1 00:00:11,762 --> 00:00:17,351 PRED ŠTIRIMI MESECI 2 00:00:38,413 --> 00:00:40,123 REZERVIRANO ZA JOHNA BREEMA 3 00:01:07,943 --> 00:01:08,944 O, ne. 4 00:01:16,076 --> 00:01:18,078 G. Breem. Nisem vas videl. 5 00:01:18,161 --> 00:01:19,288 Tihi ste. 6 00:01:20,455 --> 00:01:21,748 Pet sekund je bil na tleh. 7 00:01:24,793 --> 00:01:26,587 Če bi tu smeli jesti. 8 00:01:27,379 --> 00:01:29,506 Pa ne smemo, zato ga bom odložil. 9 00:01:30,507 --> 00:01:31,675 Želite? 10 00:01:32,301 --> 00:01:35,637 Posnetek od sinoči s kamere osem. 11 00:01:36,680 --> 00:01:39,474 Iz Sassy Colors je izginilo nekaj oblačil. 12 00:01:39,558 --> 00:01:40,767 So jih oropali? 13 00:01:40,851 --> 00:01:43,228 Ne sklepajmo prehitro. Ne vemo še. 14 00:01:43,312 --> 00:01:45,314 Rakuni lahko dvignejo stvari. 15 00:01:45,397 --> 00:01:47,274 Eden je mački odtrgal obraz. 16 00:01:47,357 --> 00:01:49,067 -Tommy. -Posnetek. 17 00:01:54,198 --> 00:01:55,616 O, sranje. 18 00:01:57,034 --> 00:01:58,994 Nekdo je pozabil vstaviti kaseto. 19 00:02:00,120 --> 00:02:02,664 To osebo sem uvajal jaz. 20 00:02:03,457 --> 00:02:05,834 Prevzamem odgovornost. 21 00:02:05,918 --> 00:02:08,794 Vam in zaposlenim v Sassy Colors dolgujem opravičilo. 22 00:02:09,420 --> 00:02:10,464 Zajebal sem. 23 00:02:10,547 --> 00:02:12,966 Na napakah se učimo. 24 00:02:13,926 --> 00:02:16,845 Ne ponovi je dvakrat. 25 00:02:16,929 --> 00:02:18,764 Imate mojo besedo. 26 00:02:23,852 --> 00:02:24,978 Pazite nase. 27 00:02:27,189 --> 00:02:29,399 Veselo na delo. 28 00:02:35,822 --> 00:02:37,491 Matervola! 29 00:02:37,574 --> 00:02:39,243 O, ja. 30 00:02:39,326 --> 00:02:41,703 Mormonski šef si ga drka v svojem centru. 31 00:02:43,288 --> 00:02:45,499 Doma si ga ne smejo drkati. 32 00:02:45,582 --> 00:02:47,000 -Kaj? -Ja. 33 00:02:47,084 --> 00:02:48,544 Ne, to je pa kruto. 34 00:02:48,627 --> 00:02:50,128 -Najboljše še nisi videl. -Stari. 35 00:02:50,921 --> 00:02:53,257 Na drugi strani si jo meče bizarna gospodinja. 36 00:02:53,924 --> 00:02:54,925 Vidiš? 37 00:02:55,509 --> 00:02:56,635 Tam. 38 00:02:58,929 --> 00:02:59,930 Tam. 39 00:03:02,850 --> 00:03:06,144 Vau. To je pa intimno. 40 00:03:06,728 --> 00:03:08,522 In zelo javno. 41 00:03:08,605 --> 00:03:09,731 Zakaj bi to počela? 42 00:03:10,566 --> 00:03:14,403 Morda ju je zaneslo. 43 00:03:15,195 --> 00:03:16,280 Pošteno zaneslo. 44 00:03:16,363 --> 00:03:18,031 Šef ve, kje so kamere. 45 00:03:18,115 --> 00:03:19,408 Sam jih je postavil. 46 00:03:19,491 --> 00:03:22,953 Zjutraj je prišel preverit, a je žal… 47 00:03:23,036 --> 00:03:25,289 nekdo pozabil vstaviti kaseto. 48 00:03:25,372 --> 00:03:28,000 Za napako je bil zelo hvaležen. 49 00:03:29,042 --> 00:03:30,586 Stavim, da res. 50 00:03:31,336 --> 00:03:33,255 Bravo, stari. 51 00:03:33,338 --> 00:03:35,424 Hvala. Samo zgodbo iščem. 52 00:03:37,968 --> 00:03:39,553 PRED ŠTIRIMI MESECI 53 00:03:39,636 --> 00:03:43,182 PRED TREMI MESECI – PRED DVEMA MESECEMA PRED ENIM MESECEM – DANES 54 00:03:47,352 --> 00:03:48,437 Ljubi. 55 00:03:48,979 --> 00:03:52,524 -To… To… -Ja? 56 00:03:53,609 --> 00:03:55,485 -To naju lahko reši. -Res? 57 00:03:57,821 --> 00:03:59,072 Oh… 58 00:04:00,574 --> 00:04:01,617 Mojbog. 59 00:04:02,367 --> 00:04:03,368 Mojbog! 60 00:04:05,454 --> 00:04:06,705 Mojbog. 61 00:04:23,096 --> 00:04:24,556 Ljubica. 62 00:04:24,640 --> 00:04:26,558 Kristus… 63 00:04:28,227 --> 00:04:29,228 Dobro jutro. 64 00:04:29,811 --> 00:04:31,104 Prestrašila se me. 65 00:04:31,188 --> 00:04:32,356 Kje je očka? 66 00:04:33,649 --> 00:04:35,234 V kopalnici. 67 00:04:35,317 --> 00:04:36,818 Kakšna jajčka bi danes? 68 00:04:36,902 --> 00:04:38,070 Očkova. 