhodujem, ale musia sa vyjadriť aj zakladatelia. 156 00:09:34,324 --> 00:09:35,450 Ešte žijú? 157 00:09:35,534 --> 00:09:38,871 Áno, pán Stahl a pán Grunner sú ešte stále živí. 158 00:09:39,872 --> 00:09:41,957 Pán Stahl trochu viac. 159 00:09:42,040 --> 00:09:45,586 Je tu skoro každý týždeň, prezrie si poštu, dá si svoju polievku. 160 00:09:47,212 --> 00:09:48,213 No... 161 00:09:49,715 --> 00:09:52,885 Poznáte Vinnieho Greena? 162 00:09:52,968 --> 00:09:56,555 Má dlhé televízne reklamy. 163 00:09:56,638 --> 00:09:58,432 Propagačné reklamy poznám. 164 00:09:59,057 --> 00:10:00,058 Nespávam. 165 00:10:00,142 --> 00:10:01,685 Tak ste ho museli vidieť. 166 00:10:01,768 --> 00:10:04,479 Áno, ťažko naňho zabudnúť. 167 00:10:05,564 --> 00:10:07,816 Je plný života. Skutočná osobnosť. 168 00:10:07,900 --> 00:10:10,027 Ako sa dá ešte vyhnúť slovu gej? 169 00:10:10,110 --> 00:10:11,945 No, aj on začínal s páskou 170 00:10:12,029 --> 00:10:15,073 a teraz predáva program chudnutia priamo spotrebiteľom. 171 00:10:15,157 --> 00:10:19,453 Oslovuje úplne iný sektor 172 00:10:19,536 --> 00:10:21,663 populácie než my. 173 00:10:21,747 --> 00:10:23,999 My sme rodinná spoločnosť. 174 00:10:24,082 --> 00:10:25,626 Ak vieš, čo myslím. 175 00:10:25,709 --> 00:10:27,377 Ak? Vie to aj sprostý. 176 00:10:27,461 --> 00:10:31,507 Či sa vám to páči alebo nie, priamy predaj spotrebiteľovi je budúcnosť. 177 00:10:31,590 --> 00:10:33,717 A nehovorím o tisícoch kusov. 178 00:10:33,800 --> 00:10:36,637 Hovorím o miliónoch. Miliónoch. 179 00:10:37,221 --> 00:10:39,264 Viete si to predstaviť? Lebo ja áno. 180 00:10:44,478 --> 00:10:45,979 Vieš, čo vidím? 181 00:10:47,231 --> 00:10:50,567 Ako si s nami podpísala zmluvu. 182 00:10:51,151 --> 00:10:52,444 Pamätáš si to? 183 00:10:52,528 --> 00:10:57,074 Nechcem povedať, že nám niečo dlhuješ, ale je to tak. 184 00:10:58,033 --> 00:10:59,326 Dlhuješ nám. 185 00:10:59,409 --> 00:11:03,080 A keďže už teraz máme prázdne vrecká pre tvoje ťažkosti... 186 00:11:03,163 --> 00:11:04,414 Zdravotný problém. 187 00:11:04,498 --> 00:11:07,167 - Nemôžem zaň. - Potrebujeme, 188 00:11:07,251 --> 00:11:10,462 aby si sa držala plánu. Nášho plánu. 189 00:11:15,175 --> 00:11:16,218 Vďaka, že si prišla. 190 00:11:18,512 --> 00:11:20,347 Cez. 191 00:11:22,099 --> 00:11:25,018 A popod. 192 00:11:26,228 --> 00:11:28,397 A teraz, uhádli ste! 193 00:11:28,939 --> 00:11:33,485 Cez a znovu popod. 194 00:11:34,319 --> 00:11:37,322 Takto som to cvičila so svojou maminkou 195 00:11:37,406 --> 00:11:41,118 a tá to presne tak cvičila s jej maminkou. 196 00:11:41,201 --> 00:11:42,536 Veríte tomu? 197 00:11:42,619 --> 00:11:43,620 Áno. 198 00:11:44,913 --> 00:11:48,083 - Ako ďalej? Cez! - Hej. 199 00:11:48,166 --> 00:11:50,002 Presne tak. 200 00:11:50,085 --> 00:11:52,045 Popod. 