1 00:00:06,006 --> 00:00:08,090 -Hejsa. -Hej. 2 00:00:08,175 --> 00:00:09,510 Må jeg få hvad som helst? 3 00:00:09,593 --> 00:00:14,890 Nemlig. Det er fars ja-dag, så far siger ja til alt. 4 00:00:14,973 --> 00:00:16,600 Inden for rimelighedens grænser. 5 00:00:17,726 --> 00:00:19,061 Må jeg få en regnbue? 6 00:00:19,144 --> 00:00:23,649 Ja. Regnbuebestillingen er modtaget. Leveringstidspunktet er ukendt. 7 00:00:23,732 --> 00:00:26,068 -Hvad ellers? -Jeg vil have en havfrue. 8 00:00:26,151 --> 00:00:30,822 Du gør det for nemt. Vi tager på stranden og forsøger at få øje på nogle havfruer. 9 00:00:30,906 --> 00:00:31,907 Hvad ellers? 10 00:00:32,698 --> 00:00:35,244 -Burgere! -Hvad? 11 00:00:35,327 --> 00:00:40,249 -Jeg vil have burgere til frokost. -Maya, du ved da, vi ikke spiser burgere. 12 00:00:40,332 --> 00:00:43,335 Hvis du vil have en vegetarburger, tager vi på økomarkedet. 13 00:00:43,418 --> 00:00:49,800 -Mor spiser burgere. -Lille skat, din mor spiser ikke burgere. 14 00:00:49,883 --> 00:00:54,429 Hun fik mig til at droppe rødt kød, for det er ikke godt for krop og sjæl. 15 00:00:54,930 --> 00:00:58,433 Engang spiste mor tre hele burgere. 16 00:00:58,934 --> 00:01:01,770 Jeg spiste kun en, men jeg kunne lide den. 17 00:01:02,855 --> 00:01:06,817 Maya, du skal være ærlig over for mig. Skete det måske i en drøm? 18 00:01:06,900 --> 00:01:10,362 Nej, det var virkeligt. Ligesom havfruer. 19 00:01:18,161 --> 00:01:19,663 SAMBOER ØNSKES 20 00:01:23,083 --> 00:01:28,046 -Skat, hvad laver du? -Det er ikke godt nok. "Samboer ønskes"? 21 00:01:28,130 --> 00:01:31,008 Hvad tænkte jeg på? Det skal være "Samboer søges". 22 00:01:31,091 --> 00:01:32,634 Pokkers også. 23 00:01:33,468 --> 00:01:37,639 -Det var da fint. -Nej, det var noget lort! 24 00:01:37,723 --> 00:01:41,852 Ty, du er nødt til at slappe af. Du forgifter huset. 25 00:01:42,603 --> 00:01:46,356 -Kreative projekter beroliger mig. -Det her virker så ikke. 26 00:01:46,440 --> 00:01:47,691 Fordi jeg kludrer i det! 27 00:01:50,736 --> 00:01:53,113 Vi afpresser en. 28 00:01:53,197 --> 00:01:57,159 For et betydeligt beløb. Beskidte penge. 29 00:01:57,242 --> 00:02:00,120 Hvorfor hvisker du? Her bor ikke andre end os. 30 00:02:01,496 --> 00:02:02,789 Det ved jeg ikke. 31 00:02:02,873 --> 00:02:07,336 Du flipper ud. Du må fokusere på det positive. 32 00:02:08,044 --> 00:02:10,464 Når hun betaler os, bliver vi rige. 33 00:02:10,547 --> 00:02:13,634 Hvad nu, hvis hun ikke gør? Hvad fanden gør vi så? 34 00:02:13,717 --> 00:02:15,802 Vi ødelægger hendes liv! Vi kan kun vinde! 35 00:02:16,803 --> 00:02:20,015 Der er en tredje mulighed, Bun. Hun kan vende det mod os. 36 00:02:20,641 --> 00:02:23,060 Hun er klog og snu. 37 00:02:24,561 --> 00:02:28,565 Vi tager til Mexico og holder lav profil. Vi kan bestille pas. 38 00:02:28,649 --> 00:02:31,693 Det tager for lang tid. Falske pas. 39 00:02:31,777 --> 00:02:35,948 Richie laver dem, men han er allerede i Mexico, så hvordan får vi fat i ham? 40 00:02:36,031 --> 00:02:40,619 Nu er det nok. Vi skal ud herfra. Vi har begge to brug for frisk luft. 41 00:02:41,537 --> 00:02:45,958 25.000 dollars? Hvad fejler de mennesker? 