1 00:00:06,006 --> 00:00:07,007 PREESCOLAR SANDY FEET 2 00:00:07,090 --> 00:00:08,090 - Hola. - Hola. 3 00:00:08,175 --> 00:00:09,510 ¿Puedo pedir lo que sea? 4 00:00:09,593 --> 00:00:11,595 Así es. Es Día de papi dice que sí, 5 00:00:11,678 --> 00:00:14,890 así que sin importar que pidas, papi dirá que sí. 6 00:00:14,973 --> 00:00:16,600 Hasta cierto punto. 7 00:00:17,726 --> 00:00:19,061 ¿Me das un arcoíris? 8 00:00:19,144 --> 00:00:23,649 Sí. Un arcoíris en camino. Hora de entrega: pendiente. 9 00:00:23,732 --> 00:00:26,068 - ¿Qué más? - Quiero una sirena. 10 00:00:26,151 --> 00:00:28,278 Lo haces demasiado fácil. Iremos a la playa. 11 00:00:28,362 --> 00:00:30,822 Buscaremos en el agua y veremos si hay sirenas. 12 00:00:30,906 --> 00:00:31,907 ¿Qué más? 13 00:00:32,698 --> 00:00:35,244 - ¡Hamburguesas! - ¿Qué? 14 00:00:35,327 --> 00:00:37,287 Quiero comer hamburguesas. 15 00:00:37,371 --> 00:00:40,249 Maya, ya sabes que no comemos hamburguesas. 16 00:00:40,332 --> 00:00:43,335 Si aceptas una vegetariana, iremos al mercado orgánico. 17 00:00:43,418 --> 00:00:45,045 Mamá come hamburguesas. 18 00:00:45,796 --> 00:00:49,800 Cariño, tu mamá no come hamburguesas. 19 00:00:49,883 --> 00:00:52,219 Ella me convenció de dejar de comer carne roja 20 00:00:52,302 --> 00:00:54,429 porque no es buena para tu cuerpo ni tu alma. 21 00:00:54,930 --> 00:00:58,433 Una vez, mamá se comió tres hamburguesas. 22 00:00:58,934 --> 00:01:00,227 Y yo solo comí una. 23 00:01:00,310 --> 00:01:01,770 Pero me gustó. 24 00:01:02,729 --> 00:01:04,438 Maya, necesito que me digas la verdad. 25 00:01:04,522 --> 00:01:06,817 ¿Eso pasó en uno de tus sueños? 26 00:01:06,900 --> 00:01:10,362 No, fue real. Como las sirenas. 27 00:01:18,161 --> 00:01:19,663 RENTO HABITACIONES 28 00:01:23,083 --> 00:01:24,710 Amor, ¿qué haces? 29 00:01:25,627 --> 00:01:28,046 Esto está mal. ¿"Rento habitaciones"? 30 00:01:28,130 --> 00:01:31,008 ¿En qué estaba pensando? Sería "rento cuartos". 31 00:01:31,091 --> 00:01:32,634 Maldita sea. 32 00:01:33,468 --> 00:01:34,761 Amor, estaba bien. 33 00:01:34,845 --> 00:01:37,639 No es cierto. Era una mierda. ¡Todo es una mierda! 34 00:01:37,723 --> 00:01:41,852 Ty, deja de obsesionarte. Estás envenenando la casa. Literalmente. 35 00:01:42,603 --> 00:01:44,813 Los proyectos creativos me relajan. 36 00:01:44,897 --> 00:01:46,356 Pues, este no está funcionando. 37 00:01:46,440 --> 00:01:47,774 ¡Porque lo estoy arruinando! 38 00:01:50,736 --> 00:01:53,113 Estamos chantajeando a alguien. 39 00:01:53,197 --> 00:01:57,159 Por una gran cantidad de dinero. O sea, dinero inmoral. 40 00:01:57,242 --> 00:02:00,120 ¿Por qué lo susurras? Ahora somos los únicos que vivimos aquí. 41 00:02:01,496 --> 00:02:02,789 No lo sé. 42 00:02:02,873 --> 00:02:07,336 A ver, te estás poniendo como loco. Concéntrate en lo positivo. 43 00:02:08,044 --> 00:02:10,464 Amor, cuando nos pague, estaremos bien. 44 00:02:10,547 --> 00:02:13,634 ¿Sí? ¿Y si no nos paga? ¿Qué demonios haremos? 45 00:02:13,717 --> 00:02:15,802 ¡Le arruinamos la vida! No hay forma de perder. 46 00:02:16,803 --> 00:02:20,015 Hay una tercera opción, Bun. ¿Y si lo usa en nuestra contra? 47 00:02:20,641 --> 00:02:23,060 Es lista y astuta. 48 00:02:24,561 --> 00:02:26,980 Deberíamos irnos a México para escondernos. 49 00:02:27,064 --> 00:02:28,565 Conseguiremos pasaportes. 50 00:02:28,649 --> 00:02:31,693 Bueno, tomaría mucho tiempo. Tal vez unos falsos. 51 00:02:31,777 --> 00:02:34,112 Richie los falsifica, pero él ya está en México. 