201 00:11:52,546 --> 00:11:55,007 Prepáč, ale prinútila ich šiť. 202 00:11:55,549 --> 00:11:59,428 A ani to nie je skutočné šitie. Je to len akože a je to úbohé. 203 00:11:59,511 --> 00:12:00,971 Vyzerá, že sa baví. 204 00:12:01,054 --> 00:12:03,182 Hej, lebo nič iné nepozná. 205 00:12:03,265 --> 00:12:05,767 Bože, tieto dievčatká pripravujú 206 00:12:05,851 --> 00:12:09,938 na domáce, submisívne správanie už v takom mladom veku. Je to... 207 00:12:10,022 --> 00:12:12,232 Mali by sa to naučiť trochu neskôr? 208 00:12:12,316 --> 00:12:13,817 Počas prvého manželstva? 209 00:12:15,068 --> 00:12:17,696 Nie, nech sa to neučia vôbec. 210 00:12:17,779 --> 00:12:19,990 To by bolo skvelé. 211 00:12:20,490 --> 00:12:22,367 Cez... 212 00:12:22,451 --> 00:12:24,953 Páni! Fakt chutné. 213 00:12:25,037 --> 00:12:28,123 Nemám rád ovsené sušienky s hrozienkami, ale sú výborné. 214 00:12:28,207 --> 00:12:29,208 - Páni. - Vďaka. 215 00:12:31,793 --> 00:12:35,964 Nepovedal si nič o tom, čo bolo v televízii. 216 00:12:36,048 --> 00:12:39,510 Nebola som si istá, či sa ti ten kúsok na PBS SoCal páčil. 217 00:12:39,593 --> 00:12:41,094 Neozval si sa. 218 00:12:41,178 --> 00:12:43,263 No ozvala sa mi kopa iných ľudí. 219 00:12:43,347 --> 00:12:47,142 Zavolala mi komerčná talentová agentúra a chceli sa rozprávať o Leovi. 220 00:12:47,226 --> 00:12:49,436 Vravím: „Môj syn nebude predávať hambáče v TV.“ 221 00:12:49,520 --> 00:12:51,355 Aha. Áno, no, bolo to... 222 00:12:52,981 --> 00:12:55,943 Bolo to skvelé. Super. A Leo bol výborný. 223 00:12:59,279 --> 00:13:00,280 Dobre. 224 00:13:01,490 --> 00:13:03,867 Úprimne? Bol som naozaj sklamaný. 225 00:13:03,951 --> 00:13:08,497 Namiesto skutočných problémov sa rozhodli hrať s rozkošným deckom. 226 00:13:08,580 --> 00:13:10,666 Obsah prevýšila emocionálna manipulácia, 227 00:13:10,749 --> 00:13:14,503 čo sa deje vždy, keď sa spojí televízia s politikou. 228 00:13:14,586 --> 00:13:18,340 Dobre, takže žiarliš na 12-ročného? 229 00:13:18,423 --> 00:13:20,634 Poriadne si zjednodušila môj názor. 230 00:13:20,717 --> 00:13:23,220 Vieš, niekde v hĺbke som tušila, že si kretén. 231 00:13:23,303 --> 00:13:25,138 Vlastne to nebolo tak hlboko. 232 00:13:25,222 --> 00:13:26,223 Ja... Čo? 233 00:13:27,516 --> 00:13:28,767 Chceš vedieť, kto som? 234 00:13:28,851 --> 00:13:30,519 Som priamočiary, áno? 235 00:13:30,602 --> 00:13:33,021 Hovorím pravdu do očí a dostáva ma to do problémov. 236 00:13:33,105 --> 00:13:35,607 Čo mám robiť? Neospravedlním sa za vyhranené názory 237 00:13:35,691 --> 00:13:37,568 o organizácii, ktorá, priznajme si... 238 00:13:37,651 --> 00:13:39,361 Ocko! Páči sa ti to? 239 00:13:42,990 --> 00:13:43,991 Ja... 240 00:13:45,492 --> 00:13:47,828 Ľúbim ťa, miláčik. 