42 00:02:46,041 --> 00:02:47,376 Hvad fejler du? 43 00:02:47,459 --> 00:02:50,796 Det handler ikke om pengene. De er… Det er princippet. 44 00:02:50,879 --> 00:02:56,343 Hvem tror, de kan opføre sig sådan? Skabe kaos på ondsindet vis. 45 00:02:56,969 --> 00:02:58,720 Det gør du. 46 00:02:59,805 --> 00:03:03,851 Jeg ved, det er svært at forstå, men vi har ingen tid. 47 00:03:03,934 --> 00:03:05,894 To dage. Ellers sender de det til alle. 48 00:03:05,978 --> 00:03:08,897 Hvordan fik de fat i det? Det forstår jeg ikke. 49 00:03:08,981 --> 00:03:10,816 Det væsentlige er, at de har det. 50 00:03:10,899 --> 00:03:15,195 Og hvis vi ikke betaler dem, får alle det at se. 51 00:03:18,031 --> 00:03:19,157 De ser os. 52 00:03:22,286 --> 00:03:23,537 Min far tog sit eget liv. 53 00:03:27,249 --> 00:03:30,377 Vi taler ikke om det, for det er frygteligt at sige. 54 00:03:30,460 --> 00:03:32,296 Men det gjorde han. 55 00:03:33,130 --> 00:03:36,466 Der var en privat side af hans liv, 56 00:03:36,550 --> 00:03:41,513 som han ikke kunne, eller ikke ønskede at leve med længere. 57 00:03:42,472 --> 00:03:45,058 -Det gør mig ondt. -Også mig. 58 00:03:47,436 --> 00:03:53,025 Jeg har søgt en eller anden form for… tegn. 59 00:03:53,108 --> 00:03:58,989 En afkørsel. En anden retning. Måske er det her tegnet. 60 00:04:00,282 --> 00:04:01,450 Hvad mener du? 61 00:04:01,533 --> 00:04:07,831 Måske er det en opfordring til at handle. Eller snarere til ikke at handle. 62 00:04:08,540 --> 00:04:14,046 Det er en mulighed for at lade det, der ikke er stærkt nok til at stå, falde. 63 00:04:14,630 --> 00:04:18,884 Sådan så vi kan genopbygge tingene. 64 00:04:20,719 --> 00:04:23,597 Sammen. Vi er et kraftcenter, Sheila. 65 00:04:27,017 --> 00:04:32,064 Jeg vil være sammen med dig. Det her kan blive vores begyndelse. 66 00:04:37,486 --> 00:04:40,364 Det, du siger, er umuligt. 67 00:04:40,447 --> 00:04:45,452 Skal vi ødelægge hele vores liv og vores karrierer? 68 00:04:45,536 --> 00:04:49,665 -Sådan er vi ikke. Det ved de godt. -De tror, de kender mig. 69 00:04:50,415 --> 00:04:55,379 Men den eneste, der kender mig, er dig. Og efter det, du lod mig se her… 70 00:04:55,462 --> 00:04:59,007 -Jeg lod dig nu ikke se… -Du kan vist sige det samme om mig. 71 00:05:02,261 --> 00:05:03,303 Jeg ved, det er skørt. 72 00:05:04,805 --> 00:05:10,561 Tænk nu bare over det… en enkelt dag. 73 00:05:12,771 --> 00:05:18,110 Overvej det… før vi opgiver det. 74 00:05:18,986 --> 00:05:20,195 Sammen med dig… 75 00:05:24,324 --> 00:05:26,076 …er det eneste tidspunkt, jeg føler mig fri. 76 00:05:29,788 --> 00:05:32,457 Sådan kan vi have det hele tiden. 77 00:05:36,461 --> 00:05:37,629 Hvad holder os tilbage? 78 00:05:46,054 --> 00:05:49,183 "Folk, som lider af anoreksiens ildevarslende variant, 79 00:05:49,266 --> 00:05:54,062 som kaldes bulimi, indtager kalorierig mad i hurtige, skjulte overspisningsepisoder 80 00:05:54,146 --> 00:05:57,524 efterfulgt af selvpåført opkastning, 81 00:05:57,608 --> 00:06:01,778 enten manuelt eller ved hjælp af opkastnings- eller afføringsmidler." 