52 00:02:34,196 --> 00:02:35,948 ¿Cómo llegamos a él? 53 00:02:36,031 --> 00:02:38,283 Bien, ya basta. Vamos a salir de la casa. 54 00:02:38,367 --> 00:02:40,619 Necesitamos un respiro. 55 00:02:41,537 --> 00:02:45,958 ¿Veinticinco mil dólares? ¿Qué le pasa a esa gente? 56 00:02:46,041 --> 00:02:47,376 ¿Qué te pasa a ti? 57 00:02:47,459 --> 00:02:50,796 No es por el dinero. El dinero no… Es una cuestión de principios. 58 00:02:50,879 --> 00:02:53,549 ¿Qué clase de persona cree que se puede comportar así? 59 00:02:54,258 --> 00:02:56,343 Creando caos con malicia. 60 00:02:56,969 --> 00:02:58,720 Tú eres esa clase de persona. 61 00:02:59,805 --> 00:03:03,851 Sé que es difícil de comprender, pero no tenemos tiempo. 62 00:03:03,934 --> 00:03:05,894 Dijeron dos días o se lo enviarán a todos. 63 00:03:05,978 --> 00:03:08,814 ¿Cómo consiguieron el video? Eso es lo que quiero comprender. 64 00:03:08,897 --> 00:03:10,858 ¿Quién sabe? Lo que importa es que lo tienen. 65 00:03:10,941 --> 00:03:15,195 Y si no les pagamos, todo el mundo lo verá. 66 00:03:18,031 --> 00:03:19,157 Nos verán. 67 00:03:22,286 --> 00:03:23,537 Mi padre se suicidó. 68 00:03:27,249 --> 00:03:30,377 No decimos que eso fue lo que pasó porque es algo terrible. 69 00:03:30,460 --> 00:03:32,296 Pero es lo que hizo. 70 00:03:33,130 --> 00:03:36,466 Había una parte privada de su vida 71 00:03:36,550 --> 00:03:41,513 con la que ya no podía, o no quería, seguir viviendo. 72 00:03:42,472 --> 00:03:43,473 Lo siento mucho. 73 00:03:44,016 --> 00:03:45,058 Yo también. 74 00:03:47,436 --> 00:03:53,025 Y he estado buscando una… señal. 75 00:03:53,108 --> 00:03:56,361 Una salida. Otro camino. 76 00:03:57,362 --> 00:03:58,989 Tal vez esta es la señal. 77 00:04:00,282 --> 00:04:01,450 ¿Qué estás sugiriendo? 78 00:04:01,533 --> 00:04:04,036 Tal vez es nuestra señal para actuar. 79 00:04:05,287 --> 00:04:07,831 O para no actuar, más bien. 80 00:04:08,540 --> 00:04:14,046 Es una oportunidad de dejar que colapse todo lo que no es capaz de resistir. 81 00:04:14,630 --> 00:04:18,884 Para que reconstruyamos. 82 00:04:20,719 --> 00:04:23,597 Juntos. Somos fuertes, Sheila. 83 00:04:27,017 --> 00:04:28,310 Quiero estar contigo. 84 00:04:30,270 --> 00:04:32,064 Este podría ser nuestro comienzo. 85 00:04:37,486 --> 00:04:40,364 Lo que dices es imposible. 86 00:04:40,447 --> 00:04:45,452 ¿Qué? ¿Vamos a destruir nuestras vidas? ¿Nuestras carreras? 87 00:04:45,536 --> 00:04:47,913 No somos así. Y ellos lo saben. 88 00:04:48,413 --> 00:04:49,665 Creen que me conocen. 89 00:04:50,415 --> 00:04:52,584 Pero la única que realmente me conoce eres tú. 90 00:04:53,585 --> 00:04:55,379 Y después de lo que me dejaste ver aquí… 91 00:04:55,462 --> 00:04:56,880 Bueno, no te dejé ver… 92 00:04:56,964 --> 00:04:59,007 Creo que podrías decir lo mismo de mí. 93 00:05:02,261 --> 00:05:03,303 Sé que es una locura. 94 00:05:04,805 --> 00:05:10,561 Solo piénsalo… durante un día. 95 00:05:12,771 --> 00:05:18,110 Considéralo… antes de que lo descartemos. 96 00:05:18,986 --> 00:05:20,195 Cuando estoy contigo… 97 00:05:24,324 --> 00:05:26,076 …es cuando me siento libre. 98 00:05:29,788 --> 00:05:32,457 Podríamos sentirnos así todo el tiempo. 99 00:05:36,461 --> 00:05:37,629 ¿Qué nos detiene? 100 00:05:46,054 --> 00:05:49,057 "Las personas que sufren de la inquietante variante de la anorexia, 101 00:05:49,141 --> 00:05:52,060 llamada bulimia, consumen alimentos de alto contenido calórico 102 00:05:52,144 --> 00:05:54,104 en atracones, episodios rápidos y secretos 103 00:05:54,188 --> 00:05:57,524 que suelen terminar en vómito inducido, 104 00:05:57,608 --> 00:06:01,778 ya sea de forma manual o con la ayuda de vomitivos o laxantes". 