241 00:13:47,911 --> 00:13:49,413 Ľúbim ťa. 242 00:13:51,123 --> 00:13:54,334 Zistiť to u nadriadených je len iný spôsob, ako povedať nie. 243 00:13:54,418 --> 00:13:56,879 Pokračuj po vytýčenej ceste. Žiadne nové nápady. 244 00:13:56,962 --> 00:14:00,048 Možno. A možno si to len musia premyslieť. 245 00:14:00,132 --> 00:14:03,093 Ernie o nových nápadoch premýšľa. Robí to tak. 246 00:14:03,177 --> 00:14:05,053 Myslia si, že sú múdrejší než ja, 247 00:14:05,137 --> 00:14:07,389 - a ani... - Žiadne také. 248 00:14:07,472 --> 00:14:09,224 Opakoval, že sú rodinná spoločnosť. 249 00:14:09,308 --> 00:14:12,936 Ale o rodine nevedia nič. Ani o ženách. 250 00:14:13,020 --> 00:14:14,855 O tom, čo chceme, ako premýšľame... 251 00:14:15,939 --> 00:14:17,024 Krásna kabelka. 252 00:14:17,441 --> 00:14:19,109 Och, vieš si ju na mne predstaviť? 253 00:14:19,193 --> 00:14:22,487 Áno. Kúp si ju. Dopraj si. 254 00:14:22,571 --> 00:14:25,365 Nemôžem. Teda, môžem, ale nie. 255 00:14:25,949 --> 00:14:27,034 Je to príliš. 256 00:14:28,202 --> 00:14:30,287 To nie je dôležité. Prepáč, som iba tvoja. 257 00:14:30,370 --> 00:14:33,665 Možno by som mala byť vďačná, že mám pásku 258 00:14:33,749 --> 00:14:38,212 a mala by som robiť, čo chcú, lebo oni sú experti. 259 00:14:38,795 --> 00:14:39,880 Tomu neveríš. 260 00:14:40,464 --> 00:14:42,966 - Kúp si tú kabelku. - Nemôžem. 261 00:14:43,050 --> 00:14:44,426 Nemala by som. 262 00:14:44,510 --> 00:14:45,636 Je to príliš. 263 00:14:45,719 --> 00:14:46,929 Si bohatá. 264 00:14:49,973 --> 00:14:51,308 Nebola by som to ja. 265 00:14:51,808 --> 00:14:54,394 Bože! Mali by sme sa vrátiť, že? Zabavili sme sa. 266 00:14:55,562 --> 00:14:57,564 Nevadila by ti ešte jedna zastávka? 267 00:15:01,151 --> 00:15:04,947 Iba ty by si to tajil štyri mesiace. 268 00:15:05,447 --> 00:15:07,157 Moje nevinné srdiečko. 269 00:15:10,369 --> 00:15:14,414 Nerád súdim ľudí podľa ich rozhodnutí. Veď je to ich poondiate rozhodnutie. 270 00:15:14,498 --> 00:15:18,293 A niektorí robia debilné rozhodnutia, za ktoré zaplatia. 271 00:15:18,377 --> 00:15:22,381 A to ma nakoniec presvedčilo. Činy majú svoje dôsledky. 272 00:15:22,464 --> 00:15:24,716 Vytvoríš prístav, zabiješ vlny. 273 00:15:24,800 --> 00:15:26,969 Ukradneš mojej frajerke cviky, si pozér. 274 00:15:27,052 --> 00:15:29,054 A ak nás ojebeš, my ťa o... 275 00:15:29,137 --> 00:15:30,264 Pozri, ide parkovať. 276 00:15:34,309 --> 00:15:36,103 Takáto si poriadne sexi. 277 00:15:36,186 --> 00:15:38,981 - Sústredená... - Neruš ma. Pracujeme. 278 00:15:41,191 --> 00:15:44,361 Musíme toho veľa vyriešiť. Zistiť, s čím pracujeme. 279 00:15:47,406 --> 00:15:51,285 Vydrž. To nie je Breem, ale... 280 00:15:53,245 --> 00:15:54,413 jeho manželka. 281 00:16:30,324 --> 00:16:31,992 Síce ťa rád vidím, 282 00:16:32,743 --> 00:16:36,788 ale dostaneme sa už k tomu, čo ťa sem privádza? 283 00:16:40,459 --> 00:16:41,668 Neviem to naisto. 