1 00:00:06,006 --> 00:00:07,007 सैंडी फ़ीट प्रीस्कूल 2 00:00:07,090 --> 00:00:08,090 -हैलो। -हैलो। 3 00:00:08,175 --> 00:00:09,510 मैं सच में कुछ भी ले सकती हूँ? 4 00:00:09,593 --> 00:00:14,890 हाँ। आज डैडी सब कुछ देंगे, इसलिए तुम जो भी माँगोगी, डैडी वही दिलवाएँगे। 5 00:00:14,973 --> 00:00:16,600 पर जो जायज़ हो। 6 00:00:17,726 --> 00:00:19,061 मुझे इंद्रधनुष मिल सकता है? 7 00:00:19,144 --> 00:00:23,649 हाँ। इंद्रधनुष मिल जाएगा। डिलीवरी का समय, बाद में सोचेंगे। 8 00:00:23,732 --> 00:00:26,068 -और क्या? -मुझे एक जलपरी चाहिए। 9 00:00:26,151 --> 00:00:28,278 तुम काफ़ी आसान चीज़ें माँग रही हो। हम तट पर जाएँगे। 10 00:00:28,362 --> 00:00:30,822 हम पानी में ढूँढेंगे, देखेंगे कुछ जलपरियाँ मिलती हैं या नहीं। 11 00:00:30,906 --> 00:00:31,907 और क्या? 12 00:00:32,698 --> 00:00:35,244 -हैमबर्गर! -क्या? 13 00:00:35,327 --> 00:00:37,287 मुझे लंच में हैमबर्गर चाहिए। 14 00:00:37,371 --> 00:00:40,249 अरे, माया, तुम जानती हो कि हम हैमबर्गर नहीं खाते हैं। 15 00:00:40,332 --> 00:00:43,335 अगर तुम शाकाहारी बर्गर खाओगी, तो हम ऑर्गेनिक मार्केट जाएँगे। 16 00:00:43,418 --> 00:00:45,045 मॉम हैमबर्गर खाती हैं। 17 00:00:45,796 --> 00:00:49,800 जान, तुम्हारी मॉम हैमबर्गर नहीं खाती हैं। 18 00:00:49,883 --> 00:00:52,219 उन्होंने ही तो मेरा लाल माँस खाना बंद करवाया 19 00:00:52,302 --> 00:00:54,429 क्योंकि वह तुम्हारे शरीर या तुम्हारी आत्मा के लिए अच्छा नहीं होता। 20 00:00:54,930 --> 00:00:58,433 एक बार, मॉम ने एक साथ तीन हैमबर्गर खाए थे। 21 00:00:58,934 --> 00:01:00,227 पर मैंने सिर्फ़ एक खाया। 22 00:01:00,310 --> 00:01:01,770 पर मुझे वह पसंद आया। 23 00:01:02,855 --> 00:01:04,438 माया, मैं चाहता हूँ कि तुम सच कहो। 24 00:01:04,522 --> 00:01:06,817 क्या यह तुम्हारे किसी सपने में हुआ था? 25 00:01:06,900 --> 00:01:10,362 नहीं, यह सच है। जलपरियों की तरह। 26 00:01:14,992 --> 00:01:18,078 फ़िज़िकल 27 00:01:18,161 --> 00:01:19,663 रूममेट चाहिए 28 00:01:23,083 --> 00:01:24,710 जान, तुम क्या कर रहे हो? 29 00:01:25,627 --> 00:01:28,046 यह काफ़ी नहीं है। "रूममेट चाहिए"? 30 00:01:28,130 --> 00:01:31,008 मैं क्या सोच रहा था? मुझे लिखना चाहिए था… रूममेट की ज़रूरत है। 31 00:01:31,091 --> 00:01:32,634 धत् तेरी की। 32 00:01:33,468 --> 00:01:34,761 जान, वह ठीक ही था। 33 00:01:34,845 --> 00:01:37,639 नहीं। यह बकवास है। सब बकवास है! 34 00:01:37,723 --> 00:01:41,852 टाइ, तुम्हें आसक्त होना बंद करना होगा। तुम घर में सच में नकारात्मक प्रभाव डाल रहे हो। 35 00:01:42,603 --> 00:01:44,813 रचनात्मक परियोजनाओं से मैं शांत होता हूँ। 36 00:01:44,897 --> 00:01:46,356 तो, यह वाला काम नहीं कर रहा है। 37 00:01:46,440 --> 00:01:47,691 क्योंकि मैं गड़बड़ी करता रहता हूँ! 38 00:01:50,736 --> 00:01:53,113 हम किसी को ब्लैकमेल कर रहे हैं, यार। 39 00:01:53,197 --> 00:01:57,159 ढेरों पैसों के लिए। अनैतिक पैसों के लिए। 40 00:01:57,242 --> 00:02:00,120 तुम फुसफुसा क्यों रहे हो? यहाँ हमारे सिवा कोई नहीं रहता है। 41 00:02:01,496 --> 00:02:02,789 पता नहीं। 42 00:02:02,873 --> 00:02:07,336 ठीक है, तुम घबरा रहे हो। तुम्हें सकारात्मक पहलु पर ध्यान देना होगा। 43 00:02:08,044 --> 00:02:10,464 एक बार वह हमें पैसे दे दे, जान, तो हमारी ज़िंदगी बन जाएगी। 44 00:02:10,547 --> 00:02:13,634 अच्छा? अगर नहीं दिए तो? तब हम क्या करेंगे? 45 00:02:13,717 --> 00:02:15,802 हमने उसकी ज़िंदगी बर्बाद कर दी है! हम तब भी जीतेंगे! 46 00:02:16,803 --> 00:02:20,015 एक तीसरा विकल्प है, बन। अगर उसने हमसे बदला लिया तो? 47 00:02:20,641 --> 00:02:23,060 वह चालाक और धूर्त है। 48 00:02:24,561 --> 00:02:26,980 हमें मेक्सिको जाना चाहिए। कुछ समय के लिए छुपे रहना चाहिए। 49 00:02:27,064 --> 00:02:28,565 हम पासपोर्ट बनवा सकते हैं। 50 00:02:28,649 --> 00:02:31,693 वैसे, इसमें काफ़ी समय लगता है। शायद नक़ली बनवा सकेंगे। 51 00:02:31,777 --> 00:02:35,948 रिची नक़ली पासपोर्ट बनाता है, पर वह पहले से मेक्सिको में है, तो उससे संपर्क कैसे करें? 