105 00:06:01,862 --> 00:06:04,114 Papi, ¿cuándo me vas a dar mi hamburguesa? 106 00:06:04,990 --> 00:06:06,783 Perdón, cariño, en un momento, ¿sí? 107 00:06:06,867 --> 00:06:09,578 ¿Por qué no lees tu libro de sirenas? 108 00:06:09,661 --> 00:06:10,787 Ya lo leí. 109 00:06:11,997 --> 00:06:13,165 Pues vuélvelo a leer. 110 00:06:15,000 --> 00:06:18,629 "Intentar bajar de peso de esta forma resulta en una fluctuación de peso, 111 00:06:18,712 --> 00:06:24,134 depresión leve o severa, amenorrea e incluso cleptomanía". 112 00:06:40,817 --> 00:06:42,110 Bueno, bueno. 113 00:06:46,865 --> 00:06:48,909 MUJERES LISTAS DECISIONES TONTAS EL VALOR ESTÁ EN TI 114 00:06:48,992 --> 00:06:50,160 EL CRITERIO MORAL DEL NIÑO 115 00:06:50,244 --> 00:06:51,828 Nos dieron camisetas nuevas, 116 00:06:51,912 --> 00:06:54,373 pero están hechas de poliéster y pican. 117 00:06:54,873 --> 00:06:58,377 Y se ven muy amarillas. O sea, muy amarillas. 118 00:06:58,460 --> 00:07:01,129 No un amarillo lindo, es… 119 00:07:01,213 --> 00:07:03,090 Pues, como raro, como amarillo mostaza. 120 00:07:03,632 --> 00:07:07,427 ¿Saben? Y parecemos una combinación rara de cosas. 121 00:07:07,511 --> 00:07:08,512 - Sí. - Se ve raro. 122 00:07:09,388 --> 00:07:12,307 O sea, los colores de la escuela son azul y amarillo. 123 00:07:12,850 --> 00:07:14,643 Que usen el azul. A todos les gusta. 124 00:07:15,727 --> 00:07:16,937 A mí me gusta el amarillo. 125 00:07:18,105 --> 00:07:23,110 Simboliza el sol, alegría y la esperanza de un futuro mejor. 126 00:07:24,611 --> 00:07:26,113 Un nuevo capítulo. 127 00:07:26,196 --> 00:07:27,865 Es un tono poco valorado. 128 00:07:29,074 --> 00:07:30,909 ¿Sabes cuál es mi color favorito, Zeke? 129 00:07:31,535 --> 00:07:33,453 No, ¿cuál, papá? 130 00:07:33,537 --> 00:07:34,997 El amarillo. 131 00:07:35,581 --> 00:07:36,582 Ya veo. 132 00:07:36,665 --> 00:07:39,168 Mi padre usaba mucho una camisa de golf amarilla. 133 00:07:40,210 --> 00:07:42,421 Y mi madre se deshizo de ella sin decírselo. 134 00:07:43,172 --> 00:07:44,882 Creía que se veía afeminada. 135 00:07:46,717 --> 00:07:50,262 Y para ella, eso era algo malo. 136 00:07:53,307 --> 00:07:56,602 Bueno, si ya terminamos de cenar, niños, ¿podrían recoger los platos? 137 00:07:56,685 --> 00:07:58,770 - Sí. - ¿Cuál es mi canción favorita? 138 00:08:00,522 --> 00:08:01,523 ¿Alguien sabe? 139 00:08:03,901 --> 00:08:05,569 ¿O una de mi top tres? 140 00:08:06,278 --> 00:08:08,697 Ya entendimos, papá. Eres un hombre misterioso. 141 00:08:12,159 --> 00:08:13,577 ¿Mamá? ¿Estás bien? 142 00:08:15,537 --> 00:08:16,622 Esa estuvo fuerte. 143 00:08:16,705 --> 00:08:17,706 Es normal, querido. 144 00:08:17,789 --> 00:08:22,336 Es lo que hace el cuerpo para prepararse para lo que viene. 145 00:08:25,339 --> 00:08:32,346 Feliz cumpleaños a ti Feliz cumpleaños a ti 146 00:08:32,846 --> 00:08:37,726 Feliz cumpleaños, feliz cumpleaños 147 00:08:37,808 --> 00:08:41,897 Feliz cumpleaños a ti 148 00:08:41,980 --> 00:08:43,106 ¡Sí! 149 00:08:43,190 --> 00:08:45,234 Gracias a todos. Estoy muy feliz, gracias… 150 00:08:46,735 --> 00:08:47,986 - ¡Sí! - ¡Sí! 151 00:08:50,614 --> 00:08:53,700 No supe qué desear porque ya lo tengo todo. 152 00:08:53,784 --> 00:08:55,744 Tal vez otra botella de champaña, ¿no? 153 00:08:55,827 --> 00:08:57,037 ¿Qué opinan ustedes? 154 00:08:57,120 --> 00:08:59,790 - Creo que yo solo podría beber otra copa. - Sí. Sí, yo igual. 155 00:08:59,873 --> 00:09:02,334 Bueno, ya veremos. Estamos celebrando. 