284 00:16:42,419 --> 00:16:43,962 Zaujímavý začiatok. 285 00:16:44,963 --> 00:16:47,925 Nieže by ma to zaujímalo. 286 00:16:48,425 --> 00:16:50,636 Ľudskú spoločnosť vždy rád privítam. 287 00:16:50,719 --> 00:16:54,389 Vie sa o mne, že sem-tam konverzujem s čajkami, takže... 288 00:16:55,057 --> 00:16:56,058 A ako to ide? 289 00:16:57,059 --> 00:16:58,644 Nesymetricky. 290 00:16:59,186 --> 00:17:01,396 Sú hrozní poslucháči. 291 00:17:08,069 --> 00:17:09,320 Hej, John. 292 00:17:11,448 --> 00:17:15,202 Pre kapitálové injekcie do projektu prístavu 293 00:17:15,285 --> 00:17:16,494 bude tvoja dividenda... 294 00:17:16,578 --> 00:17:20,707 a dividendy vo všetkých oblastiach pre všetkých pôvodných investorov, 295 00:17:20,790 --> 00:17:23,794 budú nižšie ako v uplynulých štvrťrokoch, tak... 296 00:17:24,545 --> 00:17:26,003 To znie dobre, John. 297 00:17:27,339 --> 00:17:28,632 To znie dobre. 298 00:17:33,846 --> 00:17:36,682 Chcem urobiť tú istú chybu. 299 00:17:37,891 --> 00:17:40,477 Teda, chcem aj nechcem 300 00:17:41,895 --> 00:17:43,647 urobiť tú istú chybu ako on. 301 00:17:45,148 --> 00:17:48,151 Akú... urobil otec. 302 00:17:49,486 --> 00:17:52,739 Musíš byť konkrétnejší. 303 00:18:05,002 --> 00:18:06,962 - Toto je naša šanca. Poďme. - Dobre. 304 00:18:07,754 --> 00:18:09,047 Poď! 305 00:18:09,131 --> 00:18:10,465 Zdravím. Pán Green? 306 00:18:10,549 --> 00:18:12,176 Pán Green, nerada ruším... 307 00:18:12,259 --> 00:18:13,719 Nie, dámy. 308 00:18:13,802 --> 00:18:16,638 Dnes nerozdáva autogramy. Nie. 309 00:18:16,722 --> 00:18:17,890 Ale mám vás rád. 310 00:18:18,599 --> 00:18:19,808 Aké úžasné sako. 311 00:18:20,434 --> 00:18:24,897 Vďaka. Potrebujem sa s vami porozprávať. 312 00:18:26,690 --> 00:18:27,816 O čom, srdiečko? 313 00:18:29,318 --> 00:18:32,905 O tom, ako ste sa stali tým, kým ste. 314 00:18:32,988 --> 00:18:34,198 Pekný pokus. 315 00:18:34,281 --> 00:18:36,658 Pozývame vás na obed. Bude to iba hodinka. 316 00:18:37,201 --> 00:18:39,369 Za konzultáciu zaplatíme dvojnásobok. 317 00:18:47,878 --> 00:18:49,922 Myslíš, že na toto sme čakali? 318 00:18:50,005 --> 00:18:53,050 - Myslím, že áno. - Vieš, čo na teba bude čakať? 319 00:18:54,676 --> 00:18:55,886 Čo to má byť? 320 00:18:56,553 --> 00:18:58,555 - Och, zlato. - To nepremeškám. 321 00:18:59,264 --> 00:19:00,599 Nenechám si to ujsť. 322 00:19:06,063 --> 00:19:07,356 Božemôj. 323 00:19:09,483 --> 00:19:14,279 Po istom čase ju Porter prestal nosiť úplne. 324 00:19:15,697 --> 00:19:16,782 Tá je jeho. 325 00:19:16,865 --> 00:19:18,659 Ale doriti. 326 00:19:21,662 --> 00:19:22,704 Prepáč. 327 00:19:26,124 --> 00:19:27,501 Kiežby ste vy dvaja... 328 00:19:31,797 --> 00:19:34,383 Prial by som si, aby nasledoval spravodlivú cestu. 