82 00:06:01,862 --> 00:06:06,783 -Far, hvornår får jeg min burger? -Undskyld, søde. Lige om et øjeblik. 83 00:06:06,867 --> 00:06:09,578 Læser du ikke din havfruebog? 84 00:06:09,661 --> 00:06:13,165 -Det har jeg gjort. -Så læs den igen. 85 00:06:15,000 --> 00:06:18,629 "Disse forsøg på vægttab resulterer i vægtudsving, 86 00:06:18,712 --> 00:06:24,134 mild til svær depression, udeblivende menstruation og sågar kleptomani." 87 00:06:40,817 --> 00:06:42,110 Okay, okay. 88 00:06:46,865 --> 00:06:48,992 FIND DE RIGTIGE MÆND, UNDGÅ DE FORKERTE 89 00:06:49,076 --> 00:06:50,160 BØRNS MORALSKE DØMMEKRAFT 90 00:06:50,244 --> 00:06:54,373 Vi har fået nye trøjer, som er lavet af kløende polyester. 91 00:06:54,873 --> 00:06:58,377 Og de er virkelig gule. Gule. 92 00:06:58,460 --> 00:07:03,090 Ikke en pæn gul, men sådan en… En sær sennepsgul. Ikke? 93 00:07:03,632 --> 00:07:07,427 Vi ligner en klam blanding af ting. 94 00:07:07,511 --> 00:07:08,512 -Ja. -Det er sært. 95 00:07:09,388 --> 00:07:14,643 Skolens farver er blå og gul. Så vælg dog blå. Alle kan lide blå. 96 00:07:15,727 --> 00:07:16,937 Jeg kan godt lide gul. 97 00:07:18,105 --> 00:07:23,110 Den symboliserer solen, glæde, håb om en lysere fremtid. 98 00:07:24,611 --> 00:07:27,865 Et nyt kapitel. Det er en undervurderet kulør. 99 00:07:29,074 --> 00:07:33,453 -Ved du, hvad min yndlingsfarve er, Zeke? -Nej, hvad er den, far? 100 00:07:33,537 --> 00:07:36,582 -Gul. -Javel. 101 00:07:36,665 --> 00:07:42,421 Min far gik altid i sin gule golftrøje. Min mor kasserede den uden at sige det. 102 00:07:43,172 --> 00:07:44,882 Hun syntes, den var feminin. 103 00:07:46,717 --> 00:07:50,262 Og det var skidt. I hendes øjne. 104 00:07:53,307 --> 00:07:56,602 Hvis alle er færdige, rydder I så af bordet, drenge? 105 00:07:56,685 --> 00:07:58,770 -Ja. -Hvad med min yndlingssang? 106 00:08:00,522 --> 00:08:01,523 Nogen bud? 107 00:08:03,901 --> 00:08:08,697 -Måske bare en fra min toptre? -Vi er med, far. Du er mystikkens mand. 108 00:08:12,159 --> 00:08:16,622 -Mor, er der noget galt? -Det var en stor en. 109 00:08:16,705 --> 00:08:22,336 Det er helt normalt, kære. Kroppen forbereder sig bare på, hvad der skal ske. 110 00:08:25,339 --> 00:08:32,346 Tillykke med fødselsdagen Tillykke med fødselsdagen 111 00:08:32,846 --> 00:08:37,726 Tillykke, tillykke 112 00:08:37,808 --> 00:08:41,897 Tillykke med fødselsdagen 113 00:08:43,190 --> 00:08:45,234 Tak, venner. Hvor er jeg glad. 114 00:08:50,614 --> 00:08:53,700 Jeg ved ikke, hvad jeg skal ønske mig, for jeg har alt. 115 00:08:53,784 --> 00:08:57,037 Måske bortset fra en flaske champagne til? Hvad siger I? 116 00:08:57,120 --> 00:08:59,790 -Jeg klarer mig. -Ja, mig med. 117 00:08:59,873 --> 00:09:02,334 Vi får se. Det er jo en fejring. 118 00:09:03,085 --> 00:09:05,963 Kunne du ikke lide pastaen? Du har knap nok rørt den. 119 00:09:06,046 --> 00:09:11,218 -Jo, den var bare meget tung og mættende. -Det er kun grøntsager og pasta. 