156 00:09:03,085 --> 00:09:05,963 ¿No te gustó tu pasta primavera? Casi no comiste nada. 157 00:09:06,046 --> 00:09:08,549 ¡No, sí me gustó! Está deliciosa. Ya me llené. 158 00:09:09,049 --> 00:09:11,218 ¿Cómo? Solo son vegetales y pasta. 159 00:09:12,511 --> 00:09:14,638 ¿Así se sentirá ahogarse? 160 00:09:14,721 --> 00:09:17,391 Sí, seguro está dejando espacio para el postre. 161 00:09:19,351 --> 00:09:21,186 Son famosos por este postre. 162 00:09:21,770 --> 00:09:24,815 Pastel de chocolate fundido. 163 00:09:24,898 --> 00:09:26,650 Lo pedimos desde antes. 164 00:09:26,733 --> 00:09:28,986 Ernie lo pidió. 165 00:09:29,069 --> 00:09:32,281 Leona lo pidió cuando llamó para hacer la reservación. 166 00:09:32,364 --> 00:09:34,283 Sí cuenta, Ern. 167 00:09:35,450 --> 00:09:38,704 Dios mío. Valió la pena. Como lo anuncian. 168 00:09:38,787 --> 00:09:42,291 Carajo. Sí. Está muy rico. 169 00:09:42,374 --> 00:09:44,251 ¡En serio está increíble! 170 00:09:44,334 --> 00:09:46,879 Ahora. Hazlo mientras están llenos de chocolate. 171 00:09:46,962 --> 00:09:49,590 Bueno, su majestad… 172 00:09:49,673 --> 00:09:51,300 ¿Qué…? No. 173 00:09:51,383 --> 00:09:53,385 Oigan, dije que no necesitaba regalos. 174 00:09:53,468 --> 00:09:56,138 Esto no es algo que necesitas. Es algo que quieres. 175 00:10:00,267 --> 00:10:02,769 Dios mío, Sheila. No puede ser, no. Es demasiado. 176 00:10:02,853 --> 00:10:05,355 - ¿Qué es? - Sí, quiero saber. ¿Qué es? 177 00:10:05,939 --> 00:10:07,733 No puedo creer que lo hicieras. 178 00:10:07,816 --> 00:10:10,235 Por el amor de Dios, Greta, sácalo de la bolsa. 179 00:10:10,819 --> 00:10:14,948 - Miren. - Es un bolso lindo. 180 00:10:16,074 --> 00:10:17,784 Sí, uno muy lindo. 181 00:10:17,868 --> 00:10:20,746 Te acordaste. ¿Quién se acuerda? 182 00:10:21,622 --> 00:10:24,625 Supongo que yo. Te lo mereces. 183 00:10:26,043 --> 00:10:27,169 De acuerdo, suficiente. 184 00:10:27,252 --> 00:10:30,130 Se merecen burbujas en burbujas, Ern. Vámonos. 185 00:10:30,214 --> 00:10:32,299 ¿Qué son burbujas en burbujas? 186 00:10:32,382 --> 00:10:33,759 No se admiten excusas. 187 00:10:34,968 --> 00:10:36,637 Pero tal vez se admitan otras cosas. 188 00:10:37,513 --> 00:10:39,515 - Si tenemos suerte. - Ern. 189 00:10:59,201 --> 00:11:01,078 Amor, tú no crees en esta basura. 190 00:11:01,787 --> 00:11:03,372 Sí, ya sé, pero yo… 191 00:11:04,081 --> 00:11:05,457 Oye, no digas que es basura. 192 00:11:06,750 --> 00:11:08,585 ¿Entonces por qué estamos aquí? 193 00:11:09,670 --> 00:11:12,172 Porque… 194 00:11:15,050 --> 00:11:17,845 Porque aunque nunca creí en esto, 195 00:11:17,928 --> 00:11:19,680 venir me hacía sentir mejor. 196 00:11:21,181 --> 00:11:24,726 Por las velas y todo… 197 00:11:26,979 --> 00:11:28,397 Ya sabes. 198 00:11:28,480 --> 00:11:29,481 ¿Por la vibra sagrada? 199 00:11:33,277 --> 00:11:37,322 Supongo que es como la playa para los aburridos. 200 00:11:45,080 --> 00:11:47,291 A ninguno de los dos le gustó hacer lo que hicimos. 201 00:11:48,458 --> 00:11:49,710 Pero… 202 00:11:51,420 --> 00:11:53,297 …no es lo único que hemos hecho. 203 00:11:56,300 --> 00:11:57,968 También hemos hecho cosas buenas. 204 00:11:59,553 --> 00:12:00,596 Otras cosas. 205 00:12:01,763 --> 00:12:03,932 Eso es lo que me preocupa, ¿sabes? 206 00:12:05,225 --> 00:12:08,729 Que hayamos desequilibrado al universo con esto. 207 00:12:11,481 --> 00:12:12,691 Por lo del karma. 208 00:12:15,068 --> 00:12:18,030 Bueno, quizá esto fue una mala idea. 209 00:12:20,574 --> 00:12:21,783 Hay que irnos. 