329 00:19:38,679 --> 00:19:41,598 Pozri, ty možno vieš, aká je, 330 00:19:42,266 --> 00:19:45,102 ale ja určite nie. 331 00:19:46,687 --> 00:19:47,855 Ja rozhodne áno. 332 00:19:48,730 --> 00:19:50,357 Tak gratulujem. 333 00:19:50,440 --> 00:19:52,150 - Musí to byť pekné. - Nie je. 334 00:19:52,234 --> 00:19:53,527 Už nie. 335 00:19:53,610 --> 00:19:58,323 Vydal som sa na iné chodníčky. Iné... 336 00:20:02,494 --> 00:20:03,745 Neviem. 337 00:20:03,829 --> 00:20:06,248 John, neviem, čo povedať. Úprimne. 338 00:20:06,331 --> 00:20:09,793 Ale môžem ti povedať, že sme boli spokojní s našou dohodou. 339 00:20:10,377 --> 00:20:11,545 Boli sme. 340 00:20:11,628 --> 00:20:13,714 Šťastný muž nejde a... 341 00:20:13,797 --> 00:20:16,175 Bol nešťastný z iných dôvodov. 342 00:20:16,258 --> 00:20:18,969 Život mu nedal to, čo potreboval, 343 00:20:20,220 --> 00:20:25,309 ale ja som sa ani na chvíľu necítil zodpovedný za to, čo mu chýbalo. 344 00:20:25,392 --> 00:20:26,560 Za to, čo potreboval. 345 00:20:27,352 --> 00:20:28,520 A čo potreboval? 346 00:20:30,314 --> 00:20:31,481 Čo potrebuješ ty? 347 00:20:32,608 --> 00:20:35,319 Niekoho, kto mi povie, že je v poriadku všetko opustiť. 348 00:20:37,571 --> 00:20:39,865 To ti nikto nikdy nepovie. 349 00:20:40,949 --> 00:20:41,950 Hej. 350 00:20:45,120 --> 00:20:47,122 Mal by som ísť. 351 00:20:50,167 --> 00:20:52,586 Ale keď si to vyslovil nahlas... 352 00:21:14,191 --> 00:21:16,235 Musela tam utratiť tisícky. 353 00:21:16,318 --> 00:21:18,195 Peniaze sú pre týchto ľudí vzduch. 354 00:21:18,278 --> 00:21:19,655 Chápeš, o čom hovorím? 355 00:21:20,572 --> 00:21:21,907 Koľko by sme si mali pýtať? 356 00:21:22,407 --> 00:21:24,201 Myslím, že hranice niet. 357 00:21:24,785 --> 00:21:26,870 Veď si to ani všetko neodnesie. 358 00:21:27,454 --> 00:21:28,705 Je mi z nej zle. 359 00:21:52,187 --> 00:21:55,774 Vždy si pýtam zálievku bokom. Inak je to plytvanie. 360 00:21:55,858 --> 00:21:59,403 Výborný šalát utopíte v cukre a tuku. 361 00:22:00,571 --> 00:22:02,489 A mäsový šalát ani nespomeniem. 362 00:22:02,573 --> 00:22:04,616 Slaninový cheeseburger bez žemle. 363 00:22:06,535 --> 00:22:10,747 Pracujeme na šalátových zálievkach bez tuku, no ešte zdokonaľujeme príchute. 364 00:22:10,831 --> 00:22:13,709 Marika si na ne veľmi potrpí. 365 00:22:13,792 --> 00:22:15,627 A Marika je? 366 00:22:15,711 --> 00:22:17,921 Nádherná žena, s ktorou žijem. 367 00:22:18,547 --> 00:22:19,590 Bože. 368 00:22:20,424 --> 00:22:21,425 Zaujímalo ma... 369 00:22:21,508 --> 00:22:23,594 Môj otec sem prišiel s prázdnymi vreckami. 370 00:22:23,677 --> 00:22:26,471 Umýval riady v reštaurácii a spával na zemi. 371 00:22:26,555 --> 00:22:29,600 Vypracoval sa na majiteľa 40 sendvičových franšíz po celom juhu. 372 00:22:29,683 --> 00:22:32,686 A ten teda chcel, aby som to prebral, ale mal som iné plány. 