52 00:02:36,031 --> 00:02:38,283 ठीक है, बहुत हुआ। हम बाहर जा रहे हैं। 53 00:02:38,367 --> 00:02:40,619 हम दोनों को ताज़ी हवा चाहिए। 54 00:02:41,537 --> 00:02:45,958 पच्चीस हज़ार डॉलर? इन लोगों की समस्या क्या है? 55 00:02:46,041 --> 00:02:47,376 तुम्हें क्या समस्या है? 56 00:02:47,459 --> 00:02:50,796 बात पैसों की नहीं है। पैसे… बात सिद्धांत की है। 57 00:02:50,879 --> 00:02:53,549 किस तरह का इंसान ऐसा बर्ताव करता है? 58 00:02:54,258 --> 00:02:56,343 द्वेषपूर्वक अराजकता पैदा करना। 59 00:02:56,969 --> 00:02:58,720 तुम ख़ुद वैसे इंसान हो। 60 00:02:59,805 --> 00:03:03,851 मुझे पता है कि यह समझना कठिन है, पर हमारे पास समय नहीं है। 61 00:03:03,934 --> 00:03:05,894 उन्होंने दो दिन कहा था वरना वे यह सबको भेज देंगे। 62 00:03:05,978 --> 00:03:08,897 यह उनके हाथ कैसे लगा? मैं वही समझने की कोशिश कर रहा हूँ। 63 00:03:08,981 --> 00:03:10,816 किसे पता? मुद्दा यह है कि उनके हाथ लगा। 64 00:03:10,899 --> 00:03:15,195 और अगर हमने उन्हें पैसे नहीं दिए, तो सब वह देख लेंगे। 65 00:03:18,031 --> 00:03:19,157 वे हमें देख लेंगे। 66 00:03:22,286 --> 00:03:23,537 मेरे पिताजी ने आत्महत्या की थी। 67 00:03:27,249 --> 00:03:30,377 हम इसका ज़िक्र नहीं करते हैं क्योंकि यह एक बुरी चीज़ है। 68 00:03:30,460 --> 00:03:32,296 पर उन्होंने वही किया था। 69 00:03:33,130 --> 00:03:36,466 उनकी ज़िंदगी का एक निजी पहलू था 70 00:03:36,550 --> 00:03:41,513 जो वह किसी के साथ जी नहीं पाए थे, या जीना नहीं चाहते थे। 71 00:03:42,472 --> 00:03:43,473 मुझे बेहद खेद है। 72 00:03:44,016 --> 00:03:45,058 मुझे भी। 73 00:03:47,436 --> 00:03:53,025 और मैं किसी तरह के संकेत की… तलाश में था। 74 00:03:53,108 --> 00:03:56,361 एक नई दिशा। एक नया रास्ता। 75 00:03:57,362 --> 00:03:58,989 शायद यही वह संकेत है। 76 00:04:00,282 --> 00:04:01,450 तुम क्या कहने की कोशिश कर रहे हो? 77 00:04:01,533 --> 00:04:04,036 शायद यह हमारे लिए फ़ैसला लेने का संकेत है। 78 00:04:05,287 --> 00:04:07,831 या कुछ न करने का। 79 00:04:08,540 --> 00:04:14,046 यह उस अस्थिर रिश्ते को ख़त्म होने देने का मौका है। 80 00:04:14,630 --> 00:04:18,884 ताकि हम इसे दोबारा शुरू कर सकें। 81 00:04:20,719 --> 00:04:23,597 एक साथ। हम सशक्त जोड़ी हैं, शीला। 82 00:04:27,017 --> 00:04:28,310 मैं तुम्हारे साथ रहना चाहता हूँ। 83 00:04:30,270 --> 00:04:32,064 यह हमारी शुरुआत हो सकती है। 84 00:04:37,486 --> 00:04:40,364 तुम जो कह रहे हो, वह असंभव है। 85 00:04:40,447 --> 00:04:45,452 हम अपनी पूरी ज़िंदगियाँ, हमारे कैरियर तबाह कर लेंगे? 86 00:04:45,536 --> 00:04:47,913 हम ऐसे नहीं हैं। वे यह जानते हैं। 87 00:04:48,413 --> 00:04:49,665 उन्हें लगता है कि वे मुझे जानते हैं। 88 00:04:50,415 --> 00:04:52,584 पर केवल तुम ही हो जो मुझे सच में जानती है। 89 00:04:53,585 --> 00:04:55,379 और तुमने मुझे ख़ुद को जानने का जो मौका दिया… 90 00:04:55,462 --> 00:04:56,880 वैसे, मैंने तुम्हें ख़ुद को जानने नहीं दिया… 91 00:04:56,964 --> 00:04:59,007 तुम भी मेरे बारे में वही कह सकती हो। 92 00:05:02,261 --> 00:05:03,303 मुझे पता है कि यह पागलपन है। 93 00:05:04,805 --> 00:05:10,561 तुम बस इस बारे में… एक दिन के लिए सोचो। 94 00:05:12,771 --> 00:05:18,110 बस विचार करो… इससे पहले कि हम नकार दें। 95 00:05:18,986 --> 00:05:20,195 जब मैं तुम्हारे साथ होता हूँ… 96 00:05:24,324 --> 00:05:26,076 केवल तभी आज़ाद महसूस करता हूँ। 97 00:05:29,788 --> 00:05:32,457 हम हर समय यह महसूस कर सकते हैं। 98 00:05:36,461 --> 00:05:37,629 हम किसने रोका है? 99 00:05:46,054 --> 00:05:49,183 "बुलिमिया नामक एनोरेक्सिया के बुरे रूप से पीड़ित व्यक्ति, 100 00:05:49,266 --> 00:05:54,062 तेज़ी से, छुपकर, तैश में उच्च-कैलोरी वाले खाद्य पदार्थ खाते हैं, 101 00:05:54,146 --> 00:05:57,524 और अक्सर अंत में ख़ुद ही उल्टी करते हैं, 102 00:05:57,608 --> 00:06:01,778 या तो मुँह में हाथ डालकर या इमेटिक्स या लैक्सेटिव की मदद से।" 103 00:06:01,862 --> 00:06:04,114 डैडी, मुझे हैमबर्गर कब मिलेगा? 