210 00:12:21,867 --> 00:12:25,537 No, espera. Hay que quedarnos un momento. 211 00:12:33,462 --> 00:12:35,589 Tienen un incienso increíble. 212 00:12:51,146 --> 00:12:52,898 - ¡Burbujas en burbujas! - ¡Sí! 213 00:12:52,981 --> 00:12:55,234 - Sí. - ¿Ya entendieron? 214 00:12:55,317 --> 00:12:57,736 - Entendimos. - Champaña fría, agua caliente. 215 00:12:58,820 --> 00:12:59,821 Esto es vida. 216 00:13:00,322 --> 00:13:04,368 Sí. Consume mucha electricidad, pero sí. 217 00:13:04,451 --> 00:13:06,078 - Sí. - Sí. 218 00:13:06,161 --> 00:13:08,956 - Deberíamos irnos después de esta copa. - Sí, claro. 219 00:13:09,039 --> 00:13:11,250 No. No tienes suficiente. Te doy más. 220 00:13:12,417 --> 00:13:14,753 Y, bueno, para mí, 221 00:13:14,837 --> 00:13:17,840 ha sido una experiencia que lo cambió todo. 222 00:13:17,923 --> 00:13:21,176 Todo es distinto, no solo el sexo. 223 00:13:21,260 --> 00:13:24,763 Ahora veo mi vida desde otra perspectiva. 224 00:13:24,847 --> 00:13:26,014 ¿Solo tu vida? 225 00:13:26,098 --> 00:13:28,600 No, nuestra vida. La mía y la de Greta. 226 00:13:28,684 --> 00:13:29,685 ¿Verdad, nena? 227 00:13:30,227 --> 00:13:31,687 Y llegué a la conclusión 228 00:13:31,770 --> 00:13:34,398 de que el buen sexo es crucial para la felicidad. 229 00:13:34,481 --> 00:13:35,566 Estoy de acuerdo. 230 00:13:35,649 --> 00:13:37,651 - Por la felicidad. - Sí. 231 00:13:38,944 --> 00:13:41,864 Como sea que cada quien defina el buen sexo, claro. 232 00:13:41,947 --> 00:13:44,491 ¿Y usted, Sra. Sheila Rubin? 233 00:13:45,325 --> 00:13:46,535 ¿Cómo lo define? 234 00:13:47,619 --> 00:13:48,620 Sí. 235 00:13:49,454 --> 00:13:50,581 ¿Qué? Me da curiosidad. 236 00:13:50,664 --> 00:13:53,500 No, es que la estás presionando. No es justo. 237 00:13:53,584 --> 00:13:56,211 Creí que de eso se trataba, ¿no? 238 00:13:56,920 --> 00:13:57,921 Bueno… 239 00:13:59,715 --> 00:14:00,716 Pues… 240 00:14:03,510 --> 00:14:04,887 El buen sexo es buen sexo. 241 00:14:04,970 --> 00:14:08,932 Yo diría que lo reconoces cuando lo ves y cuando lo sientes. 242 00:14:09,433 --> 00:14:10,642 ¿Qué? 243 00:14:11,602 --> 00:14:13,020 No, yo… 244 00:14:13,103 --> 00:14:17,065 Te amo mucho, pero esa no es una respuesta. 245 00:14:17,774 --> 00:14:20,152 - Bueno, es un comienzo. - Es una respuesta perfecta. 246 00:14:20,235 --> 00:14:21,695 Gracias, chicos. Gracias. 247 00:14:21,778 --> 00:14:22,988 A ver, ¿qué tal esto? 248 00:14:23,488 --> 00:14:27,951 ¿Quién sería su amante ideal, real o imaginario? 249 00:14:28,535 --> 00:14:30,787 Qué buena pregunta. A ver. 250 00:14:30,871 --> 00:14:32,539 El mío sería Copérnico… 251 00:14:32,623 --> 00:14:34,958 Deberías decírselos todo. Ahora mismo. 252 00:14:35,042 --> 00:14:37,419 Diles que te han cogido como siempre habías querido 253 00:14:37,503 --> 00:14:39,171 pero nunca pudiste explicar. 254 00:14:39,254 --> 00:14:42,758 Díselos. Hazlo. Arruínalos. Haz que todo esto desaparezca. 255 00:14:42,841 --> 00:14:44,218 Bien, Sheila, tu turno. 256 00:14:45,677 --> 00:14:46,678 Primero los hombres. 257 00:14:47,262 --> 00:14:49,556 Sí, está bien. Sí, sigo yo. 258 00:14:49,640 --> 00:14:53,310 Para mí, mi amante ideal sería 259 00:14:55,395 --> 00:14:57,314 mi esposa, Sheila. 260 00:14:57,940 --> 00:14:58,941 Por favor. 261 00:14:59,525 --> 00:15:01,860 - ¿Qué? Te amo. - Por favor. 262 00:15:01,944 --> 00:15:03,820 - Eres hermosa. ¿No? - Tu… 263 00:15:03,904 --> 00:15:07,658 ¿Tu hipotética amante ideal soy yo, tu esposa? 264 00:15:07,741 --> 00:15:09,201 No es una respuesta divertida. 265 00:15:10,327 --> 00:15:12,496 - De acuerdo. - Es tierna, pero prudente. 266 00:15:12,579 --> 00:15:14,706 Bueno, ¿y qué demonios quieren que diga? 267 00:15:14,790 --> 00:15:16,750 Yo te entiendo completamente. 268 00:15:17,334 --> 00:15:20,045 Es decir, mírate. 269 00:15:21,713 --> 00:15:23,674 Lo que dice tiene todo el sentido del mundo. 270 00:15:27,052 --> 00:15:28,053 Gracias, Greta. 271 00:15:31,473 --> 00:15:35,310 Oigan, ¿alguna vez han pensado en intentar algo nuevo? 272 00:15:36,311 --> 00:15:38,689 ¿En explorar con alguien? 273 00:15:39,398 --> 00:15:41,859 ¿Tal vez con dos amigos 274 00:15:41,942 --> 00:15:45,320 con los que ya tienen cierto nivel de confianza? 275 00:15:52,703 --> 00:15:57,291 Creo que hablo con seguridad por los dos 276 00:15:57,374 --> 00:16:02,462 cuando digo que ya es hora de que nos vayamos. 277 00:16:02,546 --> 00:16:04,047 - Sí. Nos divertimos mucho. - Sí. 278 00:16:04,131 --> 00:16:06,508 - Hay que repetirlo. Feliz cumpleaños. - Sí. 279 00:16:07,259 --> 00:16:09,094 JAIBOLES A $1 DURANTE LA HORA FELIZ 280 00:16:15,934 --> 00:16:17,477 ¿Qué te ofrezco? 281 00:16:19,563 --> 00:16:20,564 ¿Es la hora feliz? 282 00:16:21,064 --> 00:16:22,065 No. 283 00:16:23,150 --> 00:16:24,860 ¿Cuándo volverá a ser la hora feliz? 284 00:16:24,943 --> 00:16:26,486 Mañana a las 4:00. 285 00:16:28,030 --> 00:16:29,239 ¿Eres canadiense o algo? 286 00:16:29,823 --> 00:16:31,825 Oye. Cuidado. 287 00:16:33,202 --> 00:16:35,537 No. Perdón. No. 288 00:16:35,621 --> 00:16:37,873 Solo soy nuevo. 289 00:16:39,833 --> 00:16:44,046 Así que no es la hora feliz. Qué triste. 290 00:16:45,839 --> 00:16:48,008 ¿Pero aun así sirven jaiboles? 291 00:16:48,091 --> 00:16:49,718 Sí, amigo. Por supuesto. 292 00:16:49,801 --> 00:16:52,971 ¿Y cuánto cuestan cuando no es la hora feliz? 293 00:16:53,555 --> 00:16:54,723 Un dólar con 25 centavos. 294 00:16:58,227 --> 00:17:03,148 De acuerdo, trato hecho. Quiero un jaibol, por favor. 295 00:17:05,358 --> 00:17:07,069 Sí, amigo, ¿pero de qué tipo? 296 00:17:08,153 --> 00:17:09,154 Grande. 297 00:17:24,086 --> 00:17:27,214 De nuevo, gracias. Perdón por eso. 298 00:17:33,220 --> 00:17:38,725 ¿Y qué le dijiste a Caitlin cuando preguntó por qué llegamos mojados? 299 00:17:40,018 --> 00:17:42,646 ¿Sabes qué? No preguntó y yo no le dije nada. 300 00:17:42,729 --> 00:17:46,108 Solo le pagué el doble y le di propina. 301 00:17:46,191 --> 00:17:49,862 Vaya, mírate, tienes dinero para regalar. 302 00:17:49,945 --> 00:17:51,405 - Sí. - ¡Millonaria! 303 00:17:53,282 --> 00:17:55,951 Y el bolso de Greta. 304 00:17:56,034 --> 00:17:57,703 Esa cosa. ¿Cuánto costó? 305 00:17:57,786 --> 00:18:01,707 Déjame pensar. Fue mi dinero… 306 00:18:02,499 --> 00:18:04,459 - Está bien. - …y 50 centavos. 307 00:18:04,543 --> 00:18:05,669 Está bien. 308 00:18:05,752 --> 00:18:07,588 - ¿Estás celoso? - Sí, tal vez. 309 00:18:08,213 --> 00:18:09,506 ¿Quieres un bolso? 310 00:18:10,132 --> 00:18:11,383 - No. - ¿No? 311 00:18:11,466 --> 00:18:14,803 Pero sí me gustaría un cinturón nuevo. 312 00:18:15,762 --> 00:18:17,139 Los míos ya están muy viejos. 313 00:18:17,222 --> 00:18:18,599 A ver. 314 00:18:25,022 --> 00:18:26,023 ¿Sabes qué creo? 315 00:18:28,275 --> 00:18:33,238 Que tú los motivaste a que intentaran seducirnos hoy. 316 00:18:33,322 --> 00:18:35,824 - ¿Qué? Por favor. - Porque no fui yo. 317 00:18:35,908 --> 00:18:38,785 - Sí. Sí, lo hiciste. - Por favor. Claro, sí. 318 00:18:38,869 --> 00:18:42,080 Tú eres el galán del preescolar. 319 00:18:42,164 --> 00:18:44,958 - Sí. Claro. - Sé lo que pasa ahí. 320 00:18:45,042 --> 00:18:46,084 ¡Lo sé! 321 00:18:47,961 --> 00:18:50,714 ¿Eso es lo único que has comido hoy? 322 00:18:52,758 --> 00:18:54,426 Perdón, olvídalo. Yo… 323 00:18:59,848 --> 00:19:01,433 Perdón. Lo siento. 324 00:19:02,893 --> 00:19:04,353 ¿Qué pasa? 325 00:19:04,436 --> 00:19:07,606 No sé por qué he estado pensando en eso ahora. 326 00:19:09,566 --> 00:19:10,651 ¿Pensando en qué? 327 00:19:12,819 --> 00:19:19,326 Mira, no quiero hacerlo, pero creo que debo hacerlo. 328 00:19:21,036 --> 00:19:22,996 De pronto, me di cuenta de algo 329 00:19:23,080 --> 00:19:26,291 de lo que desearía haberme dado cuenta mucho antes. 330 00:19:28,418 --> 00:19:31,505 Aunque, pensándolo bien, tal vez sí lo sabía. 331 00:19:31,588 --> 00:19:34,258 Mantente firme. Aún no sabes de lo que habla. 332 00:19:34,758 --> 00:19:37,386 Y, demonios, lo siento mucho, Sheila. 333 00:19:37,469 --> 00:19:41,265 De verdad lamento no haberme dado el tiempo 334 00:19:41,348 --> 00:19:44,935 de ver lo que estaba frente a mí. 335 00:19:45,018 --> 00:19:49,189 No lo ayudes. No te muevas. No le muestres ninguna emoción. 336 00:19:49,273 --> 00:19:50,607 Pero tienes un problema. 337 00:19:52,025 --> 00:19:55,988 Un problema médico con la comida. 338 00:19:56,905 --> 00:19:59,366 ¿Eso es todo lo que tiene? Tú puedes con esto. 339 00:20:00,617 --> 00:20:04,162 Y si lo que leí es correcto, 340 00:20:04,246 --> 00:20:07,040 tiene más que ver con el control que con la comida. 341 00:20:07,916 --> 00:20:10,169 Leíste un libro, felicidades, carajo. 342 00:20:10,252 --> 00:20:12,629 Quiero que sepas que no te estoy acusando de nada. 343 00:20:12,713 --> 00:20:14,798 En este momento me estoy acercando a ti 344 00:20:14,882 --> 00:20:18,886 para ofrecerte ayuda y comprensión. 345 00:20:18,969 --> 00:20:21,054 No digas nada. 346 00:20:25,434 --> 00:20:28,061 ¿Te das atracones y vomitas? 347 00:20:29,813 --> 00:20:31,064 ¿Es eso? 348 00:20:32,733 --> 00:20:33,859 En realidad no importa. 349 00:20:33,942 --> 00:20:36,987 - No te estoy acusando de hacerlo… - Parece que sí. 350 00:20:37,487 --> 00:20:41,992 No quiero pelear, ¿de acuerdo? Solo quiero ayudarte si me lo permites. 351 00:20:43,243 --> 00:20:44,369 ¿Quizá a buscar un grupo? 352 00:20:44,453 --> 00:20:46,246 - Leí que los grupos… - ¿Un grupo? 353 00:20:47,581 --> 00:20:50,584 ¿Un grupo? ¿Voy a hablar con un grupo? 354 00:20:50,667 --> 00:20:52,211 Un grupo, sí. 355 00:20:52,294 --> 00:20:54,838 A ver, déjame terminar. He leído sobre los grupos. 356 00:20:54,922 --> 00:20:57,341 - Mira, está bien si me equivoco. - Te equivocas. 357 00:20:57,424 --> 00:20:59,343 ¡Estás totalmente equivocado! 358 00:20:59,426 --> 00:21:03,180 ¡Bien, entonces déjame equivocarme! Déjame terminar de equivocarme, ¿sí? 359 00:21:03,263 --> 00:21:06,475 Antes de que huyas como siempre, ¿está bien? 360 00:21:06,558 --> 00:21:09,144 Sheila, te amo. 361 00:21:09,228 --> 00:21:11,897 Me importas. Estoy preocupado por ti. 362 00:21:11,980 --> 00:21:13,315 ¡Bloquéalo ya! 363 00:21:13,398 --> 00:21:14,525 Bueno, ¿algo más? 364 00:21:15,108 --> 00:21:19,613 ¿Qué? No. Nada más, eso es todo. 365 00:21:21,990 --> 00:21:24,034 Ya puedes cerrar la puerta si quieres. 366 00:21:47,599 --> 00:21:49,601 ¿Qué te parecería que compráramos un bidé? 367 00:21:51,228 --> 00:21:53,063 Solo he visto uno una vez. 368 00:21:53,146 --> 00:21:55,274 Cuando era niña, en Montreal con mis padres. 369 00:21:55,357 --> 00:21:56,775 Pero, claro, si quieres. 