373 00:22:32,769 --> 00:22:34,897 Ten sa nedá vypnúť, že? 374 00:22:34,980 --> 00:22:36,481 Na tanečnom parkete. 375 00:22:37,316 --> 00:22:38,901 Tanec bol mojou vášňou. 376 00:22:38,984 --> 00:22:42,279 Nikto ma nechcel zamestnať ako profesionála, vyzeral som ako jalovica. 377 00:22:42,362 --> 00:22:43,405 Bol som veľké dieťa. 378 00:22:43,488 --> 00:22:46,742 To s vami spraví nútená práca v obchode so sendvičmi. 379 00:22:46,825 --> 00:22:48,911 Váš otec musí byť pyšný. 380 00:22:48,994 --> 00:22:49,995 Nerozprávame sa. 381 00:22:50,996 --> 00:22:52,331 Aj ja som fitnes inštruktorka. 382 00:22:52,414 --> 00:22:54,917 Začala som v štúdiu a potom som nahrala prvú... 383 00:22:55,000 --> 00:22:56,585 Viem, kto ste. 384 00:22:56,668 --> 00:22:57,753 Videl som vašu pásku. 385 00:22:59,171 --> 00:23:00,214 Vaše cvičenie. 386 00:23:01,256 --> 00:23:02,633 Páni. Ďakujem. 387 00:23:02,716 --> 00:23:04,426 Za čo? Nepochválil ťa. 388 00:23:04,510 --> 00:23:08,222 Marika mi sem-tam ukáže niečo, čo by ma podľa nej mohlo zaujímať. 389 00:23:11,391 --> 00:23:13,477 No, akosi som do toho spadla. 390 00:23:13,560 --> 00:23:15,979 Zamilovala som si aerobik a to, čo mi dáva. 391 00:23:16,063 --> 00:23:18,315 A chcela som sa o to podeliť s ostatnými. 392 00:23:18,398 --> 00:23:19,525 Aj ja som tancovala. 393 00:23:20,108 --> 00:23:23,153 - Balet? Tipujem podľa figúry. - Áno, správne. 394 00:23:23,237 --> 00:23:25,239 Ja nevyložím nohu vyššie než na stolček. 395 00:23:26,406 --> 00:23:28,450 V modernom tanci a jazze vám to prejde. 396 00:23:28,534 --> 00:23:32,579 Zaujímalo ma, ako ste prešli 397 00:23:32,663 --> 00:23:34,957 od nahrávky do televízie. 398 00:23:35,040 --> 00:23:38,961 Viete, ťažko presvedčím ľudí, aby si vypočuli moje návrhy. 399 00:23:39,545 --> 00:23:40,546 Jednoducho. 400 00:23:41,088 --> 00:23:43,215 - Ja nemám ľudí. - Dobre, ale ako... 401 00:23:43,298 --> 00:23:48,428 Pred piatimi rokmi som pracoval v štúdiu, modlil som sa za povýšenie. Kým... 402 00:23:50,138 --> 00:23:51,223 som nestretol Mariku. 403 00:23:51,974 --> 00:23:53,934 A verila vo mňa. 404 00:23:54,017 --> 00:23:57,187 A to stačilo, aby som prevzal svoj život a budúcnosť do rúk. 405 00:23:57,271 --> 00:24:00,691 Stačilo, aby vo mňa jedna kráska naozaj verila. 406 00:24:01,275 --> 00:24:02,526 Riadim si vlastné meno. 407 00:24:03,026 --> 00:24:04,820 Riadim svoje podnikanie. 408 00:24:04,903 --> 00:24:07,531 A nikto mi nekáže čo robiť a hovoriť. 409 00:24:09,908 --> 00:24:11,702 Okrem Mariky? 410 00:24:13,161 --> 00:24:15,080 Každý potrebuje partnera. 411 00:24:15,163 --> 00:24:17,541 Vy dve máte seba, to je začiatok. 412 00:24:17,624 --> 00:24:21,253 Nie, prepáčte. Nie sme spolu, sme iba kamarátky. 413 00:24:21,336 --> 00:24:25,048 Chcela by som riadiť viac, ale mám zmluvu so Stahl/Grunnerom. 414 00:24:25,132 --> 00:24:26,133 Nemôžem odísť. 