120 00:09:12,511 --> 00:09:14,638 Er det sådan, det føles at drukne? 121 00:09:14,721 --> 00:09:17,391 Hun gemmer nok plads til desserten. 122 00:09:19,351 --> 00:09:24,815 De har fået omtale for den her. Chokoladekage med flydende midte. 123 00:09:24,898 --> 00:09:28,986 Vi forudbestilte den. Ernie forudbestilte den. 124 00:09:29,069 --> 00:09:32,281 Leona forudbestilte den, da hun bestilte bord. 125 00:09:32,364 --> 00:09:34,283 Det tæller stadig, Ern. 126 00:09:35,450 --> 00:09:38,704 Du milde. Den er det hele værd. Som annonceret. 127 00:09:38,787 --> 00:09:42,291 Kors i skuret. Ja, den er virkelig god. 128 00:09:42,374 --> 00:09:44,251 Det må jeg nok sige! 129 00:09:44,334 --> 00:09:46,879 Gør det nu, mens de er høje på chokolade. 130 00:09:46,962 --> 00:09:49,590 Nå, Deres majestæt… 131 00:09:49,673 --> 00:09:53,385 Hvad? Nej! Jeg sagde, jeg ikke manglede noget. 132 00:09:53,468 --> 00:09:56,138 Det er ikke noget, du mangler, men ønsker. 133 00:10:00,267 --> 00:10:02,769 Du godeste, Sheila. Det er alt for meget. 134 00:10:02,853 --> 00:10:05,355 -Hvad er det? -Ja, nu er jeg nysgerrig. 135 00:10:05,939 --> 00:10:10,235 -Det har du bare ikke gjort. -I guder, Greta. Tag det op af posen? 136 00:10:10,819 --> 00:10:14,948 -Se. -Hold da op. Den ser fin ud. 137 00:10:16,074 --> 00:10:17,784 Ja, meget fin. 138 00:10:17,868 --> 00:10:20,746 Du huskede det. Hvem husker den slags? 139 00:10:21,622 --> 00:10:24,625 Det gør jeg åbenbart. Du fortjener den. 140 00:10:26,084 --> 00:10:30,130 Så er det afgjort. De skal have bobler i bobler. Afregn. 141 00:10:30,214 --> 00:10:33,759 -Hvad er bobler i bobler? -Ingen indvendinger. 142 00:10:34,968 --> 00:10:36,637 Men måske et par endevendinger. 143 00:10:37,513 --> 00:10:39,515 -Hvis vi er heldige. -Ern. 144 00:10:59,201 --> 00:11:01,078 Du tror jo ikke på det her vås. 145 00:11:01,787 --> 00:11:05,457 Det ved jeg godt, men… Du skal ikke kalde det vås. 146 00:11:06,750 --> 00:11:12,172 -Hvorfor er vi her? -Fordi… Fordi… 147 00:11:15,050 --> 00:11:19,680 Selv om jeg ikke troede på det, så fik jeg det altid bedre her. 148 00:11:21,181 --> 00:11:24,726 Lysene og hele… 149 00:11:26,979 --> 00:11:29,481 -Du ved. -Den hellige atmosfære? 150 00:11:33,277 --> 00:11:37,322 Det er vel lidt ligesom stranden, men for kedelige typer. 151 00:11:45,080 --> 00:11:47,291 Ingen af os brød os om det, vi gjorde. 152 00:11:48,458 --> 00:11:53,297 Men… det er ikke det eneste, vi har gjort. 153 00:11:56,300 --> 00:12:00,596 Vi har også gjort gode ting. Andre ting. 154 00:12:01,763 --> 00:12:03,932 Det er det, der går mig på. 155 00:12:05,225 --> 00:12:08,729 At vi måske har ødelagt universets balance med det her lort. 156 00:12:11,481 --> 00:12:12,691 Karmisk set. 157 00:12:15,068 --> 00:12:18,030 Måske var det her en dårlig idé. 158 00:12:20,574 --> 00:12:25,537 -Vi kan godt skride. -Nej, vent. Lad os slappe lidt af. 159 00:12:33,462 --> 00:12:35,589 De har noget rimelig vild røgelse her. 160 00:12:51,146 --> 00:12:52,898 Bobler i bobler! 