370 00:22:01,613 --> 00:22:02,614 ¿Estás bien? 371 00:22:03,282 --> 00:22:05,492 ¿Qué? Sí, claro. ¿Tú? 372 00:22:05,576 --> 00:22:06,577 Sí, yo… 373 00:22:07,870 --> 00:22:10,122 Sé que esperabas otra cosa. 374 00:22:14,001 --> 00:22:17,296 Estoy feliz. De verdad. 375 00:22:19,423 --> 00:22:21,508 Porque, hace un año, no lo hubiera mencionado. 376 00:22:22,676 --> 00:22:25,179 Me gusta. Estoy madurando. 377 00:22:26,680 --> 00:22:28,056 De la mejor forma. 378 00:22:31,685 --> 00:22:32,686 Feliz cumpleaños. 379 00:22:36,023 --> 00:22:37,649 Voy a soñar con ese pastel. 380 00:22:43,280 --> 00:22:45,324 Voy a soñar con la Antigua Roma. 381 00:22:54,958 --> 00:22:59,254 Cuando imagino que me suplicas cosas, esto no es lo que me pides. 382 00:22:59,922 --> 00:23:01,340 Pues, esta es la realidad. 383 00:23:03,467 --> 00:23:05,385 ¿Sí lo consideraste? ¿Lo…? 384 00:23:05,469 --> 00:23:08,931 No puedo. Es… Por lo menos aún no. 385 00:23:09,014 --> 00:23:12,100 - ¿Pero sí lo consideraste…? - ¡Que sí! Ya te dije que sí. 386 00:23:12,184 --> 00:23:16,563 Y es que es… No es una posibilidad. Esto es… Esto solo es el precio… 387 00:23:17,397 --> 00:23:19,358 - ¿El precio de qué? - ¡De todo esto! 388 00:23:24,446 --> 00:23:28,534 Veinticinco mil dólares. Es mucho dinero. 389 00:23:28,617 --> 00:23:31,787 Sí. Y tú lo tienes, ¿no? 390 00:23:32,371 --> 00:23:34,206 Sí, pero no se trata de eso. 391 00:23:34,289 --> 00:23:36,124 ¿Qué? ¿Está en una caja fuerte? 392 00:23:36,750 --> 00:23:39,753 ¿Es el dinero que usas para sobornar a las autoridades? 393 00:23:40,462 --> 00:23:42,047 - Me haces sonar… - ¿Qué? 394 00:23:42,923 --> 00:23:46,260 No finjas ser un caballero cuando los dos sabemos que no es así. 395 00:23:46,343 --> 00:23:48,846 Hay reglas para hacer negocios en San Diego. 396 00:23:48,929 --> 00:23:50,597 Las cosas funcionan de cierta forma. 397 00:23:50,681 --> 00:23:53,392 ¿Y solo tú puedes romperlas para construir algo? 398 00:23:54,268 --> 00:23:57,062 También estoy construyendo algo. Y no te lo pido, te lo ordeno. 399 00:23:57,145 --> 00:23:59,022 Levántate. Vamos a hacerlo. 400 00:24:10,868 --> 00:24:13,495 Sigue. Nadie lo va a hacer por ti. 401 00:24:13,579 --> 00:24:17,499 Es tu momento, tu oportunidad de hacer algo. 402 00:24:32,389 --> 00:24:33,390 ¿Y la cinta? 403 00:24:38,604 --> 00:24:41,773 - Si no está completo, hay… - ¿Por qué…? Está completo. 404 00:24:45,861 --> 00:24:47,946 ¿Cómo sé que es la única copia? 405 00:24:48,030 --> 00:24:49,656 Tendrás que confiar en nosotros. 406 00:24:57,080 --> 00:24:58,081 Suerte. 407 00:25:01,043 --> 00:25:02,669 - Igualmente. - Amor… 408 00:25:04,671 --> 00:25:07,174 Olvídalo. Me retracto. 409 00:25:12,346 --> 00:25:13,347 ¿Hola? 410 00:25:13,430 --> 00:25:14,890 Ya estás muy cerca. 411 00:25:14,973 --> 00:25:17,226 A menos de que te rindas y lo desperdicies todo. 412 00:25:17,309 --> 00:25:18,727 María, ya llegué. 413 00:25:23,023 --> 00:25:24,024 ¿Querida? 414 00:25:24,107 --> 00:25:26,109 Todo tu esfuerzo. Todo tu dolor. 415 00:25:30,864 --> 00:25:31,990 ¿Hola? 416 00:25:37,871 --> 00:25:40,415 No puede ser en vano. Tienes que seguir. 417 00:25:40,499 --> 00:25:42,543 Hasta el final. ¿Estás conmigo? 418 00:25:59,685 --> 00:26:00,686 ¿Dónde está? 419 00:26:00,769 --> 00:26:01,937 Por aquí. 420 00:26:07,860 --> 00:26:10,529 Sé que es difícil, pero ya avanzaste tanto. 421 00:26:13,407 --> 00:26:15,200 Solo falta un poco más. 422 00:26:16,285 --> 00:26:18,370 Un último esfuerzo. 423 00:26:22,040 --> 00:26:24,835 Creo en ti. Eso es. 424 00:26:24,918 --> 00:26:26,378 Tú puedes. 425 00:28:05,477 --> 00:28:07,479 Subtítulos: Sara Pérez Meneses