104 00:06:04,990 --> 00:06:06,783 माफ़ करना, जान, थोड़ी देर में मिलेगा, ठीक है? 105 00:06:06,867 --> 00:06:09,578 क्यों न तुम अपनी जलपरी वाली किताब पढ़ो? 106 00:06:09,661 --> 00:06:10,787 मैं पढ़ चुकी हूँ। 107 00:06:11,997 --> 00:06:13,165 तो, उसे दोबारा पढ़ो। 108 00:06:15,000 --> 00:06:18,629 "वजन घटाने के ऐसे प्रयासों से वजन में उतार-चढ़ाव, 109 00:06:18,712 --> 00:06:24,134 हल्के से गंभीर अवसाद, एमेनोरिया और यहाँ तक कि क्लेप्टोमेनिया भी होता है।" 110 00:06:40,817 --> 00:06:42,110 ठीक है, ठीक है, ठीक है। 111 00:06:46,865 --> 00:06:48,992 स्मार्ट वीमेन फ़ूलिश चॉइसेस करेज इज़ अ थ्री लेटर वर्ड 112 00:06:49,076 --> 00:06:50,160 द मोरल जजमेंट ऑफ़ अ चाइल्ड 113 00:06:50,244 --> 00:06:51,828 और हमने यह नए जर्सी लिए, 114 00:06:51,912 --> 00:06:54,373 और वे खुजलीदार पॉलिएस्टर से बने हैं। 115 00:06:54,873 --> 00:06:58,377 और वे इतने पीले दिखते हैं। बेहद पीले। 116 00:06:58,460 --> 00:07:01,129 मधुर पीला रंग नहीं, बल्कि… 117 00:07:01,213 --> 00:07:03,090 जैसे अजीब, सरसों के रंग का। 118 00:07:03,632 --> 00:07:07,427 समझी? और हमने रंगों का भद्दा मेल पहन रखा था। 119 00:07:07,511 --> 00:07:08,512 -हाँ। -यह अजीब है। 120 00:07:09,388 --> 00:07:12,307 नीला और पीला हमारे स्कूल के रंग हैं। 121 00:07:12,850 --> 00:07:14,643 बस नीला चुनो। सबको नीला पसंद है। 122 00:07:15,727 --> 00:07:16,937 मुझे पीला पसंद है। 123 00:07:18,105 --> 00:07:23,110 वह सूर्य, ख़ुशी, और उज्जवल भविष्य के लिए आशा का प्रतीक है। 124 00:07:24,611 --> 00:07:26,113 नई शुरुआत का प्रतीक है। 125 00:07:26,196 --> 00:07:27,865 यह एक कम सराहा गया रंग है। 126 00:07:29,074 --> 00:07:30,909 तुम्हें मेरा पसंदीदा रंग पता है, ज़ीक? 127 00:07:31,535 --> 00:07:33,453 नहीं। वह क्या है, डैड? 128 00:07:33,537 --> 00:07:34,997 पीला। 129 00:07:35,581 --> 00:07:36,582 हाँ। 130 00:07:36,665 --> 00:07:39,168 मेरे पिताजी के पास एक पीली गॉल्फ़ शर्ट थी जो वह हमेशा पहना करते थे। 131 00:07:40,210 --> 00:07:42,421 और मेरी माँ ने उन्हें बिना बताए उसे ग़ायब कर दिया। 132 00:07:43,172 --> 00:07:44,882 उन्हें लगता था कि वह जनाना दिखती है। 133 00:07:46,717 --> 00:07:50,262 जो कि बुरी बात थी। उनकी नज़रों में। 134 00:07:53,307 --> 00:07:56,602 ख़ैर, अगर सबका खाना हो गया, तो बच्चों, तुम टेबल साफ़ कर दोगे? 135 00:07:56,685 --> 00:07:58,770 -हाँ। -मेरा पसंदीदा गाना कौन सा है? 136 00:08:00,522 --> 00:08:01,523 कोई बोलेगा? 137 00:08:03,901 --> 00:08:05,569 शायद सबसे उच्च तीन गानों में से एक? 138 00:08:06,278 --> 00:08:08,697 हम समझ गए, डैड। आप रहस्यमय आदमी हैं। 139 00:08:12,159 --> 00:08:13,577 मॉम? आप ठीक हैं? 140 00:08:15,537 --> 00:08:16,622 ज़ोर से लात मारी थी। 141 00:08:16,705 --> 00:08:22,336 यह बेहद सामान्य बात है, जान। शरीर उसके लिए तैयार हो रहा है, जो आने वाला है। 142 00:08:25,339 --> 00:08:32,346 हैप्पी बर्थडे टू यू हैप्पी बर्थडे टू यू 143 00:08:32,846 --> 00:08:37,726 हैप्पी बर्थडे, हैप्पी बर्थडे 144 00:08:37,808 --> 00:08:41,897 हैप्पी बर्थडे टू यू 145 00:08:41,980 --> 00:08:43,106 येय! 146 00:08:43,190 --> 00:08:45,234 धन्यवाद, दोस्तों। मैं इतनी ख़ुश हूँ, धन… 147 00:08:46,735 --> 00:08:47,986 -येय! -हाँ! 148 00:08:50,614 --> 00:08:53,700 पता नहीं मैं क्या माँगूँ क्योंकि मेरे पास सब कुछ है। 149 00:08:53,784 --> 00:08:55,744 सिवाय शैम्पेन के एक और बोतल के, हाँ? 150 00:08:55,827 --> 00:08:57,037 तुम लोग क्या कहते हो? 151 00:08:57,120 --> 00:08:59,790 -शायद मैं बस एक और गिलास लूँगा। -हाँ। हाँ, मैं भी। 152 00:08:59,873 --> 00:09:02,334 ठीक है, देखेंगे। हम जश्न मना रहे हैं। 153 00:09:03,085 --> 00:09:05,963 तुम्हें पास्ता पसंद नहीं आया? तुमने थोड़ा भी नहीं खाया। 154 00:09:06,046 --> 00:09:08,549 अरे, नहीं, मैंने खाया! यह बस बेहद गरिष्ठ है। थोड़े से ही पेट भर गया। 155 00:09:09,049 --> 00:09:11,218 कैसे? यह बस सब्ज़ियाँ और पास्ता है। 156 00:09:12,511 --> 00:09:14,638 क्या डूबना ऐसा ही महसूस होता है? 157 00:09:14,721 --> 00:09:17,391 हाँ, शायद वह मीठा खाने के लिए जगह बचा रही है। 158 00:09:19,351 --> 00:09:21,186 आलोचकों ने इसकी काफ़ी तारीफ़ की है। 159 00:09:21,770 --> 00:09:24,815 पिघला हुआ चॉकलेट लावा केक। 160 00:09:24,898 --> 00:09:26,650 हमने पहले ही मँगवा लिया था। 161 00:09:26,733 --> 00:09:28,986 अर्नी ने पहले ही मँगवा लिया था। 162 00:09:29,069 --> 00:09:32,281 लिओना ने मँगवाया था जब उसने रिज़र्वेशन के लिए फ़ोन किया था। 163 00:09:32,364 --> 00:09:34,283 उसका श्रेय तुम्हें ही जाता है, अर्न। 164 00:09:35,450 --> 00:09:38,704 हे भगवान। बेहद स्वादिष्ट। जैसा विज्ञापित है। 165 00:09:38,787 --> 00:09:42,291 हे भगवान। हाँ। यह सच में स्वादिष्ट है। 166 00:09:42,374 --> 00:09:44,251 मुझे कहना होगा, वाह! 167 00:09:44,334 --> 00:09:46,879 अभी। अभी यह करो जब वे चॉकलेट के नशे में धुत हैं। 168 00:09:46,962 --> 00:09:49,590 ख़ैर, महारानी जी… 169 00:09:49,673 --> 00:09:51,300 क्य… नहीं। 170 00:09:51,383 --> 00:09:53,385 मैंने तुमसे कहा था कि इसकी ज़रूरत नहीं है। 171 00:09:53,468 --> 00:09:56,138 यह वो नहीं है जिसके तुम्हें ज़रूरत है। यह वो है जो तुम्हें चाहिए था। 172 00:10:00,267 --> 00:10:02,769 हे भगवान, शीला। हे भगवान, नहीं। यह बहुत ज़्यादा है। 173 00:10:02,853 --> 00:10:05,355 -वह क्या है? -हाँ, अब मैं भी जानना चाहता हूँ। वह क्या है? 174 00:10:05,939 --> 00:10:07,733 मुझे विश्वास नहीं हो रहा है। 175 00:10:07,816 --> 00:10:10,235 हे भगवान, ग्रेटा, उसे बैग से बाहर निकालो। 176 00:10:10,819 --> 00:10:14,948 -देखो। -यह सुंदर है। 177 00:10:16,074 --> 00:10:17,784 हाँ, बेहद सुंदर है। 178 00:10:17,868 --> 00:10:20,746 तुम्हें याद था। किसे याद रहता है? 179 00:10:21,622 --> 00:10:24,625 शायद मुझे याद रहता है। तुम इसकी हक़दार हो। 180 00:10:26,084 --> 00:10:27,169 ठीक है, बहुत हुआ। 181 00:10:27,252 --> 00:10:30,130 तुम दोनों जाकर हॉट टब में बैठकर शैम्पेन पीयो, अर्न। जाओ। 182 00:10:30,214 --> 00:10:32,299 यह क्या कह रही हो? 183 00:10:32,382 --> 00:10:33,759 कोई अगर-मगर नहीं। 184 00:10:34,968 --> 00:10:36,637 शायद थोड़ी बदमाशी कर सकते हो। 185 00:10:37,513 --> 00:10:39,515 -अगर हम क़िस्मतवाले रहे। -अर्न। 186 00:10:59,201 --> 00:11:01,078 तुम्हें इस बकवास में विश्वास नहीं है। 187 00:11:01,787 --> 00:11:03,372 हाँ, जानती हूँ, पर… 188 00:11:04,081 --> 00:11:05,457 ए, इसे बकवास मत कहो। 189 00:11:06,750 --> 00:11:08,585 तो, हम यहाँ क्यों आए हैं? 190 00:11:09,670 --> 00:11:12,172 क्योंकि… क्योंकि… 191 00:11:15,050 --> 00:11:17,845 भले ही मैंने कभी इस पर विश्वास नहीं किया, 192 00:11:17,928 --> 00:11:19,680 पर यहाँ आकर मुझे बेहतर महसूस होता था। 193 00:11:21,181 --> 00:11:24,726 बस इन मोमबत्तियों और पूरे… 194 00:11:26,979 --> 00:11:28,397 समझे। 195 00:11:28,480 --> 00:11:29,481 पवित्र एहसास के कारण? 196 00:11:33,277 --> 00:11:37,322 शायद यह तट की तरह है, पर उबाऊ लोगों के लिए। 197 00:11:45,080 --> 00:11:47,291 हम दोनों को वह करना अच्छा नहीं लगा जो हमने किया। 198 00:11:48,458 --> 00:11:49,710 लेकिन… 199 00:11:51,420 --> 00:11:53,297 हमने बस वही नहीं किया है। 200 00:11:56,300 --> 00:11:57,968 हमने अच्छा काम भी किया है। 201 00:11:59,553 --> 00:12:00,596 दूसरी चीज़ें। 202 00:12:01,763 --> 00:12:03,932 यही बात मुझे ग़लत लग रही है, पता है? 203 00:12:05,225 --> 00:12:08,729 कि हम इस बकवास से ब्रह्माण्ड के संतुलन को बिगाड़ देंगे। 204 00:12:11,481 --> 00:12:12,691 हमारे कर्मों के नज़रिये से। 205 00:12:15,068 --> 00:12:18,030 ख़ैर, शायद यह बुरा विचार था। 206 00:12:20,574 --> 00:12:21,783 हम जा सकते हैं। 207 00:12:21,867 --> 00:12:25,537 नहीं, रुको। चलो एक मिनट के लिए बस शांति से बैठते हैं। 208 00:12:33,462 --> 00:12:35,589 यहाँ काफ़ी बढ़िया अगरबत्ती जला रखी है। 209 00:12:51,146 --> 00:12:52,898 -टब में शैम्पेन! -ये! 210 00:12:52,981 --> 00:12:55,234 -हाँ। -समझे? समझे? 211 00:12:55,317 --> 00:12:57,736 -हम समझ गए। -ठंडी शैम्पेन, गरम पानी। 212 00:12:58,820 --> 00:12:59,821 यही असली ज़िंदगी है। 213 00:13:00,322 --> 00:13:04,368 हाँ। इसमें बहुत ऊर्जा लगती है, लेकिन हाँ। 214 00:13:04,451 --> 00:13:06,078 -हाँ, हाँ। -हाँ। 215 00:13:06,161 --> 00:13:08,956 -हमें यह गिलास ख़त्म करने के बाद चलना चाहिए। -ठीक है, हाँ। 216 00:13:09,039 --> 00:13:11,250 नहीं। तुम्हारे पास काफ़ी नहीं है। थोड़ी और लो। 217 00:13:12,417 --> 00:13:14,753 तो, ख़ैर, पता है, मेरे लिए 218 00:13:14,837 --> 00:13:17,840 यह वाक़ई एक अलौकिक अनुभव रहा है। 219 00:13:17,923 --> 00:13:21,176 सब कुछ अलग है, और बस सेक्स ही नहीं। 220 00:13:21,260 --> 00:13:24,763 मैं अब मैं अपनी पूरी ज़िंदगी एक अलग नज़रिये से देखता हूँ। 221 00:13:24,847 --> 00:13:26,014 बस तुम्हारी ज़िंदगी? 222 00:13:26,098 --> 00:13:28,600 नहीं, हमारी ज़िंदगी। मेरी और ग्रेटा की। 223 00:13:28,684 --> 00:13:29,685 है ना, जान? 224 00:13:30,227 --> 00:13:34,398 और मुझे यक़ीन हो गया है कि बढ़िया सेक्स ही ख़ुशी की कुंजी है। 225 00:13:34,481 --> 00:13:35,566 मैं असहमत नहीं हूँ। 226 00:13:35,649 --> 00:13:37,651 -ख़ुशी के नाम। -हाँ। 227 00:13:38,944 --> 00:13:41,864 कहने का मतलब, निजी तौर पर तुम्हारे लिए बढ़िया सेक्स जैसा भी होता हो। 228 00:13:41,947 --> 00:13:44,491 और तुम्हारा क्या, श्रीमती शीला रूबिन? 229 00:13:45,325 --> 00:13:46,535 तुम उसे कैसे परिभाषित करोगी? 230 00:13:47,619 --> 00:13:48,620 हाँ। 231 00:13:49,454 --> 00:13:50,581 क्या? मुझे कुतूहल है। 232 00:13:50,664 --> 00:13:53,500 नहीं, मैं बस… तुम जवाब के लिए उस पर दबाव डाल रहे हो। यह सही नहीं है। 233 00:13:53,584 --> 00:13:56,211 मुझे लगा इस बातचीत का यही तो लक्ष्य था, है ना? 234 00:13:56,920 --> 00:13:57,921 ठीक है… 235 00:13:59,715 --> 00:14:00,716 ख़ैर… 236 00:14:03,510 --> 00:14:04,887 बढ़िया सेक्स, बढ़िया सेक्स होता है। 237 00:14:04,970 --> 00:14:08,932 मेरे ख़्याल से जब आप उसे देखते हैं और जब महसूस करते हैं, आपको पता चल जाता है। 238 00:14:09,433 --> 00:14:10,642 क्या? 239 00:14:11,602 --> 00:14:13,020 नहीं, मैं… 240 00:14:13,103 --> 00:14:17,065 मैं तुमसे बहुत प्यार करता हूँ, लेकिन तुम कतरा रही हो। 241 00:14:17,774 --> 00:14:20,152 -ख़ैर, यह एक शुरुआत है। -मेरे ख़्याल से यह एकदम परफ़ेक्ट जवाब है। 242 00:14:20,235 --> 00:14:21,695 शुक्रिया, दोस्तों। शुक्रिया। 243 00:14:21,778 --> 00:14:22,988 ठीक है, यह कैसा रहेगा? 244 00:14:23,488 --> 00:14:27,951 तुम्हारा आदर्श प्रेमी कौन होगा, चाहे असली या काल्पनिक? 245 00:14:28,535 --> 00:14:30,787 यह एक बेहतरीन सवाल है। ठीक है। 246 00:14:30,871 --> 00:14:32,539 मेरा आदर्श प्रेमी होगा कोपरनिकस… 247 00:14:32,623 --> 00:14:34,958 तुम्हें इन्हें सब बता देना चाहिए। अभी। 248 00:14:35,042 --> 00:14:37,419 उन्हें बताओ तुम हमेशा से किस तरह से संभोग करना चाहती थी, 249 00:14:37,503 --> 00:14:39,171 लेकिन उसे कभी शब्दों में बयां नहीं किया। 250 00:14:39,254 --> 00:14:42,758 इन्हें बता दो। बोल दो। इन्हें बर्बाद कर दो। इस सबको अपने से दूर कर दो। 251 00:14:42,841 --> 00:14:44,218 ठीक है, शीला, तुम्हारी बारी है। 252 00:14:45,677 --> 00:14:46,678 सज्जन पहले बताएँगे। 253 00:14:47,262 --> 00:14:49,556 हाँ, ठीक है। हाँ, मैं बता सकता हूँ। 254 00:14:49,640 --> 00:14:53,310 मेरे लिए, मेरी आदर्श प्रेमिका होगी, 255 00:14:55,395 --> 00:14:57,314 मेरी पत्नी, शीला। 256 00:14:57,940 --> 00:14:58,941 चलो भी। 257 00:14:59,525 --> 00:15:01,860 -क्या? मैं तुमसे प्यार करता हूँ। -प्लीज़। 258 00:15:01,944 --> 00:15:03,820 -तुम ख़ूबसूरत हो। है ना? -तुम… 259 00:15:03,904 --> 00:15:07,658 तुम्हारी आदर्श, काल्पनिक प्रेमिका मैं हूँ, तुम्हारी पत्नी? 260 00:15:07,741 --> 00:15:09,201 यह मज़ेदार जवाब नहीं है। 261 00:15:10,327 --> 00:15:12,496 -ठीक है। -यह प्यारा है, लेकिन यह सुरक्षित है। 262 00:15:12,579 --> 00:15:14,706 ख़ैर, तुम क्या चाहते हो मैं क्या कहूँ? 263 00:15:14,790 --> 00:15:16,750 मैं यह पूरी तरह समझती हूँ। 264 00:15:17,334 --> 00:15:20,045 मतलब, देखो ज़रा ख़ुद को। 265 00:15:21,713 --> 00:15:23,674 उसकी बात बिल्कुल समझ में आती है। 266 00:15:27,052 --> 00:15:28,053 शुक्रिया, ग्रेटा। 267 00:15:31,473 --> 00:15:35,310 अरे, क्या तुम लोगों ने कभी कुछ नया करने के बारे में सोचा है? 268 00:15:36,311 --> 00:15:38,689 मतलब, कुछ हट के करने के बारे में? 269 00:15:39,398 --> 00:15:45,320 शायद दो दोस्तों के साथ, जिनके साथ तुम पहले से ही सहज हो? 270 00:15:52,703 --> 00:15:57,291 मुझे लगता है मैं हम दोनों की तरफ़ से बोल सकता हूँ 271 00:15:57,374 --> 00:16:02,462 कि अब हमारे घर जाने का समय आ गया है। 272 00:16:02,546 --> 00:16:04,047 -हाँ। यह बहुत मज़ेदार था। -हाँ। 273 00:16:04,131 --> 00:16:06,508 -फिर कभी दोबारा करेंगे। जन्मदिन मुबारक हो। -हाँ। 274 00:16:07,259 --> 00:16:09,094 हाईबॉल्स हैप्पी ऑवर के दौरान एक डॉलर 275 00:16:15,934 --> 00:16:17,477 मैं आपके लिए क्या पेश कर सकता हूँ? 276 00:16:19,563 --> 00:16:20,564 क्या यह हैप्पी ऑवर है? 277 00:16:21,064 --> 00:16:22,065 नहीं। 278 00:16:23,150 --> 00:16:24,860 दोबारा हैप्पी ऑवर कब आएगा? 279 00:16:24,943 --> 00:16:26,486 कल शाम चार बजे। 280 00:16:28,030 --> 00:16:29,239 तुम कैनेडियन वगैरह कुछ हो? 281 00:16:29,823 --> 00:16:31,825 अरे। तमीज़ से बात करो। 282 00:16:33,202 --> 00:16:35,537 नहीं। माफ़ करना। नहीं। 283 00:16:35,621 --> 00:16:37,873 मैं बस नया आया हूँ। 284 00:16:39,833 --> 00:16:44,046 तो दुर्भाग्यवश, यह हैप्पी ऑवर नहीं है। 285 00:16:45,839 --> 00:16:48,008 लेकिन क्या तुम अभी भी हाईबॉल बेचते हो? 286 00:16:48,091 --> 00:16:49,718 हाँ, यार। ज़ाहिर है। 287 00:16:49,801 --> 00:16:52,971 और हैप्पी ऑवर ना होने पर उसकी क़ीमत क्या होती है? 288 00:16:53,555 --> 00:16:54,723 सवा डॉलर। 289 00:16:58,227 --> 00:17:03,148 ठीक है, बढ़िया। मुझे एक हाईबॉल देना, प्लीज़। 290 00:17:05,358 --> 00:17:07,069 हाँ, दोस्त, पर किस तरह की? 291 00:17:08,153 --> 00:17:09,154 बड़ी। 292 00:17:24,086 --> 00:17:27,214 एक बार फिर से शुक्रिया। देरी के लिए माफ़ करना। 293 00:17:33,220 --> 00:17:38,725 तो, तुम पूरी तरह से गीली अवस्था में घर आने के लिए केटलिन से क्या कहा? 294 00:17:40,018 --> 00:17:42,646 मैं बताऊँ तुम्हें? उसने पूछा नहीं और मैंने कुछ बताया नहीं। 295 00:17:42,729 --> 00:17:46,108 मैंने बस उसे दोगुने पैसों के साथ टिप दे दी। 296 00:17:46,191 --> 00:17:49,862 गज़ब, ज़रा देखो ख़ुद को, कैसे पैसे उड़ा रही हो। 297 00:17:49,945 --> 00:17:51,405 -ओह, हाँ। -शुगर मामा! 298 00:17:53,282 --> 00:17:55,951 और ग्रेटा का हैंडबैग भी। 299 00:17:56,034 --> 00:17:57,703 वह बैग। उसकी क़ीमत कितनी थी? 300 00:17:57,786 --> 00:18:01,707 ज़रा सोचने दो। वह था मेरा पैसा… 301 00:18:02,499 --> 00:18:04,459 -ठीक है। ठीक है। -…और 50 सेंट। 302 00:18:04,543 --> 00:18:05,669 ठीक है। 303 00:18:05,752 --> 00:18:07,588 -तुम्हें जलन हो रही है? -हाँ, शायद। 304 00:18:08,213 --> 00:18:09,506 एक हैंडबैग चाहिए? 305 00:18:10,132 --> 00:18:11,383 -नहीं। -नहीं? 306 00:18:11,466 --> 00:18:14,803 लेकिन मुझे एक नई बेल्ट पर ऐतराज़ नहीं होगा। 307 00:18:15,762 --> 00:18:17,139 मेरी ज़्यादातर बेल्टें पुरानी घिस गई हैं। 308 00:18:17,222 --> 00:18:18,599 मुझे देखने दो। 309 00:18:25,022 --> 00:18:26,023 पता है मुझे क्या लगता है? 310 00:18:28,275 --> 00:18:33,238 मुझे लगता है हमारे सामने वह पेशकश रखने के लिए तुमने उन्हें उकसाया था। 311 00:18:33,322 --> 00:18:35,824 -क्या? प्लीज़। -क्योंकि मैंने ऐसा नहीं किया था। 312 00:18:35,908 --> 00:18:38,785 -हाँ। हाँ, तुमने किया। -प्लीज़। तुम सही हो, हाँ। 313 00:18:38,869 --> 00:18:42,080 बच्चों के स्कूल के कम्बख़्त श्रीमान रोबदार। 314 00:18:42,164 --> 00:18:44,958 -ठीक है। ज़रूर। -मुझे पता है वहाँ क्या होता है। 315 00:18:45,042 --> 00:18:46,084 मुझे पता है! 316 00:18:47,961 --> 00:18:50,714 यह पूरी रात में पहली चीज़ है जो तुमने खाई है? 317 00:18:52,758 --> 00:18:54,426 माफ़ करना, जाने दो। मैं… 318 00:18:59,848 --> 00:19:01,433 माफ़ करना। मुझे माफ़ कर दो। 319 00:19:02,893 --> 00:19:04,353 क्या चल रहा है? 320 00:19:04,436 --> 00:19:07,606 मुझे पता नहीं मैं इस समय यह बात क्यों कर रहा हूँ। 321 00:19:09,566 --> 00:19:10,651 क्या बात कर रहे हो? 322 00:19:12,819 --> 00:19:19,326 देखो, मैं वाक़ई नहीं करना चाहता, लेकिन किसी ना किसी समय हमें करनी पड़ेगी। 323 00:19:21,036 --> 00:19:26,291 मुझे अचानक किसी बात का पता चला है, जो काश मुझे बहुत पहले पता चल गई होती। 324 00:19:28,418 --> 00:19:31,505 हालाँकि, अगर सोचा जाए तो, मुझे शायद पता था। 325 00:19:31,588 --> 00:19:34,258 आराम से। तुम्हें अभी नहीं मालूम इसे क्या पता चला है। 326 00:19:34,758 --> 00:19:37,386 और, धत्, मुझे बेहद अफ़सोस है, शीला। 327 00:19:37,469 --> 00:19:41,265 मुझे बहुत, बहुत अफ़सोस है कि मैंने अपनी आँखों के सामने हो रही 328 00:19:41,348 --> 00:19:44,935 चीज़ पर ध्यान देने का समय नहीं निकाला। 329 00:19:45,018 --> 00:19:49,189 इसकी मदद मत करो। शांत रहो। इसे कुछ मत दिखाओ। 330 00:19:49,273 --> 00:19:50,607 लेकिन तुम्हें एक समस्या है। 331 00:19:52,025 --> 00:19:55,988 खाने को लेकर एक चिकित्सा संबंधी समस्या है। 332 00:19:56,905 --> 00:19:59,366 क्या इसे यही पता चला है? तुम इसे संभाल सकती हो। 333 00:20:00,617 --> 00:20:04,162 और अगर उस पर ध्यान दें जो मैंने पढ़ा है, 334 00:20:04,246 --> 00:20:07,040 तो इसका खाने से कम और नियंत्रण से ज़्यादा लेना-देना है। 335 00:20:07,916 --> 00:20:10,169 तुमने एक किताब पढ़ी। बधाई हो। 336 00:20:10,252 --> 00:20:12,629 मैं तुम्हें बताना चाहता हूँ कि मैं तुम पर किसी तरह का इल्ज़म नहीं लगा रहा। 337 00:20:12,713 --> 00:20:18,886 अभी इस समय, मैं तुम्हारी मदद करने और तुम्हें समझने की पेशकश रख रहा हूँ। 338 00:20:18,969 --> 00:20:21,054 एक शब्द भी मत बोलना। 339 00:20:25,434 --> 00:20:28,061 क्या यह ज़्यादा खाना और फिर उल्टी करने के बारे में है? 340 00:20:29,813 --> 00:20:31,064 क्या यही है? 341 00:20:32,733 --> 00:20:33,859 इससे वाक़ई कोई फ़र्क नहीं पड़ता। 342 00:20:33,942 --> 00:20:36,987 -मैं तुम्हारे ऊपर इल्ज़ाम नहीं लगा रहा कि तुम यह… -ऐसा लगता है कि तुम लगा रहे हो। 343 00:20:37,487 --> 00:20:41,992 मैं लड़ाई करना नहीं चाहता, ठीक है? बस तुम्हारी मदद करना चाहता हूँ, अगर तुम मुझे करने दो। 344 00:20:43,368 --> 00:20:44,369 शायद कोई ग्रुप थेरेपी ढूँढने में मदद कर सकूँ? 345 00:20:44,453 --> 00:20:46,246 -मैंने पढ़ा है कि ग्रुप… -कोई ग्रुप? 346 00:20:47,581 --> 00:20:50,584 एक ग्रुप? मैं किसी ग्रुप से बात करूँगी? 347 00:20:50,667 --> 00:20:52,211 एक ग्रुप, हाँ। 348 00:20:52,294 --> 00:20:54,838 ख़ैर, मुझे बात ख़त्म करने दो। मैं उनके बारे में पढ़ रहा था, ठीक है? 349 00:20:54,922 --> 00:20:57,341 -देखो, अगर मैं ग़लत हूँ, तो मैं ग़लत हूँ, ठीक है? -तुम ग़लत हो। 350 00:20:57,424 --> 00:20:59,343 तुम बहुत ही ज़्यादा ग़लत हो! 351 00:20:59,426 --> 00:21:03,180 बढ़िया, तो मुझे ग़लत होने दो! मुझे ग़लत होना ख़त्म करने दो, ठीक है? 352 00:21:03,263 --> 00:21:06,475 इससे पहले कि तुम भाग जाओ, जैसा कि तुम हर बार करती हो, ठीक है? 353 00:21:06,558 --> 00:21:09,144 शीला, मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 354 00:21:09,228 --> 00:21:11,897 मैं तुम्हारी परवाह करता हूँ। मुझे तुम्हारी चिंता है। 355 00:21:11,980 --> 00:21:13,315 इसे अभी बाहर निकाल दो! 356 00:21:13,398 --> 00:21:14,525 ठीक है, और कुछ? 357 00:21:15,108 --> 00:21:19,613 क्या? नहीं। और कुछ नहीं, बस यही है। 358 00:21:21,990 --> 00:21:24,034 अगर तुम चाहो तो अब दरवाज़ा बंद कर सकती हो। 359 00:21:47,599 --> 00:21:49,601 शौचालय में धोने के लिए नल लगवाने के बारे में क्या ख़्याल है? 360 00:21:51,228 --> 00:21:53,063 मैं यह बस एक बार देखा है 361 00:21:53,146 --> 00:21:55,274 जब बचपन में मैं अपने माता-पिता के साथ मॉन्ट्रियल गई थी। 362 00:21:55,357 --> 00:21:56,775 लेकिन ज़रूर, अगर तुम चाहते हो। 363 00:22:01,613 --> 00:22:02,614 तुम ठीक हो? 364 00:22:03,282 --> 00:22:05,492 क्या? हाँ, बिल्कुल। तुम ठीक हो? 365 00:22:05,576 --> 00:22:06,577 हाँ, मैं… 366 00:22:07,870 --> 00:22:10,122 मैं जानता हूँ तुम्हारी कुछ अपेक्षाएँ थीं। 367 00:22:14,001 --> 00:22:17,296 मैं ख़ुश हूँ। वाक़ई। 368 00:22:19,464 --> 00:22:21,383 क्योंकि एक साल पहले मैंने इस बात का ज़िक्र किया ही नहीं होता। 369 00:22:22,676 --> 00:22:25,179 मुझे वह अच्छा लगा। मैं बेहतर हो रही हूँ। 370 00:22:26,680 --> 00:22:28,056 सिर्फ़ अच्छे मायनों में। 371 00:22:31,685 --> 00:22:32,686 जन्मदिन मुबारक हो। 372 00:22:36,023 --> 00:22:37,649 मैं उस केक के सपने देखने वाली हूँ। 373 00:22:43,280 --> 00:22:45,324 मैं प्राचीन रोम के सपने देखूँगा। 374 00:22:54,958 --> 00:22:59,254 जब मैं तुम्हारे भीख माँगने की कल्पना करता हूँ, वह इसके लिए नहीं होती है। 375 00:22:59,922 --> 00:23:01,340 ख़ैर, अभी हालात यही हैं। 376 00:23:03,467 --> 00:23:05,385 लेकिन तुमने सोच लिया है? क्या तुम… 377 00:23:05,469 --> 00:23:08,931 मैं नहीं कर सकती। यह… अभी तो नहीं। 378 00:23:09,014 --> 00:23:12,100 -लेकिन क्या तुमने कम से कम सोचा… -मैंने सोचा था! मैंने तुमसे कहा मैंने सोचा था। 379 00:23:12,184 --> 00:23:16,563 और यह बस… यह मुमकिन नहीं है। यह जो है… यह बस क़ीमत है… 380 00:23:17,397 --> 00:23:19,358 -क़ीमत है… -इस सबकी! 381 00:23:24,446 --> 00:23:28,534 पच्चीस हज़ार डॉलर। यह एक बड़ी रक़म है। 382 00:23:28,617 --> 00:23:31,787 हाँ। और तुम्हारे पास हैं, है ना? 383 00:23:32,371 --> 00:23:34,206 हाँ, लेकिन बात वह नहीं है। 384 00:23:34,289 --> 00:23:36,124 क्या, वह कहीं किसी तिज़ोरी में हैं? 385 00:23:36,750 --> 00:23:39,753 कोई काला धन जिससे तुम अपना काम निकलवाने के लिए रिश्वत देते हो? 386 00:23:40,462 --> 00:23:42,047 -तुम मेरे बारे में ऐसे बात कर रही हो जैसे… -क्या? 387 00:23:42,923 --> 00:23:46,260 ज़्यादा अच्छा होने का नाटक मत करो, जबकि हम दोनों जानते हैं कि वह असलियत नहीं है। 388 00:23:46,343 --> 00:23:48,846 सैन डिएगो में काम करने के कुछ नियम हैं। 389 00:23:48,929 --> 00:23:50,597 चीज़ें एक तरह से काम करती हैं। 390 00:23:50,681 --> 00:23:53,392 तो सिर्फ़ तुम्हें अधिकार है कि कुछ बनाने के लिए नियमों को तोड़-मरोड़ सकते हो? 391 00:23:54,268 --> 00:23:57,062 मैं भी कुछ बना रही हूँ। और मैं तुमसे भीख नहीं माँग रही, तुम्हें बता रही हूँ। 392 00:23:57,145 --> 00:23:59,022 उठो। यह हो रहा है। 393 00:24:10,868 --> 00:24:13,495 चलती रहो। कोई यह तुम्हारे लिए नहीं कर रहा। 394 00:24:13,579 --> 00:24:17,499 यह तुम्हारा समय है, तुम्हारा मौका है कि मामला ख़त्म कर दो। 395 00:24:32,389 --> 00:24:33,390 टेप कहाँ है? 396 00:24:38,604 --> 00:24:41,773 -अगर इसमें पूरा पैसा नहीं हुआ, तो… -तुम क्यों… इसमें सारा पैसा है। 397 00:24:45,861 --> 00:24:47,946 मुझे कैसे पता यह इकलौती प्रति है? 398 00:24:48,030 --> 00:24:49,656 तुम्हें बस हमारे ऊपर भरोसा करना पड़ेगा। 399 00:24:57,080 --> 00:24:58,081 शुभकामनाएँ। 400 00:25:01,043 --> 00:25:02,669 -तुम्हें भी। -ओह, जान… 401 00:25:04,671 --> 00:25:07,174 जाने दो। शुभकामनाएँ वापस लेता हूँ। 402 00:25:12,346 --> 00:25:13,347 हैलो? 403 00:25:13,430 --> 00:25:14,890 तुम अब बहुत क़रीब हो, 404 00:25:14,973 --> 00:25:17,226 अगर तुम हार मानकर सब कुछ बर्बाद ना हो जाने दो। 405 00:25:17,309 --> 00:25:18,727 मरिया, मैं घर आ गया। 406 00:25:23,023 --> 00:25:24,024 जान? 407 00:25:24,107 --> 00:25:26,109 तुम्हारी सारी मेहनत। सारा दर्द। 408 00:25:30,864 --> 00:25:31,990 हैलो? 409 00:25:37,871 --> 00:25:40,415 वह सब व्यर्थ नहीं जा सकता। तुम्हें इसे जारी रखना होगा। 410 00:25:40,499 --> 00:25:42,543 इसे पूरा करना होगा। तुम मेरे साथ हो? 411 00:25:59,685 --> 00:26:00,686 वह कहाँ है? 412 00:26:00,769 --> 00:26:01,937 यहीं है। 413 00:26:07,860 --> 00:26:10,529 मुझे मालूम है यह मुश्किल है, लेकिन तुम इतनी दूर आ चुकी हो। 414 00:26:12,531 --> 00:26:13,365 एसजी स्टाह्ल/ग्रन्नर 415 00:26:13,448 --> 00:26:15,200 बस थोड़ी देर और। 416 00:26:16,285 --> 00:26:18,370 एक आख़िरी कदम। 417 00:26:22,040 --> 00:26:24,835 मुझे तुम में विश्वास है। बस यही है। 418 00:26:24,918 --> 00:26:26,378 तुम यह कर सकती हो। 419 00:26:28,797 --> 00:26:30,799 ऑगी कार्टराइट 420 00:28:05,477 --> 00:28:07,479 उप-शीर्षक अनुवादक: मीनू