161 00:12:52,981 --> 00:12:55,234 -Ja. -Forstår I den? 162 00:12:55,317 --> 00:12:57,736 -Vi forstår. -Kølig champagne, varmt vand. 163 00:12:58,820 --> 00:12:59,821 Det er livet. 164 00:13:00,322 --> 00:13:06,078 -Det er en stor energiudskrivning, men ja. -Ja. 165 00:13:06,161 --> 00:13:11,250 -Vi må af sted efter det her glas. -Nej, du har ikke nok. Tag lidt mere. 166 00:13:12,417 --> 00:13:17,840 Nå, men for mig har det været noget af en omvæltning. 167 00:13:17,923 --> 00:13:21,176 Alt er anderledes. Ikke kun med hensyn til sex. 168 00:13:21,260 --> 00:13:24,763 Jeg ser hele mit liv fra et andet perspektiv. 169 00:13:24,847 --> 00:13:26,014 Kun dit liv? 170 00:13:26,098 --> 00:13:29,685 Nej, vores liv. Mit og Gretas. Ikke, skat? 171 00:13:30,227 --> 00:13:34,398 Jeg er begyndt at mene, at god sex er afgørende for lykke. 172 00:13:34,481 --> 00:13:35,566 Jeg er ikke uenig. 173 00:13:35,649 --> 00:13:37,651 -For lykken! -Ja. 174 00:13:38,944 --> 00:13:41,864 Uanset hvordan man så definerer god sex. 175 00:13:41,947 --> 00:13:46,535 Hvad med dig, mrs. Sheila Rubin? Hvordan definerer du det? 176 00:13:47,619 --> 00:13:48,620 Ja. 177 00:13:49,454 --> 00:13:53,500 -Jeg er nysgerrig. -Du presser hende. Det er ikke fair. 178 00:13:53,584 --> 00:13:57,921 -Var det ikke meningen med det her? -Okay. 179 00:13:59,715 --> 00:14:00,716 Altså… 180 00:14:03,510 --> 00:14:08,932 God sex er god sex. Man ved det, når det sker, vil jeg mene. 181 00:14:09,433 --> 00:14:13,020 Hvad? Nej, jeg… 182 00:14:13,103 --> 00:14:17,065 Jeg elsker dig inderligt, men det er for nemt sluppet. 183 00:14:17,774 --> 00:14:20,152 -Det er en begyndelse. -Det er et perfekt svar. 184 00:14:20,235 --> 00:14:21,695 Tak, venner. 185 00:14:21,778 --> 00:14:27,951 Okay, hvem ville være din ideelle elsker, virkelig eller opfundet? 186 00:14:28,535 --> 00:14:32,539 Sikke et godt spørgsmål. Okay. Min ville være Kopernikus… 187 00:14:32,623 --> 00:14:34,958 Du bør fortælle dem alt nu. 188 00:14:35,042 --> 00:14:39,171 Fortæl om at blive kneppet, som du altid har ønsket det, men aldrig udtrykt. 189 00:14:39,254 --> 00:14:42,758 Fortæl dem det. Ødelæg dem. Bare få det til at stoppe. 190 00:14:42,841 --> 00:14:46,678 -Din tur, Sheila. -Herrerne først. 191 00:14:47,262 --> 00:14:53,310 Ja, okay. Jeg kan godt. Min ideelle elsker ville være… 192 00:14:55,395 --> 00:14:57,314 …min kone, Sheila. 193 00:14:57,940 --> 00:14:58,941 Hold nu op. 194 00:14:59,525 --> 00:15:01,860 -Hvad? Jeg elsker dig. -Gider du lige? 195 00:15:01,944 --> 00:15:03,820 Du er smuk. Ikke? 196 00:15:03,904 --> 00:15:09,201 Din ideelle, hypotetiske elsker er mig, din kone? Det er ikke et sjovt svar. 197 00:15:10,327 --> 00:15:12,496 -Nå, okay. -Det er sødt, men sikkert. 198 00:15:12,579 --> 00:15:16,750 -Hvad pokker skal jeg sige? -Jeg forstår dig godt. 199 00:15:17,334 --> 00:15:23,674 Se dig lige. Det giver da god mening. 200 00:15:27,052 --> 00:15:28,053 Tak, Greta. 201 00:15:31,473 --> 00:15:35,310 Har I nogen sinde overvejet at ryste posen lidt? 202 00:15:36,311 --> 00:15:38,689 At blande kortene? 203 00:15:39,398 --> 00:15:45,320 Måske med to venner, som I allerede føler jer trygge ved? 204 00:15:52,703 --> 00:15:57,291 Jeg tror, jeg taler på vegne af os begge, 205 00:15:57,374 --> 00:16:02,462 når jeg siger, at det er tid til, at vi kommer hjemad. 206 00:16:02,546 --> 00:16:06,508 Ja, det har været sjovt. Lad os gøre det igen. Tillykke med dagen. 207 00:16:15,934 --> 00:16:17,477 Hvad skulle det være? 208 00:16:19,563 --> 00:16:22,065 -Er det happy hour? -Niks. 209 00:16:23,150 --> 00:16:26,486 -Hvornår er der happy hour igen? -I morgen klokken 16.00. 210 00:16:28,030 --> 00:16:31,825 -Er du canadier? -Hov. Pas på, hvad du siger. 211 00:16:33,202 --> 00:16:35,537 Nej. Undskyld. Nej. 212 00:16:35,621 --> 00:16:37,873 Jeg er bare ny. 213 00:16:39,833 --> 00:16:44,046 Så det er ikke happy hour, desværre. 214 00:16:45,839 --> 00:16:49,718 -Men serverer du stadig highballs? -Ja da. Selvfølgelig. 215 00:16:49,801 --> 00:16:52,971 Og hvad koster de, når det ikke er happy hour? 216 00:16:53,555 --> 00:16:54,723 En dollar og 25 cent. 217 00:16:58,227 --> 00:17:03,148 Okay, det er en aftale. Jeg vil gerne bede om en highball. 218 00:17:05,358 --> 00:17:09,154 -Ja, men hvilken slags? -En stor. 219 00:17:24,086 --> 00:17:27,214 Endnu en gang tak. Det må du undskylde. 220 00:17:33,220 --> 00:17:38,725 Nå, hvad sagde du til Caitlin om at komme hjem helt våd? 221 00:17:40,018 --> 00:17:42,646 Hun spurgte ikke, så jeg sagde intet. 222 00:17:42,729 --> 00:17:46,108 Jeg fordoblede bare hendes takst og gav hende drikkepenge. 223 00:17:46,191 --> 00:17:49,862 Se nu der, hvor du kaster om dig med penge. 224 00:17:49,945 --> 00:17:51,405 -Ja da. -Sugarmama! 225 00:17:53,282 --> 00:17:57,703 Og Gretas håndtaske… Hvor meget kostede den? 226 00:17:57,786 --> 00:18:01,707 Lad mig tænke. Den kostede… mine penge. 227 00:18:02,499 --> 00:18:04,459 -Javel ja. -Plus 50 cent. 228 00:18:04,543 --> 00:18:05,669 Okay. 229 00:18:05,752 --> 00:18:07,588 -Er du jaloux? -Ja, måske. 230 00:18:08,213 --> 00:18:11,383 -Vil du have en håndtaske? -Nej. 231 00:18:11,466 --> 00:18:14,803 Men jeg ville ikke have noget imod et nyt bælte. 232 00:18:15,762 --> 00:18:18,599 -De fleste af mine er slidt op. -Lad mig se. 233 00:18:25,022 --> 00:18:26,023 Ved du, hvad jeg tror? 234 00:18:28,275 --> 00:18:33,238 Jeg tror, du opmuntrede dem til at lægge an på os til aften. 235 00:18:33,322 --> 00:18:35,824 -Hvad? Gider du lige? -Det var ikke mig. 236 00:18:35,908 --> 00:18:38,785 -Jo, du gjorde. -Du har ret. 237 00:18:38,869 --> 00:18:42,080 Hr. højt på strå i børnehaven. 238 00:18:42,164 --> 00:18:44,958 -Godt så. -Jeg ved, hvad der sker derhenne. 239 00:18:45,042 --> 00:18:46,084 Jeg ved det! 240 00:18:47,961 --> 00:18:50,714 Det er det første, du spiser i aften. 241 00:18:52,758 --> 00:18:54,426 Undskyld. Glem det. Jeg… 242 00:18:59,848 --> 00:19:01,433 Det må du undskylde. 