415 00:24:27,050 --> 00:24:29,303 Niektorí nikdy nedokážu opustiť ockov dom, 416 00:24:29,386 --> 00:24:33,265 nech k nám bol akokoľvek bezcitný či krutý. 417 00:24:33,348 --> 00:24:34,433 Mýlim sa? 418 00:24:34,516 --> 00:24:36,351 Iba háda. Nepozná ťa. 419 00:24:36,435 --> 00:24:39,229 Viem, že nie, lebo aj ja som to zažil. 420 00:24:39,313 --> 00:24:41,815 Nepodľahni tomu lacnému triku. 421 00:24:41,899 --> 00:24:43,817 Bože. Myslím, že áno. 422 00:24:44,610 --> 00:24:48,280 Prepáč, ale nerada ťa vidím... 423 00:24:49,406 --> 00:24:50,657 Zaslúžiš si viac 424 00:24:50,741 --> 00:24:52,951 než to, s čím sa uspokojíš. 425 00:24:53,035 --> 00:24:55,329 Má pravdu? To robíte? 426 00:24:56,246 --> 00:24:57,331 O ničom sa nerozhoduje. 427 00:24:57,414 --> 00:24:58,624 ...sa takto nezahráva. 428 00:24:58,707 --> 00:25:00,959 Začínam s výrobou tréningových pančúch 429 00:25:01,043 --> 00:25:02,211 Vinnieho Pančušky. 430 00:25:02,294 --> 00:25:07,090 Patentovaná tkanina odvádzajúca vlhkosť. Spôsobí revolúciu vo fitnes oblečení. 431 00:25:07,174 --> 00:25:11,970 Rád by som vám navrhol, aby ste boli našou obchodnou partnerkou. 432 00:25:12,888 --> 00:25:15,182 Marika sa vám ozve, ak máte záujem. 433 00:25:15,265 --> 00:25:17,601 - Vyzerala tak... - Hej. 434 00:25:17,684 --> 00:25:20,979 Ako moja mama. Počas celej večere sledovala hodiny 435 00:25:21,063 --> 00:25:22,898 a bola čoraz nervóznejšia. 436 00:25:23,649 --> 00:25:24,650 Hej. 437 00:25:25,484 --> 00:25:29,071 Môžeme spôsobiť veľkú bolesť. 438 00:25:29,154 --> 00:25:31,240 Mohli by sme stvoriť svet bolesti. 439 00:25:32,115 --> 00:25:36,078 Nechcem byť tá, ktorá bodá ľuďom nôž do chrbta. 440 00:25:38,038 --> 00:25:39,873 A najmä nechcem bodať deti. 441 00:25:39,957 --> 00:25:43,544 Nie, s takým svedomím by som nemohol žiť. 442 00:25:43,627 --> 00:25:45,587 Veď deti sú nevinné. 443 00:25:45,671 --> 00:25:47,548 Jediné čisté stvorenia na svete. 444 00:25:49,258 --> 00:25:53,512 Ale v mnohých ohľadoch 445 00:25:54,388 --> 00:25:56,390 sme na strane detí. 446 00:25:59,101 --> 00:26:00,644 Ubližujú jej. 447 00:26:02,020 --> 00:26:04,731 Ubližujú im. Nerobíme to my. 448 00:26:07,025 --> 00:26:08,777 Aj my sme raz urobili chybu. 449 00:26:09,862 --> 00:26:11,947 Zaregistrovaním sa do klubu magnetofónov? 450 00:26:12,030 --> 00:26:14,992 Keď sme sa nechali Sheilou presvedčiť, že má moc. 451 00:26:16,535 --> 00:26:20,330 Spravodlivosť je na našej strane a to sa nedá kúpiť. 452 00:26:26,670 --> 00:26:27,754 Haló? 453 00:26:34,511 --> 00:26:37,222 Áno! Pekné. 454 00:26:47,191 --> 00:26:49,693 - Áno, to je moje dievčatko. - Jéj! 455 00:26:50,652 --> 00:26:53,572 - Čo... Ahojte. - Ahoj. 456 00:26:53,655 --> 00:26:55,741 Čo sa to tu deje? 457 00:26:55,824 --> 00:26:59,745 No, Malí Kadeti neboli to, čo sme očakávali, 458 00:26:59,828 --> 00:27:02,164 tak sme sa rozhodli vziať veci do vlastných rúk. 459 00:27:02,247 --> 00:27:04,333 A čo ty? Aký si mala deň? 460 00:27:04,416 --> 00:27:07,669 Nebol veľmi odlišný od tohto. 