69 00:04:40,405 --> 00:04:44,993 Vem, da je bilo težko, ko sem bila žalostna in bolna, 70 00:04:45,077 --> 00:04:46,495 a zdaj sem bolje. 71 00:04:46,578 --> 00:04:48,288 Lahko dobiš, kar hočeš. 72 00:04:48,372 --> 00:04:49,790 Kosmiče bi. 73 00:04:51,625 --> 00:04:54,127 Odlično. 74 00:04:57,881 --> 00:04:59,007 Od očka. 75 00:05:00,133 --> 00:05:02,010 Zdaj me boš kaznovala? 76 00:05:02,094 --> 00:05:04,930 Le počakaj. Še sanja se ti ne. 77 00:05:06,431 --> 00:05:08,559 Fino. Dobro jutro. 78 00:05:08,642 --> 00:05:12,062 Sonce je vzšlo, mama je pokonci. Kaj bo za zajtrk? 79 00:05:12,145 --> 00:05:14,147 Kosmiči. Hoče, da jih ti narediš. 80 00:05:14,231 --> 00:05:15,691 Prav, pa bom. 81 00:05:16,608 --> 00:05:18,318 Poglejmo, kako hiter sem. 82 00:05:18,402 --> 00:05:19,945 Očka strela! 83 00:05:20,028 --> 00:05:21,488 Ena! Dve! 84 00:05:24,074 --> 00:05:25,742 Samo, da veš, da me ves dan ne bo. 85 00:05:26,451 --> 00:05:28,745 V Los Angelesu imam sestanek. 86 00:05:28,829 --> 00:05:31,748 Tudi midva bova zaposlena. 87 00:05:31,832 --> 00:05:32,916 Kajne? 88 00:05:33,000 --> 00:05:34,626 Vpisal sem jo v skavte. 89 00:05:34,710 --> 00:05:38,046 Se nisva strinjala, da so preveč paravojaški? 90 00:05:38,130 --> 00:05:43,135 Nekatere mame so se pogovarjale o tem in pomislil sem, da najbrž ni tako hudo. 91 00:05:44,511 --> 00:05:46,638 -Nekatere mame? -Izvoli. 92 00:05:47,139 --> 00:05:48,473 Ja. 93 00:05:48,557 --> 00:05:49,892 Wanda? 94 00:05:49,975 --> 00:05:52,603 Ja, bila je tam. 95 00:05:52,686 --> 00:05:55,397 Ena od njih. Zakaj? Si ljubosumna? 96 00:05:55,480 --> 00:05:57,733 Povej mu, kdo si in kaj počneš. 97 00:05:58,984 --> 00:06:02,029 Tudi jaz sem bil pri skavtih in užival sem. 98 00:06:02,112 --> 00:06:05,157 Dobili smo velike skavtske nože. 99 00:06:05,240 --> 00:06:06,408 Hočem nož. 100 00:06:06,491 --> 00:06:08,744 Seveda. Škoda, da nimam več svojega. 101 00:06:08,827 --> 00:06:10,245 Hranil sem ga v nožnici. 102 00:06:10,329 --> 00:06:12,289 Tudi z lokom smo streljali. 103 00:06:12,372 --> 00:06:15,042 Boš videla, kako dobro je. 104 00:06:15,125 --> 00:06:17,127 Lahko imaš avto, ker me bo Greta peljala. 105 00:06:17,669 --> 00:06:18,712 Kam? 106 00:06:18,795 --> 00:06:20,422 -Na sestanek v LA. -Jej. 107 00:06:20,506 --> 00:06:22,424 Če hočeš iti, moraš jesti. 108 00:06:22,508 --> 00:06:24,468 Ni mu mar, ker mu ni treba. 109 00:06:24,551 --> 00:06:26,512 To so samo tvoje sanje. 110 00:07:01,755 --> 00:07:04,758 Bi kavo? Pravkar sem jo skuhal. 111 00:07:05,425 --> 00:07:07,719 Šalim se. Saj vem. 112 00:07:09,012 --> 00:07:10,639 Oprosti, da se nisem najavil. 113 00:07:13,350 --> 00:07:15,352 To je počel tudi tvoj oče. 114 00:07:16,645 --> 00:07:21,900 Če pridemo nenapovedano, se počutimo manj krivi, kajne? 115 00:07:25,946 --> 00:07:26,947 Kar naprej. 116 00:07:33,370 --> 00:07:35,372 Ta oprava mi ni všeč. 117 00:07:35,455 --> 00:07:39,251 Hotela sem videz predsednice odbora, počutim pa se kot nevestina mama. 118 00:07:39,334 --> 00:07:40,335 Meni je všeč. 119 00:07:40,419 --> 00:07:42,504 Popolna mešanica profesionalizma 120 00:07:42,588 --> 00:07:44,256 in čedna si kot hudič. 121 00:07:44,339 --> 00:07:45,340 -Živjo. -Živjo. 122 00:07:45,424 --> 00:07:47,426 Če to ni princesa kardio vadbe! 123 00:07:48,927 --> 00:07:52,055 Dobro zgledaš v dresu in oblečena. 124 00:07:54,308 --> 00:07:55,934 Dobro zgledaš. 125 00:07:56,018 --> 00:07:58,061 Kako se počutiš po vsem, kar si prestala? 126 00:07:58,145 --> 00:08:00,189 -Spočito. -Odlično. 127 00:08:01,565 --> 00:08:04,276 Komaj čakam, da se pogovoriva 128 00:08:04,359 --> 00:08:06,570 o idejah za naprej. 129 00:08:06,653 --> 00:08:07,821 Čudovito. 130 00:08:07,905 --> 00:08:09,948 Zanima te strategija. 131 00:08:10,032 --> 00:08:11,992 Take stranke so redke. 132 00:08:13,202 --> 00:08:15,829 Pripravila sem predlog. 133 00:08:15,913 --> 00:08:16,997 Za začetek 134 00:08:17,080 --> 00:08:19,249 mi je všeč dosedanje sodelovanje. 135 00:08:19,333 --> 00:08:22,628 Sejmi, nastopi v živo. 136 00:08:22,711 --> 00:08:25,255 Toda posel sem odločena razširiti 137 00:08:25,339 --> 00:08:29,009 s praktičnih nasvetov 138 00:08:29,092 --> 00:08:32,346 na znamko življenjskega sloga. 139 00:08:32,929 --> 00:08:36,767 Seveda se lahko pogovoriva o naslednjem videu. 140 00:08:37,643 --> 00:08:39,686 Morda privlačnejše črke na naslovnici? 141 00:08:39,770 --> 00:08:46,109 Prodreti želim na trg naprav za vadbo, oblačil in kuharskih knjig. 142 00:08:46,193 --> 00:08:47,736 Vse piše v predlogu. 143 00:08:47,819 --> 00:08:50,614 Načrt za mojo znamko življenjskega sloga. 144 00:08:51,573 --> 00:08:52,908 Tvojo znamko? 145 00:08:54,117 --> 00:08:55,410 Za nas si 146 00:08:56,411 --> 00:09:01,041 pomembna članica znamk Stahl/Grunnerja. 147 00:09:01,124 --> 00:09:03,794 Ogrožen je. Naj bo slišati kot njegova ideja. 148 00:09:04,628 --> 00:09:08,465 Se spomniš pogovora o tem, da naj bi postala vaša blagovna znamka? 149 00:09:09,341 --> 00:09:12,010 To je pot do tja. 150 00:09:12,636 --> 00:09:14,638 Morda samo hitrejša, kot si načrtoval. 151 00:09:15,514 --> 00:09:17,224 Veš kaj? 152 00:09:17,307 --> 00:09:21,603 Prebral bom tvoje predloge in se posvetoval. 153 00:09:22,646 --> 00:09:25,399 Mislila sem, da ti odločaš. Zato sem se dobila s tabo. 154 00:09:26,650 --> 00:09:32,531 Ja, toda ustanovitelji imajo tudi besedo pri tem. 155 00:09:34,324 --> 00:09:35,450 So še živi? 156 00:09:35,534 --> 00:09:38,871 Ja, g. Stahl in g. Grunner sta še vedno živa in čila. 157 00:09:39,872 --> 00:09:41,957 G. Stahl še posebej. 158 00:09:42,040 --> 00:09:45,586 Pogosto prihaja, prebira pošto in poje juho. 159 00:09:47,212 --> 00:09:48,213 No… 160 00:09:49,715 --> 00:09:52,885 Si že slišal za Vinnieja Greena? 161 00:09:52,968 --> 00:09:56,555 Ima dolge televizijske reklame. 162 00:09:56,638 --> 00:09:58,432 Poznam tovrstne reklame. 163 00:09:59,057 --> 00:10:00,058 Slabo spim. 164 00:10:00,142 --> 00:10:01,685 Potem si ga gotovo že videl. 165 00:10:01,768 --> 00:10:04,479 Ja, težko si ga ne zapomniš. 166 00:10:05,564 --> 00:10:07,816 Živahen je. Hud model. 167 00:10:07,900 --> 00:10:10,027 Kako se človek izogne oznaki gej? 168 00:10:10,110 --> 00:10:11,945 Začel je z videokaseto, 169 00:10:12,029 --> 00:10:15,073 zdaj pa strankam prodaja paleto izdelkov za hujšanje. 170 00:10:15,157 --> 00:10:21,663 Njegovo občinstvo je drugačno od našega. 171 00:10:21,747 --> 00:10:23,999 Mi smo družinsko podjetje. 172 00:10:24,082 --> 00:10:25,626 Če me razumeš. 173 00:10:25,709 --> 00:10:27,377 Še kreten bi razumel. 174 00:10:27,461 --> 00:10:31,507 Če ti je všeč ali ne, je prihodnost v neposredni prodaji. 175 00:10:31,590 --> 00:10:33,717 Ne govorim o tisočih, 176 00:10:33,800 --> 00:10:36,637 ampak o milijonih izdelkov. Milijonih. 177 00:10:37,221 --> 00:10:39,264 Si predstavljaš, Auggie? Jaz si. 178 00:10:44,478 --> 00:10:45,979 Veš, kaj vidim jaz? 179 00:10:47,231 --> 00:10:50,567 Pogodbo si podpisala z nami. 180 00:10:51,151 --> 00:10:52,444 Se spomniš? 181 00:10:52,528 --> 00:10:57,074 Nočem reči, da si naša dolžnica, vendar si. 182 00:10:58,033 --> 00:10:59,326 Dolguješ nam. 183 00:10:59,409 --> 00:11:03,080 Ker smo že na izgubi zaradi nedavnih težav… 184 00:11:03,163 --> 00:11:04,414 Zbolela sem. 185 00:11:04,498 --> 00:11:07,167 -Nad tem nimam nadzora. -Želimo, 186 00:11:07,251 --> 00:11:10,462 da se držiš našega načrta. 187 00:11:15,175 --> 00:11:16,218 Hvala, da si prišla. 188 00:11:18,512 --> 00:11:20,347 Čez. 189 00:11:22,099 --> 00:11:25,018 In spodaj. 190 00:11:26,228 --> 00:11:28,397 Zdaj pa ste že uganili! 191 00:11:28,939 --> 00:11:33,485 Čez in spet od spodaj. 192 00:11:34,319 --> 00:11:37,322 Točno tako sem vadila z mamo, 193 00:11:37,406 --> 00:11:41,118 moja mama pa s svojo. 194 00:11:41,201 --> 00:11:42,536 Si lahko mislite? 195 00:11:42,619 --> 00:11:43,620 Ja. 196 00:11:44,913 --> 00:11:48,083 -In zdaj? Čez! -Hej. 197 00:11:48,166 --> 00:11:52,045 Tako je. Spodaj. 198 00:11:52,546 --> 00:11:55,007 Uči jih šivanja. 199 00:11:55,549 --> 00:11:57,301 In niti ne pravega šivanja. 200 00:11:57,384 --> 00:11:59,428 Namišljenega, in patetično je. 201 00:11:59,511 --> 00:12:00,971 Zabava se. 202 00:12:01,054 --> 00:12:03,182 Ker drugače ne zna. 203 00:12:03,265 --> 00:12:05,767 Ko gledam, kako jih urijo 204 00:12:05,851 --> 00:12:09,938 za gospodinjsko, podrejeno vedenje že pri teh letih… 205 00:12:10,022 --> 00:12:12,232 Naj se tega učijo, ko bodo starejše? 206 00:12:12,316 --> 00:12:13,817 Ali šele v prvem zakonu? 207 00:12:15,068 --> 00:12:17,696 Tega v nobenem primeru nočem. 208 00:12:17,779 --> 00:12:19,990 To bi bilo lepo. 209 00:12:20,490 --> 00:12:22,367 Čez… 210 00:12:22,451 --> 00:12:24,953 Vau! Tole je odlično. 211 00:12:25,037 --> 00:12:28,123 Nisem ljubitelj ovsenih piškotov, a ti so odlični. 212 00:12:28,207 --> 00:12:29,208 -Vau. Ja. -Hvala. 213 00:12:31,793 --> 00:12:35,964 Nisi komentiral televizijskega prispevka. 214 00:12:36,048 --> 00:12:39,510 Ne vem, ali si zadovoljen. 215 00:12:39,593 --> 00:12:41,094 Nisi se oglasil. 216 00:12:41,178 --> 00:12:43,263 Številni ljudje pa so se. 217 00:12:43,347 --> 00:12:47,142 Poklicali so me z reklamne agencije, da bi se pogovorili o Leu. 218 00:12:47,226 --> 00:12:49,436 Nočem, da bi moj sin oglaševal hamburgerje. 219 00:12:49,520 --> 00:12:51,355 Aha. Bilo je… 220 00:12:52,981 --> 00:12:55,943 Odlično je bilo. Zelo dobro. Leo je bil fantastičen. 221 00:12:59,279 --> 00:13:00,280 V redu. 222 00:13:01,490 --> 00:13:03,867 V resnici sem bil razočaran. 223 00:13:03,951 --> 00:13:06,662 Namesto, da bi izpostavili pereče probleme, 224 00:13:06,745 --> 00:13:08,497 so izkoristili otroka. 225 00:13:08,580 --> 00:13:10,666 Čustvena manipulacija nad vsebino, 226 00:13:10,749 --> 00:13:14,503 kar je praksa, ko se prepleteta televizija in politika. 227 00:13:14,586 --> 00:13:18,340 Si ljubosumen na 12-letnika? 228 00:13:18,423 --> 00:13:20,634 Zelo si poenostavila moje stališče. 229 00:13:20,717 --> 00:13:23,220 Globoko v sebi imam občutek, da si kreten. 230 00:13:23,303 --> 00:13:25,138 Niti ne tako globoko. 231 00:13:25,222 --> 00:13:26,223 Kaj? 232 00:13:27,516 --> 00:13:28,767 Te zanima, kaj sem? 233 00:13:28,851 --> 00:13:30,519 Neposreden sem. 234 00:13:30,602 --> 00:13:33,021 Ne okolišim, kar me pogosto spravi v težave. 235 00:13:33,105 --> 00:13:37,568 Kaj hočeš? Ne bom se opravičeval za svoja stališča o organizaciji, ki… 236 00:13:37,651 --> 00:13:39,361 Očka! Ti je všeč? 237 00:13:42,990 --> 00:13:43,991 Jaz… 238 00:13:45,492 --> 00:13:47,828 Ti si mi všeč, ljubica. 239 00:13:47,911 --> 00:13:49,413 Rad te imam. 240 00:13:51,123 --> 00:13:54,334 Posvetovanje pomeni zavrnitev. 241 00:13:54,418 --> 00:13:56,879 Drži se načrta, pozabi na nove ideje. 242 00:13:56,962 --> 00:14:00,048 Morda pa potrebujejo čas, da razmislijo. 243 00:14:00,132 --> 00:14:03,093 Tudi Ernie si vzame čas za nove ideje. 244 00:14:03,177 --> 00:14:05,053 Mislijo, da so pametnejši 245 00:14:05,137 --> 00:14:07,389 -in nočejo niti… -Nikakor ne. 246 00:14:07,472 --> 00:14:09,224 Poudarjal je družinsko podjetje. 247 00:14:09,308 --> 00:14:12,936 Pojma nimajo ne o družinah ne o ženskah. 248 00:14:13,020 --> 00:14:14,855 Kaj hočemo, kako razmišljamo… 249 00:14:15,939 --> 00:14:17,024 Fantastična torbica. 250 00:14:17,441 --> 00:14:19,109 Si me predstavljaš z njo? 251 00:14:19,193 --> 00:14:22,487 Ja, kupi jo. Privošči si. 252 00:14:22,571 --> 00:14:25,365 Ne morem. Lahko, ampak ne. 253 00:14:25,949 --> 00:14:27,034 Predraga je. 254 00:14:28,202 --> 00:14:30,287 Pozabi. Poslušam te. 255 00:14:30,370 --> 00:14:33,665 Hvaležna moram biti za video 256 00:14:33,749 --> 00:14:38,212 in jih poslušati, ker so strokovnjaki. 257 00:14:38,795 --> 00:14:39,880 Saj ne misliš tega. 258 00:14:40,464 --> 00:14:42,966 -Kupi torbico. -Ne morem. 259 00:14:43,050 --> 00:14:44,426 Ne smem. 260 00:14:44,510 --> 00:14:45,636 Predraga je. 261 00:14:45,719 --> 00:14:46,929 Bogata si. 262 00:14:49,973 --> 00:14:51,308 Ni v mojem slogu. 263 00:14:51,808 --> 00:14:54,394 Ojoj, morava nazaj. Zabavno je bilo. 264 00:14:55,562 --> 00:14:57,564 Se lahko še nekje ustaviva? 265 00:15:01,151 --> 00:15:04,947 Samo ti bi tole skrival štiri mesece. 266 00:15:05,447 --> 00:15:07,157 Nepokvarjen si. 267 00:15:10,369 --> 00:15:12,788 Nerad sodim ljudi po njihovih odločitvah. 268 00:15:12,871 --> 00:15:14,414 Njihova stvar je. 269 00:15:14,498 --> 00:15:18,293 Nekateri se slabo odločajo in plačajo za to. 270 00:15:18,377 --> 00:15:22,381 To me je prepričalo. Dejanja imajo posledice. 271 00:15:22,464 --> 00:15:24,716 Če zgradiš pristanišče, ubiješ valove. 272 00:15:24,800 --> 00:15:26,969 Če moji punci ukradeš gibe, si pozer. 273 00:15:27,052 --> 00:15:29,054 Če naju zajebeš, bova… 274 00:15:29,137 --> 00:15:30,264 Prišel je. 275 00:15:34,309 --> 00:15:36,103 Taka si seksi kot hudič. 276 00:15:36,186 --> 00:15:38,981 -Osredotočena… -Ne begaj me, delava. 277 00:15:41,191 --> 00:15:44,361 Razmisliti morava, kako se bova tega lotila. 278 00:15:47,406 --> 00:15:51,285 Čakaj. Ni Breem, ampak… 279 00:15:53,245 --> 00:15:54,413 Žena. 280 00:16:30,324 --> 00:16:31,992 Lepo te je videti. 281 00:16:32,743 --> 00:16:36,788 Boš povedal, zakaj si prišel? 282 00:16:40,459 --> 00:16:41,668 Nisem prepričan. 283 00:16:42,419 --> 00:16:43,962 Zanimiv začetek. 284 00:16:44,963 --> 00:16:47,925 Čeprav mi je vseeno. 285 00:16:48,425 --> 00:16:50,636 Družbe sem vedno vesel. 286 00:16:50,719 --> 00:16:54,389 Znano je, da se občasno pogovarjam z galebi… 287 00:16:55,057 --> 00:16:56,058 Kako vam gre? 288 00:16:57,059 --> 00:16:58,644 Asimetrično. 289 00:16:59,186 --> 00:17:01,396 Slabi poslušalci so. 290 00:17:08,069 --> 00:17:09,320 John. 291 00:17:11,448 --> 00:17:15,202 Zaradi naložb v pristanišče, 292 00:17:15,285 --> 00:17:16,494 bodo tvoje dividende… 293 00:17:16,578 --> 00:17:20,707 dividende vseh prvotnih vlagateljev 294 00:17:20,790 --> 00:17:23,794 nižje od prejšnjega četrtletja. 295 00:17:24,545 --> 00:17:26,003 V redu, John. 296 00:17:27,339 --> 00:17:28,632 V redu. 297 00:17:33,846 --> 00:17:36,682 Rad bi naredil enako napako. 298 00:17:37,891 --> 00:17:40,477 Hočem in nočem 299 00:17:41,895 --> 00:17:43,647 narediti enake napake. 300 00:17:45,148 --> 00:17:48,151 Kot jo je oče. 301 00:17:49,486 --> 00:17:52,739 Bodi natančnejši. 302 00:18:05,002 --> 00:18:06,962 -Zdaj imaš priložnost. Pridi. -Ja. 303 00:18:07,754 --> 00:18:09,047 Pridi! 304 00:18:09,131 --> 00:18:10,465 G. Green? 305 00:18:10,549 --> 00:18:12,176 Oprostite, da motiva… 306 00:18:12,259 --> 00:18:13,719 Ne, dami. 307 00:18:13,802 --> 00:18:16,638 Danes ne daje avtogramov. Ne. 308 00:18:16,722 --> 00:18:17,890 Vaju imam pa rad. 309 00:18:18,599 --> 00:18:19,808 Čudovit suknjič. 310 00:18:20,434 --> 00:18:24,897 Hvala. Rada bi govorila z vami. 311 00:18:26,690 --> 00:18:27,816 O čem, ljubica? 312 00:18:29,318 --> 00:18:32,905 Kako ste postali to, kar ste. 313 00:18:32,988 --> 00:18:34,198 Krasno, trapa. 314 00:18:34,281 --> 00:18:36,658 Vabiva vas na kosilo. Za eno uro. 315 00:18:37,201 --> 00:18:39,369 Uro svetovanja plačava dvojno. 316 00:18:47,878 --> 00:18:49,922 Sva čakala na to? 317 00:18:50,005 --> 00:18:53,050 -Morda. -Veš, kaj te čaka kasneje? 318 00:18:54,676 --> 00:18:55,886 Kaj je to? 319 00:18:56,553 --> 00:18:58,555 -Ljubica. -Tega ne bom zamudil. 320 00:18:59,264 --> 00:19:00,599 Ne bom zamudil. 321 00:19:06,063 --> 00:19:07,356 Mojbog. 322 00:19:09,483 --> 00:19:14,279 Sčasoma ga Porter ni več nosil. 323 00:19:15,697 --> 00:19:16,782 Njegov je bil. 324 00:19:16,865 --> 00:19:18,659 Menda ne. 325 00:19:21,662 --> 00:19:22,704 Oprosti. 326 00:19:26,124 --> 00:19:27,501 Želim si, da bi vidva… 327 00:19:31,797 --> 00:19:34,383 Živela po mormonskih načelih. 328 00:19:38,679 --> 00:19:41,598 Ti se morda na to spoznaš, 329 00:19:42,266 --> 00:19:45,102 jaz pa ne. 330 00:19:46,687 --> 00:19:47,855 Jaz zagotovo vem. 331 00:19:48,730 --> 00:19:50,357 Čestitam. 332 00:19:50,440 --> 00:19:52,150 -Gotovo je lepo. -Ni. 333 00:19:52,234 --> 00:19:53,527 Nič več. 334 00:19:53,610 --> 00:19:58,323 Vidim druge poti. Druge… 335 00:20:02,494 --> 00:20:03,745 Ne vem. 336 00:20:03,829 --> 00:20:06,248 Ne vem, kaj naj rečem. Res ne. 337 00:20:06,331 --> 00:20:09,793 Bila pa sva zadovoljna z najinim dogovorom. 338 00:20:10,377 --> 00:20:11,545 Res. 339 00:20:11,628 --> 00:20:13,714 Zadovoljen mož ne gre… 340 00:20:13,797 --> 00:20:16,175 Nezadovoljen je bil zaradi drugih stvari. 341 00:20:16,258 --> 00:20:18,969 Od življenja ni dobil, kar je potreboval, 342 00:20:20,220 --> 00:20:25,309 a se nikoli nisem počutil odgovornega za to, kar je pogrešal. 343 00:20:25,392 --> 00:20:26,560 In kar je potreboval. 344 00:20:27,352 --> 00:20:28,520 Kaj je potreboval? 345 00:20:30,314 --> 00:20:31,481 Kaj potrebuješ ti? 346 00:20:32,608 --> 00:20:35,319 Potrditev, da lahko pustim vse za sabo. 347 00:20:37,571 --> 00:20:39,865 Tega ti ne bo nihče rekel. 348 00:20:40,949 --> 00:20:41,950 Ja. 349 00:20:45,120 --> 00:20:47,122 Grem. 350 00:20:50,167 --> 00:20:52,586 A zdaj, ko si to izrekel… 351 00:21:14,191 --> 00:21:16,235 Gotovo je zapravila nekaj tisočakov. 352 00:21:16,318 --> 00:21:18,195 Denar jim ne pomeni nič. 353 00:21:18,278 --> 00:21:19,655 O tem govorim. 354 00:21:20,572 --> 00:21:21,907 Koliko bova zahtevala? 355 00:21:22,407 --> 00:21:24,201 Mislim, da ni omejitve. 356 00:21:24,785 --> 00:21:26,870 Saj vsega niti ne more nositi. 357 00:21:27,454 --> 00:21:28,705 Slabo mi je. 358 00:21:52,187 --> 00:21:55,774 Polivko naročim posebej. 359 00:21:55,858 --> 00:21:59,403 Dobiš čudovito solato, ki se utaplja v sladkorju in maščobi. 360 00:22:00,571 --> 00:22:02,489 Da ne omenjam sestavljenih solat. 361 00:22:02,573 --> 00:22:04,616 Sirov burger s slanino brez kruha. 362 00:22:06,535 --> 00:22:10,747 Razvijamo polivke brez maščob, a okusi še niso dovolj dobri. 363 00:22:10,831 --> 00:22:13,709 Marika je glede tega zelo striktna. 364 00:22:13,792 --> 00:22:15,627 Kdo je Marika? 365 00:22:15,711 --> 00:22:17,921 Čudovita ženska, s katero živim. 366 00:22:18,547 --> 00:22:19,590 Mojbog. 367 00:22:20,424 --> 00:22:21,425 Zanima me… 368 00:22:21,508 --> 00:22:23,594 Oče je prišel sem brez ficka. 369 00:22:23,677 --> 00:22:26,471 Pomival je posodo in spal na tleh. 370 00:22:26,555 --> 00:22:29,600 Prigaral si je 40 sendvičarn po vsem jugu. 371 00:22:29,683 --> 00:22:32,686 Hotel je, da ga nasledim, a sem imel druge načrte. 372 00:22:32,769 --> 00:22:34,897 Tale se pa ne ustavi. 373 00:22:34,980 --> 00:22:36,481 Na plesišču. 374 00:22:37,316 --> 00:22:38,901 Ples je bil moja strast. 375 00:22:38,984 --> 00:22:42,279 Toda nihče me ni hotel najeti. 376 00:22:42,362 --> 00:22:43,405 Bil sem predebel. 377 00:22:43,488 --> 00:22:46,742 Če noč in dan delaš v sendvičarni, se zrediš. 378 00:22:46,825 --> 00:22:48,911 Oče je gotovo ponosen nate. 379 00:22:48,994 --> 00:22:49,995 Ne govoriva. 380 00:22:50,996 --> 00:22:54,917 Jaz sem inštruktorica fitnesa. Začela sem v studiu, potem pa posnela… 381 00:22:55,000 --> 00:22:56,585 Vem, kdo si. 382 00:22:56,668 --> 00:22:57,753 Videl sem video. 383 00:22:59,171 --> 00:23:00,214 Telovadbo. 384 00:23:01,256 --> 00:23:02,633 Vau. Hvala. 385 00:23:02,716 --> 00:23:04,426 Za kaj že? Saj te ni pohvalil. 386 00:23:04,510 --> 00:23:08,222 Marika mi vsake toliko kaj pokaže, če meni, da bi me zanimalo. 387 00:23:11,391 --> 00:23:13,477 Po naključju sem začela. 388 00:23:13,560 --> 00:23:15,979 Zaljubila sem se v aerobiko 389 00:23:16,063 --> 00:23:18,315 in to želela deliti še z drugimi. 390 00:23:18,398 --> 00:23:19,525 Tudi plesala sem. 391 00:23:20,108 --> 00:23:23,153 -Balet? Vidim po postavi. -Tako je. 392 00:23:23,237 --> 00:23:25,239 Jaz nogo dvignem le do pručke. 393 00:23:26,406 --> 00:23:28,450 Pri sodobnih plesih to ni problem. 394 00:23:28,534 --> 00:23:34,957 Zanima me, kako si z videa presedlal na televizijo. 395 00:23:35,040 --> 00:23:38,961 Ljudi težko prepričam v svoje ideje. 396 00:23:39,545 --> 00:23:40,546 Preprosto. 397 00:23:41,088 --> 00:23:43,215 -Nimam ljudi. -Kako pa potem… 398 00:23:43,298 --> 00:23:48,428 Pred petimi leti sem delal v plesnem studiu in upal na napredovanje. 399 00:23:50,138 --> 00:23:51,223 Spoznal sem Mariko. 400 00:23:51,974 --> 00:23:53,934 Verjela je vame. 401 00:23:54,017 --> 00:23:57,187 Prevzel sem nadzor nad svojim življenjem in prihodnostjo. 402 00:23:57,271 --> 00:24:00,691 Čudovita ženska, ki je resnično verjela vame. 403 00:24:01,275 --> 00:24:02,526 Nadziram svoje ime. 404 00:24:03,026 --> 00:24:04,820 Nadziram svoj posel. 405 00:24:04,903 --> 00:24:07,531 Nihče mi ne ukazuje. 406 00:24:09,908 --> 00:24:11,702 Razen Marike? 407 00:24:13,161 --> 00:24:15,080 Vsak potrebuje partnerja. 408 00:24:15,163 --> 00:24:17,541 Kot sta vidve, kar je že začetek. 409 00:24:17,624 --> 00:24:21,253 Nisva skupaj. Samo prijateljici sva. 410 00:24:21,336 --> 00:24:25,048 Želim si, da bi imela nadzor, toda pogodbo imam s Stahl/Grunnerjem. 411 00:24:25,132 --> 00:24:26,133 Ne morem stran. 412 00:24:27,050 --> 00:24:29,303 Nekateri ne zmoremo zapustiti doma, 413 00:24:29,386 --> 00:24:33,265 pa čeprav so z nami slabo ravnali. 414 00:24:33,348 --> 00:24:34,433 Imam prav? 415 00:24:34,516 --> 00:24:36,351 Samo ugiba. Ne pozna te. 416 00:24:36,435 --> 00:24:39,229 Z mano je bilo enako. 417 00:24:39,313 --> 00:24:41,815 Ne nasedi na poceni trik. 418 00:24:41,899 --> 00:24:43,817 Mojbog, prav ima. 419 00:24:44,610 --> 00:24:48,280 Oprosti. Nerada te vidim… 420 00:24:49,406 --> 00:24:50,657 Zaslužiš si več, 421 00:24:50,741 --> 00:24:52,951 kot imaš. 422 00:24:53,035 --> 00:24:55,329 Ima prav? To počneš? 423 00:24:56,246 --> 00:24:57,331 Nihče se ni odločil. 424 00:24:57,414 --> 00:24:58,624 …se igraš z ljudmi. 425 00:24:58,707 --> 00:25:00,959 Zaganjam posel s telovadnimi pajkicami 426 00:25:01,043 --> 00:25:02,211 Vitke Vinniejevke. 427 00:25:02,294 --> 00:25:07,090 S patentirano tkanino za odvajanje vlage, ki bo korenito spremenila fitnes. 428 00:25:07,174 --> 00:25:11,970 Želim si, da bi bila naša partnerica pri prodaji. 429 00:25:12,888 --> 00:25:15,182 Če te zanima, te bo Marika poklicala. 430 00:25:15,265 --> 00:25:17,601 -Zgledala je tako… -Ja. 431 00:25:17,684 --> 00:25:20,979 Kot moja mama, ko je med večerjo gledala na uro 432 00:25:21,063 --> 00:25:22,898 in postajala čedalje bolj napeta. 433 00:25:23,649 --> 00:25:24,650 Ja. 434 00:25:25,484 --> 00:25:29,071 Tole lahko povzroči veliko bolečine. 435 00:25:29,154 --> 00:25:31,240 Zadava lahko hude rane. 436 00:25:32,115 --> 00:25:36,078 Nočem prizadeti ljudi. 437 00:25:38,038 --> 00:25:39,873 Posebej ne otrok. 438 00:25:39,957 --> 00:25:43,544 Ne bi mogel živeti s tem na vesti. 439 00:25:43,627 --> 00:25:45,587 Otroci so nedolžni. 440 00:25:45,671 --> 00:25:47,548 Edino čisto na tem svetu. 441 00:25:49,258 --> 00:25:53,512 V mnogočem sva 442 00:25:54,388 --> 00:25:56,390 na strani otrok. 443 00:25:59,101 --> 00:26:00,644 Onadva sta jo prizadela. 444 00:26:02,020 --> 00:26:04,731 In njih. Ne midva. 445 00:26:07,025 --> 00:26:08,777 Enkrat sva že naredila napako. 446 00:26:09,862 --> 00:26:11,947 S tisto kaseto? 447 00:26:12,030 --> 00:26:14,992 Ko naju je Sheila prepričala, da ima ona moč. 448 00:26:16,535 --> 00:26:20,330 Pravica je na najini strani in tega ne moreš kupiti. 449 00:26:26,670 --> 00:26:27,754 Živjo. 450 00:26:34,511 --> 00:26:37,222 Lepo. 451 00:26:47,191 --> 00:26:49,693 -Bravo. -Jupi! 452 00:26:50,652 --> 00:26:53,572 -Živjo. -Živjo. 453 00:26:53,655 --> 00:26:55,741 Kaj počneta? 454 00:26:55,824 --> 00:26:59,745 Mali skavti so naju razočarali, 455 00:26:59,828 --> 00:27:02,164 zato sva stvari vzela v svoje roke. 456 00:27:02,247 --> 00:27:04,333 Pa ti? Kako je šlo? 457 00:27:04,416 --> 00:27:07,669 Podobno kot pri vama. 458 00:27:09,505 --> 00:27:10,839 Je tole varno? 459 00:27:11,340 --> 00:27:14,092 Ne. V tem je štos. Precej nevarno je. 460 00:27:14,176 --> 00:27:16,428 -Noži so. -V redu. 461 00:27:16,512 --> 00:27:18,055 Dajva še enkrat. 462 00:27:18,138 --> 00:27:20,891 Dvigni komolec, ciljaj v les 463 00:27:20,974 --> 00:27:23,018 in z vso močjo vrzi. 464 00:27:23,101 --> 00:27:24,102 Ja. 465 00:27:27,689 --> 00:27:29,858 Bunny. Tyler. 466 00:27:31,151 --> 00:27:32,611 Nisem vaju pričakovala. 467 00:27:34,154 --> 00:27:37,115 Imaš vprašanja glede vadbe? 468 00:27:37,991 --> 00:27:41,328 Ne bom te nadomestila. 469 00:27:42,246 --> 00:27:43,705 Se nisva dogovorili? 470 00:27:43,789 --> 00:27:45,707 Znesek je bil prenizek. 471 00:27:46,291 --> 00:27:49,169 Za kakih 24.500 dolarjev. 472 00:27:49,253 --> 00:27:52,714 Poslušaj… Navdihnil me je tvoj tečaj. 473 00:27:52,798 --> 00:27:54,049 Uživala sem. 474 00:27:54,132 --> 00:27:55,759 To je bil zgolj začetek. 475 00:27:55,843 --> 00:27:57,219 Ničesar ti ne dolgujem. 476 00:27:57,302 --> 00:27:59,388 Kar sem ustvarila, je samo moje. 477 00:27:59,471 --> 00:28:01,265 Ni res, Sheila. 478 00:28:01,348 --> 00:28:02,891 A nisva prišla zato. 479 00:28:03,976 --> 00:28:08,272 Tu sva zaradi tistega, kar z zadrgnjenim mormonom 480 00:28:08,355 --> 00:28:10,482 počneta v trgovskem centru. 481 00:28:12,025 --> 00:28:14,278 Ko sta masturbirala. 482 00:28:16,029 --> 00:28:17,656 Ljubica, kdo je? 483 00:28:20,158 --> 00:28:22,035 Prodajalka Avona. 484 00:28:22,119 --> 00:28:23,537 Takoj pridem. 485 00:28:37,050 --> 00:28:38,135 Blefiraš. 486 00:28:38,218 --> 00:28:39,887 Ne, slabo lažem. 487 00:28:39,970 --> 00:28:41,555 Ne pretvarja se. 488 00:28:41,638 --> 00:28:46,602 Zdela si se mi brezčutna, a da javno masturbiraš s poročenim moškim? 489 00:28:46,685 --> 00:28:49,146 Mormoni tega sploh ne smejo. 490 00:28:50,230 --> 00:28:53,275 Kdo si želi od take osebe nasvetov za zdravje? 491 00:28:54,109 --> 00:28:55,110 25 tisočakov. 492 00:28:55,194 --> 00:28:58,614 Ali pa bova to poslala njegovi ženi, tvojim partnerjem 493 00:28:59,781 --> 00:29:00,908 in Dannyju. 494 00:29:00,991 --> 00:29:02,075 Imaš en teden. 495 00:29:02,576 --> 00:29:05,829 Ali bova dobila denar ali pa bova gledala tvoj propad. 496 00:29:05,913 --> 00:29:08,916 V vsakem primeru bova uživala! 497 00:29:15,005 --> 00:29:16,423 Mojbog. 498 00:31:04,865 --> 00:31:06,867 Prevedla Lidija P. Černi