243 00:19:02,893 --> 00:19:07,606 -Hvad foregår der? -Jeg ved ikke, hvorfor jeg nævner det nu. 244 00:19:09,566 --> 00:19:10,651 Nævner hvad? 245 00:19:12,819 --> 00:19:19,326 Det her er ikke noget, jeg har lyst til, men på et tidspunkt er jeg nødt til det. 246 00:19:21,036 --> 00:19:26,291 Jeg er blevet opmærksom på noget, jeg ville ønske, jeg havde bemærket før. 247 00:19:28,418 --> 00:19:31,505 Men ved nærmere eftertanke vidste jeg det nok godt. 248 00:19:31,588 --> 00:19:34,258 Rolig. Du ved ikke, hvad han taler om. 249 00:19:34,758 --> 00:19:37,386 Og jeg er sgu ked af det, Sheila. 250 00:19:37,469 --> 00:19:41,265 Jeg er virkelig ked af, at jeg ikke tog mig tid 251 00:19:41,348 --> 00:19:44,935 til at se det lige foran mig. 252 00:19:45,018 --> 00:19:49,189 Du skal ikke hjælpe ham. Forhold dig i ro. Vis intet. 253 00:19:49,273 --> 00:19:55,988 Men du har et problem. Et helbredsproblem med mad. 254 00:19:56,905 --> 00:19:59,366 Er det det hele? Det kan du godt håndtere. 255 00:20:00,617 --> 00:20:04,162 Og hvis det, jeg læser, er sandt, 256 00:20:04,246 --> 00:20:07,040 handler det mindre om mad og mere om kontrol. 257 00:20:07,916 --> 00:20:10,169 Nå, du har læst en bog. Tillykke. 258 00:20:10,252 --> 00:20:12,629 Jeg anklager dig ikke for noget. 259 00:20:12,713 --> 00:20:18,886 Jeg står her foran dig og tilbyder dig hjælp og forståelse. 260 00:20:18,969 --> 00:20:21,054 Sig ikke en skid. 261 00:20:25,434 --> 00:20:28,061 Er det overspisning og opkast? 262 00:20:29,813 --> 00:20:33,859 Er det det, du gør? Det er ikke så væsentligt. 263 00:20:33,942 --> 00:20:36,987 -Jeg anklager dig ikke for det… -Det føles sådan. 264 00:20:37,487 --> 00:20:41,992 Jeg vil ikke skændes. Okay? Jeg vil hjælpe dig, hvis du giver mig lov. 265 00:20:43,368 --> 00:20:46,246 -Måske med at finde en gruppe. Jeg læste… -En gruppe? 266 00:20:47,581 --> 00:20:50,584 En gruppe? Skal jeg tale med en gruppe? 267 00:20:50,667 --> 00:20:54,838 Ja, en gruppe. Lad mig tale ud. Jeg har læst om dem. 268 00:20:54,922 --> 00:20:59,343 -Tager jeg fejl, så tager jeg fejl. -Du tager fejl. Komplet fejl! 269 00:20:59,426 --> 00:21:03,180 Strålende! Så lad mig tage fejl! Men lad mig afslutte min fejlvurdering! 270 00:21:03,263 --> 00:21:06,475 Før du stikker af, som du gør hver eneste gang! 271 00:21:06,558 --> 00:21:09,144 Sheila, jeg elsker dig. 272 00:21:09,228 --> 00:21:11,897 Jeg holder af dig. Jeg er bekymret for dig. 273 00:21:11,980 --> 00:21:13,315 Luk ham ude nu! 274 00:21:13,398 --> 00:21:19,613 -Var der andet? -Hvad? Nej. Der er ikke andet end det. 275 00:21:21,990 --> 00:21:24,034 Du kan bare lukke døren, hvis du vil. 276 00:21:47,599 --> 00:21:49,601 Hvad siger du til at få et bidet? 277 00:21:51,228 --> 00:21:55,274 Jeg har kun set et én gang som barn med mine forældre i Montreal. 278 00:21:55,357 --> 00:21:56,775 Men ja, hvis du synes. 279 00:22:01,613 --> 00:22:05,492 -Alt vel? -Hvad? Ja da. Hvad med dig? 280 00:22:05,576 --> 00:22:10,122 Ja, jeg… Jeg ved, du havde nogle forventninger. 281 00:22:14,001 --> 00:22:17,296 Jeg er glad. Det er jeg. 282 00:22:19,464 --> 00:22:25,179 For jeg havde aldrig bragt det på bane for et år siden. Jeg bliver mere moden. 283 00:22:26,680 --> 00:22:28,056 Kun på de gode måder. 284 00:22:31,685 --> 00:22:32,686 Tillykke med dagen. 285 00:22:36,023 --> 00:22:37,649 Jeg vil drømme om den kage. 286 00:22:43,280 --> 00:22:45,324 Jeg vil drømme om Antikkens Rom. 287 00:22:54,958 --> 00:22:59,254 Når jeg forestiller mig dig tigge om noget, er det ikke det her. 288 00:22:59,922 --> 00:23:01,340 Sådan ligger landet altså. 289 00:23:03,467 --> 00:23:05,385 Har du overvejet det? Har du… 290 00:23:05,469 --> 00:23:08,931 Jeg kan ikke. Det er… I hvert fald ikke endnu. 291 00:23:09,014 --> 00:23:12,100 -Men overvejede du i det mindste… -Ja! Det har jeg sagt. 292 00:23:12,184 --> 00:23:16,563 Men det er ikke en mulighed. Det her er bare prisen for… 293 00:23:17,397 --> 00:23:19,358 -Prisen for… -For alt det her! 294 00:23:24,446 --> 00:23:28,534 25.000 dollars. Det er mange penge. 295 00:23:28,617 --> 00:23:34,206 -Ja. Og du har dem. Ikke? -Jo, men det er uvæsentligt. 296 00:23:34,289 --> 00:23:36,124 Ligger de i et pengeskab et sted? 297 00:23:36,750 --> 00:23:39,753 En bestikkelseskasse, du bruger til at smøre byens spidser. 298 00:23:40,462 --> 00:23:42,047 -Du får mig til at lyde som… -Hvad? 299 00:23:42,923 --> 00:23:46,260 Lad nu ikke, som om du er en spejderdreng. Vi ved, det ikke passer. 300 00:23:46,343 --> 00:23:50,597 Der er normer for at gøre forretninger i San Diego. Det fungerer på en vis måde. 301 00:23:50,681 --> 00:23:53,392 Så du er den eneste, der må bøje reglerne for at bygge noget? 302 00:23:54,268 --> 00:23:57,062 Jeg opbygger også noget. Jeg tigger ikke. Det er en ordre. 303 00:23:57,145 --> 00:23:59,022 Rejs dig. Det bliver sådan her. 304 00:24:10,868 --> 00:24:13,495 Fortsæt. Ingen gør det her for dig. 305 00:24:13,579 --> 00:24:17,499 Det er din tid, din chance for at følge tingene til dørs. 306 00:24:32,389 --> 00:24:33,390 Hvor er båndet? 307 00:24:38,604 --> 00:24:41,773 -Hvis der mangler nogen, så… -Hvorfor… De er der alle sammen. 308 00:24:45,861 --> 00:24:49,656 -Hvordan ved jeg, det er den eneste kopi? -Du må bare stole på os. 309 00:24:57,080 --> 00:24:58,081 Held og lykke. 310 00:25:01,043 --> 00:25:02,669 -I lige måde. -Åh, skat… 311 00:25:04,671 --> 00:25:07,174 Glem det. Annulleret. 312 00:25:12,346 --> 00:25:13,347 Hallo? 313 00:25:13,430 --> 00:25:17,226 Du er tæt på nu, medmindre du giver op og lader alt gå til spilde. 314 00:25:17,309 --> 00:25:18,727 Maria. Jeg er hjemme. 315 00:25:23,023 --> 00:25:24,024 Skat? 316 00:25:24,107 --> 00:25:26,109 Alt dit hårde arbejde og smerten. 317 00:25:30,864 --> 00:25:31,990 Hallo? 318 00:25:37,871 --> 00:25:42,543 Det må ikke være forgæves. Hold fast. Gennemfør det. Er du med? 319 00:25:59,685 --> 00:26:01,937 -Hvor er hun? -Herovre. 320 00:26:07,860 --> 00:26:10,529 Jeg ved, det er hårdt, men du er kommet så langt. 321 00:26:13,448 --> 00:26:15,200 Bare lidt længere. 322 00:26:16,285 --> 00:26:18,370 En sidste anstrengelse. 323 00:26:22,040 --> 00:26:24,835 Jeg tror på dig. Det har vi det. 324 00:26:24,918 --> 00:26:26,378 Du har styr på det. 325 00:28:05,477 --> 00:28:07,479 Tekster af: Cecilie Hassenkam