461 00:27:09,505 --> 00:27:10,839 Je to bezpečné, zlato? 462 00:27:11,340 --> 00:27:14,092 Nie. O to ide. Je to dosť nebezpečné. 463 00:27:14,176 --> 00:27:16,428 - Veď sú to nože. - Dobre. 464 00:27:16,512 --> 00:27:18,055 Tak ešte raz. Pripravená? 465 00:27:18,138 --> 00:27:20,891 Nastavíš lakeť, namieriš na drevo 466 00:27:20,974 --> 00:27:23,018 a čo najsilnejšie ho hodíš. 467 00:27:23,101 --> 00:27:24,102 Áno! 468 00:27:27,689 --> 00:27:29,858 Bunny. Tyler. 469 00:27:31,151 --> 00:27:32,611 Nečakala som vás. 470 00:27:34,154 --> 00:27:37,115 Máš nejaké otázky ohľadom mojich poznámok k zostave? 471 00:27:37,991 --> 00:27:41,328 Nie, tvoju zostavu nebudem cvičiť. 472 00:27:42,246 --> 00:27:43,705 Ja že sme sa dohodli? 473 00:27:43,789 --> 00:27:45,707 Pozrela som si šek a niečo tam chýbalo. 474 00:27:46,291 --> 00:27:49,169 Asi tak 24 500 dolárov. 475 00:27:49,253 --> 00:27:54,049 Pozri, povedala som, že som sa inšpirovala. Tvoje hodiny som si užila. 476 00:27:54,132 --> 00:27:55,759 No bol to začiatok, dobre? 477 00:27:55,843 --> 00:27:57,219 Nič ti nedlhujem. 478 00:27:57,302 --> 00:27:59,388 To, čo som vytvorila, je moje. Iba moje. 479 00:27:59,471 --> 00:28:01,265 Nie, Sheila, nie je. 480 00:28:01,348 --> 00:28:02,891 Ale sme tu pre niečo iné. 481 00:28:03,976 --> 00:28:08,272 Sme tu pre to, čo ty a ten upnutý mormón robíte 482 00:28:08,355 --> 00:28:10,482 na tejto páske z obchoďáku. 483 00:28:12,025 --> 00:28:14,278 Keď ste si to robili v plnej paráde. 484 00:28:16,029 --> 00:28:17,656 Zlato? Kto je to? 485 00:28:20,158 --> 00:28:22,035 Sú tu z Avonu. 486 00:28:22,119 --> 00:28:23,537 Hneď som späť. 487 00:28:37,050 --> 00:28:38,135 Blafujete. 488 00:28:38,218 --> 00:28:39,887 Nie, som hrozný klamár. 489 00:28:39,970 --> 00:28:41,555 Nevie sa tváriť vážne. 490 00:28:41,638 --> 00:28:44,183 Vždy som si myslela, že si chladná, 491 00:28:44,266 --> 00:28:46,602 ale verejne si to robiť so ženatým? 492 00:28:46,685 --> 00:28:49,146 A Mormóni majú zakázané honiť si. 493 00:28:50,230 --> 00:28:53,275 Kto si dá poradiť, ako byť zdravý, od niekoho takéto skazeného? 494 00:28:54,109 --> 00:28:55,110 Dvadsaťpäť litrov. 495 00:28:55,194 --> 00:28:58,614 Alebo to pošleme jeho žene, tvojim podnikateľským partnerom 496 00:28:59,781 --> 00:29:00,908 a Dannymu. 497 00:29:00,991 --> 00:29:02,075 Jeden týždeň. 498 00:29:02,576 --> 00:29:05,829 Buď dostaneme prachy, alebo budeme sledovať, ako padneš. 499 00:29:05,913 --> 00:29:08,916 Tak či tak, nevieme sa dočkať! 500 00:29:15,005 --> 00:29:16,423 Bože. 501 00:31:04,865 --> 00:31:06,867 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová