1 00:00:06,006 --> 00:00:07,007 PRÉ-ESCOLA SANDY FEET 2 00:00:07,090 --> 00:00:08,090 - Oi. - Oi. 3 00:00:08,175 --> 00:00:09,510 Posso ganhar qualquer coisa? 4 00:00:09,593 --> 00:00:14,890 Isso mesmo. É meu dia de dizer sim a tudo que você pedir. 5 00:00:14,973 --> 00:00:16,600 Dentro do razoável. 6 00:00:17,726 --> 00:00:19,061 Posso ter um arco-íris? 7 00:00:19,144 --> 00:00:23,649 Sim. Arco-íris encomendado. Entrega: sabe-se lá quando. 8 00:00:23,732 --> 00:00:26,068 - O que mais? - Quero uma sereia. 9 00:00:26,151 --> 00:00:28,278 Assim está fácil. Vamos à praia. 10 00:00:28,362 --> 00:00:30,822 Vamos olhar o mar em busca de sereias. 11 00:00:30,906 --> 00:00:31,907 O que mais? 12 00:00:32,698 --> 00:00:35,244 - Hambúrgueres! - Quê? 13 00:00:35,327 --> 00:00:37,287 Quero almoçar hambúrguer. 14 00:00:37,371 --> 00:00:40,249 Ah, Maya, você sabe que não comemos hambúrgueres. 15 00:00:40,332 --> 00:00:43,335 Se aceitar um vegetariano, vamos ao mercado orgânico. 16 00:00:43,418 --> 00:00:45,045 A mamãe come hambúrguer. 17 00:00:45,796 --> 00:00:49,800 Querida, sua mãe não come hambúrguer. 18 00:00:49,883 --> 00:00:52,219 Foi ela quem me fez parar de comer carne 19 00:00:52,302 --> 00:00:54,429 porque faz mal ao corpo e alma. 20 00:00:54,930 --> 00:00:58,433 Uma vez, mamãe comeu três hambúrgueres inteiros. 21 00:00:58,934 --> 00:01:00,227 Mas eu só comi um. 22 00:01:00,310 --> 00:01:01,770 Mas eu gostei. 23 00:01:02,855 --> 00:01:04,438 Maya, seja sincera. 24 00:01:04,522 --> 00:01:06,817 Será que isso foi num sonho? 25 00:01:06,900 --> 00:01:10,362 Não, foi real. Como as sereias. 26 00:01:18,161 --> 00:01:19,663 ALUGA-SE VAGA 27 00:01:23,083 --> 00:01:24,710 Amor, o que está fazendo? 28 00:01:25,627 --> 00:01:28,046 Está ruim. "Aluga-se vaga"? 29 00:01:28,130 --> 00:01:31,008 O que eu fiz? Não está claro que é para pessoas. 30 00:01:31,091 --> 00:01:32,634 Caramba. 31 00:01:33,468 --> 00:01:34,761 Amor, estava bom. 32 00:01:34,845 --> 00:01:37,639 Não estava. Está tudo uma merda! 33 00:01:37,723 --> 00:01:41,852 Ty, deixe essa obsessão. Está literalmente envenenando a casa. 34 00:01:42,603 --> 00:01:44,813 Projetos criativos me relaxam. 35 00:01:44,897 --> 00:01:46,356 Esse não funciona. 36 00:01:46,440 --> 00:01:47,691 Porque só faço bosta! 37 00:01:50,736 --> 00:01:53,113 Estamos chantageando uma pessoa. 38 00:01:53,197 --> 00:01:57,159 Por uma quantia grande de dinheiro. De dinheiro sujo. 39 00:01:57,242 --> 00:02:00,120 Por que sussurrou? Só a gente mora aqui agora. 40 00:02:01,496 --> 00:02:02,789 Sei lá. 41 00:02:02,873 --> 00:02:07,336 Você está surtando. Foque no lado positivo. 42 00:02:08,044 --> 00:02:10,464 Quando ela nos pagar, estaremos feitos. 43 00:02:10,547 --> 00:02:13,634 É? E se ela não pagar? Que diabos faremos? 44 00:02:13,717 --> 00:02:15,802 Estragamos a vida dela! A gente só se dá bem! 45 00:02:16,803 --> 00:02:20,015 Tem outra opção, Bun. E se ela se voltar contra nós? 46 00:02:20,641 --> 00:02:23,060 Ela é esperta e sorrateira. 47 00:02:24,561 --> 00:02:26,980 Devíamos ir pro México ficar na moita. 48 00:02:27,064 --> 00:02:28,565 Tiramos passaporte. 49 00:02:28,649 --> 00:02:31,693 Demora muito. Talvez falsos. 50 00:02:31,777 --> 00:02:35,948 Richie falsifica, mas ele já está no México, como falamos com ele? 51 00:02:36,031 --> 00:02:38,283 Decidido. Vamos sair daqui. 52 00:02:38,367 --> 00:02:40,619 Nós precisamos tomar ar. 53 00:02:41,537 --> 00:02:45,958 Pediram US$ 25 mil? Qual é a deles? 54 00:02:46,041 --> 00:02:47,376 Qual é a sua? 55 00:02:47,459 --> 00:02:50,796 Não é o dinheiro. O dinheiro é… É o princípio. 56 00:02:50,879 --> 00:02:53,549 Que tipo de gente acha que pode se comportar assim? 57 00:02:54,258 --> 00:02:56,343 Malignamente criando o caos. 58 00:02:56,969 --> 00:02:58,720 Você é uma pessoa assim. 59 00:02:59,805 --> 00:03:03,851 Sei que é difícil de compreender, mas não temos muito tempo. 60 00:03:03,934 --> 00:03:05,894 Deram dois dias antes de divulgarem. 61 00:03:05,978 --> 00:03:08,897 Como pegaram a fita? É o que quero entender. 62 00:03:08,981 --> 00:03:10,816 Quem sabe? A questão é que pegaram. 63 00:03:10,899 --> 00:03:15,195 Se não pagarmos, todos verão a fita. 64 00:03:18,031 --> 00:03:19,157 Eles vão nos ver. 65 00:03:22,286 --> 00:03:23,537 Meu pai tirou a vida. 66 00:03:27,249 --> 00:03:30,377 Não dizemos que isso aconteceu, pois é algo horrível, 67 00:03:30,460 --> 00:03:32,296 mas foi o que ele fez. 68 00:03:33,130 --> 00:03:36,466 Havia um lado particular da vida 69 00:03:36,550 --> 00:03:41,513 com que ele não aguentava mais viver. 70 00:03:42,472 --> 00:03:43,473 Eu sinto muito. 71 00:03:44,016 --> 00:03:45,058 Eu também. 72 00:03:47,436 --> 00:03:53,025 Tenho procurado algum tipo de sinal. 73 00:03:53,108 --> 00:03:56,361 Uma saída, outro caminho. 74 00:03:57,362 --> 00:03:58,989 Talvez este seja o sinal. 75 00:04:00,282 --> 00:04:01,450 O que quer dizer? 76 00:04:01,533 --> 00:04:04,036 Talvez a gente deva agir. 77 00:04:05,287 --> 00:04:07,831 Ou, de certa forma, não agir. 78 00:04:08,540 --> 00:04:14,046 É a chance de destruir o que não é forte para se sustentar. 79 00:04:14,630 --> 00:04:18,884 Para podermos reconstruir. 80 00:04:20,719 --> 00:04:23,597 Juntos. Somos uma força, Sheila. 81 00:04:27,017 --> 00:04:28,310 Quero estar com você. 82 00:04:30,270 --> 00:04:32,064 Pode ser o nosso começo. 83 00:04:37,486 --> 00:04:40,364 O que você diz é impossível. 84 00:04:40,447 --> 00:04:45,452 Vamos jogar pro alto nossas vidas, nossas carreiras? 85 00:04:45,536 --> 00:04:47,913 Não somos assim. Eles sabem disso. 86 00:04:48,413 --> 00:04:49,665 Acham que me conhecem. 87 00:04:50,415 --> 00:04:52,584 Mas a única pessoa que me conhece é você. 88 00:04:53,585 --> 00:04:55,379 E depois do que me deixou ver… 89 00:04:55,462 --> 00:04:56,880 Não deixei você ver… 90 00:04:56,964 --> 00:04:59,007 Pode dizer o mesmo sobre mim. 91 00:05:02,261 --> 00:05:03,303 Eu sei que é loucura. 92 00:05:04,805 --> 00:05:10,561 Pense a respeito… por um dia. 93 00:05:12,771 --> 00:05:18,110 Leve em consideração antes de esquecermos isto. 94 00:05:18,986 --> 00:05:20,195 Se estou com você… 95 00:05:24,324 --> 00:05:26,076 É só nessa hora que sou livre. 96 00:05:29,788 --> 00:05:32,457 Podemos ser livres o tempo todo. 97 00:05:36,461 --> 00:05:37,629 O que nos impede? 98 00:05:46,054 --> 00:05:49,183 "Quem sofre com a variante severa de anorexia, 99 00:05:49,266 --> 00:05:54,062 chamada bulimia, ingere comidas calóricas em episódios rápidos e ocultos, em surtos, 100 00:05:54,146 --> 00:05:57,524 após os quais costumam induzir o vômito, 101 00:05:57,608 --> 00:06:01,778 de forma manual ou com a ajuda de eméticos ou laxantes." 102 00:06:01,862 --> 00:06:04,114 Papai, quando vou comer hambúrguer? 103 00:06:04,990 --> 00:06:06,783 Desculpe, amor, só um instante. 104 00:06:06,867 --> 00:06:09,578 Por que não lê seu livro da sereia? 105 00:06:09,661 --> 00:06:10,787 Já li. 106 00:06:11,997 --> 00:06:13,165 Então leia de novo. 107 00:06:15,000 --> 00:06:18,629 "As tentativas de perda de peso resultam em flutuação no peso, 108 00:06:18,712 --> 00:06:24,134 depressão suave a grave, amenorreia e até cleptomania." 109 00:06:40,817 --> 00:06:42,110 Tudo bem. 110 00:06:46,865 --> 00:06:48,992 MULHERES INTELIGENTES ESCOLHAS INSENSATAS 111 00:06:49,076 --> 00:06:50,160 O JUÍZO MORAL NA CRIANÇA 112 00:06:50,244 --> 00:06:51,828 Recebemos camisas novas, 113 00:06:51,912 --> 00:06:54,373 feita de um poliéster que coça. 114 00:06:54,873 --> 00:06:58,377 E são tão amarelas. Bem amarelas. 115 00:06:58,460 --> 00:07:01,129 Não um amarelo bonito, mas tipo… 116 00:07:01,213 --> 00:07:03,090 Um amarelo mostarda esquisito. 117 00:07:03,632 --> 00:07:07,427 Ficamos parecendo uma combinação nojenta lá. 118 00:07:07,511 --> 00:07:08,512 - É. - Estranho 119 00:07:09,388 --> 00:07:12,307 As cores da escola são azul e amarelo. 120 00:07:12,850 --> 00:07:14,643 Use azul. Todos gostam de azul. 121 00:07:15,727 --> 00:07:16,937 Eu gosto de amarelo. 122 00:07:18,105 --> 00:07:23,110 Simboliza o sol, a alegria, a esperança de um futuro melhor. 123 00:07:24,611 --> 00:07:26,113 Um novo capítulo. 124 00:07:26,196 --> 00:07:27,865 É uma cor subestimada. 125 00:07:29,074 --> 00:07:30,909 Sabe minha cor favorita, Zeke? 126 00:07:31,535 --> 00:07:33,453 Não, qual é, pai? 127 00:07:33,537 --> 00:07:34,997 É amarelo. 128 00:07:35,581 --> 00:07:36,582 Certo. 129 00:07:36,665 --> 00:07:39,168 Meu pai tinha uma camisa amarela que nunca tirava. 130 00:07:40,210 --> 00:07:42,421 Minha mãe tentou jogar fora, sem contar. 131 00:07:43,172 --> 00:07:44,882 Ela considerava afeminada. 132 00:07:46,717 --> 00:07:50,262 O que era ruim, para ela. 133 00:07:53,307 --> 00:07:56,602 Se todos terminaram, garotos, tiram a mesa? 134 00:07:56,685 --> 00:07:58,770 - Sim. - E minha música favorita? 135 00:08:00,522 --> 00:08:01,523 Alguém? 136 00:08:03,901 --> 00:08:05,569 Uma das três mais? 137 00:08:06,278 --> 00:08:08,697 Entendemos, pai. É um homem misterioso. 138 00:08:12,159 --> 00:08:13,577 Mãe? Tudo bem? 139 00:08:15,537 --> 00:08:16,622 Esse foi forte. 140 00:08:16,705 --> 00:08:22,336 É normal, querido. É o corpo se acostumando ao que virá. 141 00:08:25,339 --> 00:08:32,346 Parabéns pra você nesta data querida 142 00:08:32,846 --> 00:08:37,726 Muitas felicidades 143 00:08:37,808 --> 00:08:41,897 Muitos anos de vida 144 00:08:41,980 --> 00:08:43,106 Oba! 145 00:08:43,190 --> 00:08:45,234 Obrigada, gente. Estou tão feliz… 146 00:08:46,735 --> 00:08:47,986 - Oba! - É! 147 00:08:50,614 --> 00:08:53,700 Não sabia o que pedir porque já tenho tudo. 148 00:08:53,784 --> 00:08:55,744 Talvez outra garrafa de champanhe? 149 00:08:55,827 --> 00:08:57,037 O que vocês acham? 150 00:08:57,120 --> 00:08:59,790 - Acho que já estou bem. - Sim, eu também. 151 00:08:59,873 --> 00:09:02,334 Está bem, veremos. Estamos comemorando. 152 00:09:03,085 --> 00:09:05,963 Não gostou do macarrão? Mal tocou nele. 153 00:09:06,046 --> 00:09:08,549 Não, eu comi! Bem gostoso. Enche a barriga. 154 00:09:09,049 --> 00:09:11,218 Como? É só legumes e massa. 155 00:09:12,511 --> 00:09:14,638 Afogar-se é assim? 156 00:09:14,721 --> 00:09:17,391 Ela reservou espaço para a sobremesa. 157 00:09:19,351 --> 00:09:21,186 Foram elogiados pelo bolo. 158 00:09:21,770 --> 00:09:24,815 Bolo lava de chocolate derretido. 159 00:09:24,898 --> 00:09:26,650 Nós encomendamos. 160 00:09:26,733 --> 00:09:28,986 O Ernie encomendou. 161 00:09:29,069 --> 00:09:32,281 Leona encomendou quando fez a reserva. 162 00:09:32,364 --> 00:09:34,283 Ainda conta, Ern. 163 00:09:35,450 --> 00:09:38,704 Ai, meu Deus. Vale a pena. Como anunciaram. 164 00:09:38,787 --> 00:09:42,291 Puta merda. É muito bom. 165 00:09:42,374 --> 00:09:44,251 Eu admito: uau! 166 00:09:44,334 --> 00:09:46,879 Faça agora enquanto o chocolate os animou. 167 00:09:46,962 --> 00:09:49,590 Bem, Vossa Majestade… 168 00:09:49,673 --> 00:09:51,300 Quê? Não. 169 00:09:51,383 --> 00:09:53,385 Falei que não precisava de nada. 170 00:09:53,468 --> 00:09:56,138 Não é algo que precisa, é algo que quer. 171 00:10:00,267 --> 00:10:02,769 Ai, meu Deus, Sheila. Não. É um exagero. 172 00:10:02,853 --> 00:10:05,355 - O que é? - Quero saber. O que é? 173 00:10:05,939 --> 00:10:07,733 Não acredito. 174 00:10:07,816 --> 00:10:10,235 Deus do céu, Greta, tire da sacola. 175 00:10:10,819 --> 00:10:14,948 - Vejam. - É bonita. 176 00:10:16,074 --> 00:10:17,784 Sim, muito bonita. 177 00:10:17,868 --> 00:10:20,746 Você se lembrou. Quem se lembra? 178 00:10:21,622 --> 00:10:24,625 Eu me lembrei. Você merece. 179 00:10:26,084 --> 00:10:27,169 Está decidido. 180 00:10:27,252 --> 00:10:30,130 Bolhas nas bolhas pra eles, Ern. Peça a conta. 181 00:10:30,214 --> 00:10:32,299 O que são bolhas nas bolhas? 182 00:10:32,382 --> 00:10:33,759 Sem rodeio algum. 183 00:10:34,968 --> 00:10:36,637 Quem sabe alguns bumbuns. 184 00:10:37,513 --> 00:10:39,515 - Com sorte. - Ern. 185 00:10:59,201 --> 00:11:01,078 Acredita nessa xaropada? 186 00:11:01,787 --> 00:11:03,372 Sim, eu sei, mas… 187 00:11:04,081 --> 00:11:05,457 Não chame de xaropada. 188 00:11:06,750 --> 00:11:08,585 Por que estamos aqui? 189 00:11:09,670 --> 00:11:12,172 Porque… 190 00:11:15,050 --> 00:11:17,845 Mesmo nunca tendo acreditado nesta coisa, 191 00:11:17,928 --> 00:11:19,680 estar aqui me deixava melhor. 192 00:11:21,181 --> 00:11:24,726 Só com as velas e todo o… 193 00:11:26,979 --> 00:11:28,397 Entende? 194 00:11:28,480 --> 00:11:29,481 Clima sagrado? 195 00:11:33,277 --> 00:11:37,322 É tipo a praia dos otários. 196 00:11:45,080 --> 00:11:47,291 Nós não gostamos de fazer o que fizemos. 197 00:11:48,458 --> 00:11:49,710 Mas… 198 00:11:51,420 --> 00:11:53,297 não é a única coisa que fizemos. 199 00:11:56,300 --> 00:11:57,968 Também fizemos coisas boas. 200 00:11:59,553 --> 00:12:00,596 Outras coisas. 201 00:12:01,763 --> 00:12:03,932 É isso que me incomoda, sabe? 202 00:12:05,225 --> 00:12:08,729 Podemos ter desequilibrado o universo com essa bosta. 203 00:12:11,481 --> 00:12:12,691 Em termos cármicos. 204 00:12:15,068 --> 00:12:18,030 Pode ter sido uma ideia ruim. 205 00:12:20,574 --> 00:12:21,783 Podemos cair fora. 206 00:12:21,867 --> 00:12:25,537 Não, espera. Vamos relaxar só um instante. 207 00:12:33,462 --> 00:12:35,589 Têm um incenso do bom aqui. 208 00:12:51,146 --> 00:12:52,898 - Bolhas nas bolhas! - Oba! 209 00:12:52,981 --> 00:12:55,234 - É. - Vocês sacaram? 210 00:12:55,317 --> 00:12:57,736 - Sacamos. - Champanhe gelada, água quente. 211 00:12:58,820 --> 00:12:59,821 Isto que é vida. 212 00:13:00,322 --> 00:13:04,368 Sim, consome muita energia, mas beleza. 213 00:13:04,451 --> 00:13:06,078 - Pois é. - É. 214 00:13:06,161 --> 00:13:08,956 - Vamos embora depois desta taça. - Certo. 215 00:13:09,039 --> 00:13:11,250 Não. Bebeu pouco. Tome mais. 216 00:13:12,417 --> 00:13:14,753 Então, enfim, para mim, 217 00:13:14,837 --> 00:13:17,840 tem sido uma experiência extraordinária. 218 00:13:17,923 --> 00:13:21,176 Tudo é diferente, e não só o sexo. 219 00:13:21,260 --> 00:13:24,763 Vejo a vida inteira por outra perspectiva. 220 00:13:24,847 --> 00:13:26,014 Só a sua vida? 221 00:13:26,098 --> 00:13:28,600 Não, a nossa vida. A minha e a da Greta. 222 00:13:28,684 --> 00:13:29,685 Certo, meu bem? 223 00:13:30,227 --> 00:13:34,398 Passei a crer que sexo bom é o ponto crucial da felicidade. 224 00:13:34,481 --> 00:13:35,566 Eu não discordo. 225 00:13:35,649 --> 00:13:37,651 - À felicidade. - Sim. 226 00:13:38,944 --> 00:13:41,864 A forma como você define sexo bom, quer dizer. 227 00:13:41,947 --> 00:13:44,491 E você, Sra. Sheila Rubin? 228 00:13:45,325 --> 00:13:46,535 Como você o define? 229 00:13:47,619 --> 00:13:48,620 Sim. 230 00:13:49,454 --> 00:13:50,581 Quê? Estou curioso. 231 00:13:50,664 --> 00:13:53,500 Não, é que… Está pressionando. Não é justo. 232 00:13:53,584 --> 00:13:56,211 Achei que essa fosse a ideia, né? 233 00:13:56,920 --> 00:13:57,921 Certo… 234 00:13:59,715 --> 00:14:00,716 Bem… 235 00:14:03,510 --> 00:14:04,887 Sexo bom é sexo bom. 236 00:14:04,970 --> 00:14:08,932 Você sabe quando o vê e quando o sente, eu diria. 237 00:14:09,433 --> 00:14:10,642 Quê? 238 00:14:11,602 --> 00:14:13,020 Não, eu… 239 00:14:13,103 --> 00:14:17,065 Eu te amo muito, mas isso é tirar o time de campo. 240 00:14:17,774 --> 00:14:20,152 - É um começo. - É a resposta perfeita. 241 00:14:20,235 --> 00:14:21,695 Obrigada, gente. Valeu. 242 00:14:21,778 --> 00:14:22,988 Que tal esta? 243 00:14:23,488 --> 00:14:27,951 Quem seria seu amante ideal, real ou imaginário? 244 00:14:28,535 --> 00:14:30,787 Ótima pergunta. Muito bem. 245 00:14:30,871 --> 00:14:32,539 O meu seria Copérnico… 246 00:14:32,623 --> 00:14:34,958 Conte tudo a eles agora mesmo. 247 00:14:35,042 --> 00:14:37,419 Conte que trepou como sempre quis, 248 00:14:37,503 --> 00:14:39,171 mas que nunca pediu. 249 00:14:39,254 --> 00:14:42,758 Conte. Vai. Acabe com eles. Termine de uma vez com isso. 250 00:14:42,841 --> 00:14:44,218 Certo, Sheila, sua vez. 251 00:14:45,677 --> 00:14:46,678 Homens primeiro. 252 00:14:47,262 --> 00:14:49,556 Sim, tudo bem. Eu posso falar. 253 00:14:49,640 --> 00:14:53,310 Para mim, minha amante ideal seria 254 00:14:55,395 --> 00:14:57,314 minha esposa, Sheila. 255 00:14:57,940 --> 00:14:58,941 Qual é? 256 00:14:59,525 --> 00:15:01,860 - Quê? Eu te amo. - Faça-me o favor. 257 00:15:01,944 --> 00:15:03,820 - Você é linda, tá? - Você… 258 00:15:03,904 --> 00:15:07,658 Sua amante ideal, hipotética sou eu, sua esposa? 259 00:15:07,741 --> 00:15:09,201 Não é uma resposta legal. 260 00:15:10,327 --> 00:15:12,496 - Certo. - É amoroso, mas é seguro. 261 00:15:12,579 --> 00:15:14,706 Que diabos quer que eu diga? 262 00:15:14,790 --> 00:15:16,750 Eu entendo completamente. 263 00:15:17,334 --> 00:15:20,045 Olha só para você. 264 00:15:21,713 --> 00:15:23,674 Ele faz todo sentido no mundo. 265 00:15:27,052 --> 00:15:28,053 Valeu, Greta. 266 00:15:31,473 --> 00:15:35,310 Ei, vocês já pensaram em sair da rotina? 267 00:15:36,311 --> 00:15:38,689 Em apimentar as coisas? 268 00:15:39,398 --> 00:15:45,320 Talvez com amigos com quem já se sintam à vontade? 269 00:15:52,703 --> 00:15:57,291 Acho que posso falar com confiança por nós dois 270 00:15:57,374 --> 00:16:02,462 que está na hora de ir para casa. 271 00:16:02,546 --> 00:16:04,047 - Sim. Foi legal. - É. 272 00:16:04,131 --> 00:16:06,508 - Vamos repetir. Feliz aniversário. - É. 273 00:16:07,259 --> 00:16:09,094 HIGHBALLS: US$ 1 NA HAPPY HOUR 274 00:16:15,934 --> 00:16:17,477 Posso ajudar? 275 00:16:19,563 --> 00:16:20,564 É a happy hour? 276 00:16:21,064 --> 00:16:22,065 Não. 277 00:16:23,150 --> 00:16:24,860 Quando será novamente? 278 00:16:24,943 --> 00:16:26,486 Amanhã, às 16h. 279 00:16:28,030 --> 00:16:29,239 Você é canadense? 280 00:16:29,823 --> 00:16:31,825 Ei. Pega leve. 281 00:16:33,202 --> 00:16:35,537 Não. Desculpe. 282 00:16:35,621 --> 00:16:37,873 Só sou novo. 283 00:16:39,833 --> 00:16:44,046 Então não é a happy hour, infelizmente. 284 00:16:45,839 --> 00:16:48,008 Mas ainda serve highballs? 285 00:16:48,091 --> 00:16:49,718 Sim, cara. Claro. 286 00:16:49,801 --> 00:16:52,971 E quanto custa fora da happy hour? 287 00:16:53,555 --> 00:16:54,723 Custa US$ 1,25. 288 00:16:58,227 --> 00:17:03,148 Fechado. Vou querer um highball, por favor. 289 00:17:05,358 --> 00:17:07,069 Sim, mas de que tipo? 290 00:17:08,153 --> 00:17:09,154 Grande. 291 00:17:24,086 --> 00:17:27,214 Obrigada de novo. Desculpe por isso. 292 00:17:33,220 --> 00:17:38,725 O que disse a Caitlin sobre chegar em casa molhados? 293 00:17:40,018 --> 00:17:42,646 Quer saber? Ela não perguntou, não expliquei. 294 00:17:42,729 --> 00:17:46,108 Só paguei o dobro e dei gorjeta. 295 00:17:46,191 --> 00:17:49,862 Olha só você, esbanjando dinheiro. 296 00:17:49,945 --> 00:17:51,405 - Ah, sim. - Está podendo! 297 00:17:53,282 --> 00:17:55,951 E também a bolsa da Greta. 298 00:17:56,034 --> 00:17:57,703 Quanto custou aquilo? 299 00:17:57,786 --> 00:18:01,707 Deixe-me pensar. Foi meu dinheiro… 300 00:18:02,499 --> 00:18:04,459 - Está bem. - …mais 50 centavos. 301 00:18:04,543 --> 00:18:05,669 Ok. 302 00:18:05,752 --> 00:18:07,588 - É ciúme? - Sim, talvez. 303 00:18:08,213 --> 00:18:09,506 Quer uma bolsa? 304 00:18:10,132 --> 00:18:11,383 - Não. - Não? 305 00:18:11,466 --> 00:18:14,803 Mas aceito um cinto novo em folha. 306 00:18:15,762 --> 00:18:17,139 Os meus estão surrados. 307 00:18:17,222 --> 00:18:18,599 Quero ver. 308 00:18:25,022 --> 00:18:26,023 Sabe o que acho? 309 00:18:28,275 --> 00:18:33,238 Que você deu corda neles para tentarem nos seduzir. 310 00:18:33,322 --> 00:18:35,824 - Quê? Faça-me o favor. - Eu não fiz isso. 311 00:18:35,908 --> 00:18:38,785 - Fez, sim. - Qual é? Tem razão. 312 00:18:38,869 --> 00:18:42,080 O puta garanhão da pré-escola. 313 00:18:42,164 --> 00:18:44,958 - Sim. Claro. - Sei o que acontece lá. 314 00:18:45,042 --> 00:18:46,084 Eu sei! 315 00:18:47,961 --> 00:18:50,714 É a primeira coisa que comeu esta noite? 316 00:18:52,758 --> 00:18:54,426 Desculpe. Deixa pra lá. Eu… 317 00:18:59,848 --> 00:19:01,433 Me desculpe. 318 00:19:02,893 --> 00:19:04,353 O que está havendo? 319 00:19:04,436 --> 00:19:07,606 Não sei por que estou falando disso. 320 00:19:09,566 --> 00:19:10,651 Disso o quê? 321 00:19:12,819 --> 00:19:19,326 Eu não quero, mas uma hora vai ser preciso. 322 00:19:21,036 --> 00:19:26,291 De repente fiquei sabendo de algo que deveria ter visto há mais tempo. 323 00:19:28,418 --> 00:19:31,505 Embora, pensando bem, eu provavelmente soubesse. 324 00:19:31,588 --> 00:19:34,258 Calma. Não sabe o que ele dirá. 325 00:19:34,758 --> 00:19:37,386 E, droga, sinto muito, Sheila. 326 00:19:37,469 --> 00:19:41,265 Sinto muito não ter me dado ao trabalho 327 00:19:41,348 --> 00:19:44,935 de ver o que estava bem na minha frente. 328 00:19:45,018 --> 00:19:49,189 Não o ajude. Quietinha. Não se entregue. 329 00:19:49,273 --> 00:19:50,607 Mas você tem um problema. 330 00:19:52,025 --> 00:19:55,988 Um problema médico com comida. 331 00:19:56,905 --> 00:19:59,366 É só isso? Você dá um jeito. 332 00:20:00,617 --> 00:20:04,162 Se o que li servir para algo, 333 00:20:04,246 --> 00:20:07,040 tem pouco a ver com comida e mais com controle. 334 00:20:07,916 --> 00:20:10,169 Leu um livro. Parabéns, porra. 335 00:20:10,252 --> 00:20:12,629 Não estou te acusando de nada. 336 00:20:12,713 --> 00:20:18,886 Só estou falando com você, oferecendo ajuda e compreensão. 337 00:20:18,969 --> 00:20:21,054 Não abra o bico. 338 00:20:25,434 --> 00:20:28,061 Você come um monte e vomita? 339 00:20:29,813 --> 00:20:31,064 É isso? 340 00:20:32,733 --> 00:20:33,859 Não importa. 341 00:20:33,942 --> 00:20:36,987 - Não estou te acusando disso… - Parece que está. 342 00:20:37,487 --> 00:20:41,992 Não quero brigar, tá? Só quero ajudar, se me deixar. 343 00:20:43,368 --> 00:20:44,369 Talvez achar um grupo? 344 00:20:44,453 --> 00:20:46,246 - Li que grupos podem… - Grupo? 345 00:20:47,581 --> 00:20:50,584 Um grupo? Vou falar com um grupo? 346 00:20:50,667 --> 00:20:52,211 Sim, um grupo. 347 00:20:52,294 --> 00:20:54,838 Deixe-me acabar. Andei lendo sobre isso. 348 00:20:54,922 --> 00:20:57,341 - Se estou errado, estou. - Está errado. 349 00:20:57,424 --> 00:20:59,343 Errado pra caralho! 350 00:20:59,426 --> 00:21:03,180 Ótimo, deixe-me errar! Deixe-me expressar o meu erro. 351 00:21:03,263 --> 00:21:06,475 Antes de você fugir, como sempre faz. 352 00:21:06,558 --> 00:21:09,144 Sheila, eu te amo. 353 00:21:09,228 --> 00:21:11,897 Eu me importo com você. Estou preocupado com você. 354 00:21:11,980 --> 00:21:13,315 Não o deixe falar! 355 00:21:13,398 --> 00:21:14,525 Tá, o que mais? 356 00:21:15,108 --> 00:21:19,613 Quê? Não tem nada mais, só isso. 357 00:21:21,990 --> 00:21:24,034 Feche a porta se quiser. 358 00:21:47,599 --> 00:21:49,601 Vamos comprar um bidê? 359 00:21:51,228 --> 00:21:53,063 Só vi uma vez, em Montreal, 360 00:21:53,146 --> 00:21:55,274 com meus pais quando criança. 361 00:21:55,357 --> 00:21:56,775 Mas, lógico, se quiser. 362 00:22:01,613 --> 00:22:02,614 Tudo bem? 363 00:22:03,282 --> 00:22:05,492 Quê? Sim, claro. E você? 364 00:22:05,576 --> 00:22:06,577 Sim, eu… 365 00:22:07,870 --> 00:22:10,122 Sei que tinha expectativas. 366 00:22:14,001 --> 00:22:17,296 Estou feliz. Estou. 367 00:22:19,464 --> 00:22:21,383 Eu nunca teria feito isso há um ano. 368 00:22:22,676 --> 00:22:25,179 Gosto disso. Estou amadurecendo. 369 00:22:26,680 --> 00:22:28,056 Só de forma boa. 370 00:22:31,685 --> 00:22:32,686 Feliz aniversário. 371 00:22:36,023 --> 00:22:37,649 Vou sonhar com o bolo. 372 00:22:43,280 --> 00:22:45,324 Vou sonhar com a Roma antiga. 373 00:22:54,958 --> 00:22:59,254 Quando te imagino implorando algo, não é isto. 374 00:22:59,922 --> 00:23:01,340 A situação é esta. 375 00:23:03,467 --> 00:23:05,385 Mas você considerou? Você… 376 00:23:05,469 --> 00:23:08,931 Não posso. É… Ainda não. 377 00:23:09,014 --> 00:23:12,100 - Ao menos considerou… - Sim! Eu disse que sim. 378 00:23:12,184 --> 00:23:16,563 E só não é uma possibilidade. O que isto… É só o custo de… 379 00:23:17,397 --> 00:23:19,358 - O custo de… - De tudo isto! 380 00:23:24,446 --> 00:23:28,534 São US$ 25 mil. É uma bolada. 381 00:23:28,617 --> 00:23:31,787 Sim. E você tem, né? 382 00:23:32,371 --> 00:23:34,206 Sim, mas não é isso. 383 00:23:34,289 --> 00:23:36,124 Está num cofre por aí? 384 00:23:36,750 --> 00:23:39,753 Seu caixa dois pra molhar a mão das pessoas? 385 00:23:40,462 --> 00:23:42,047 - Você me faz parecer… - Quê? 386 00:23:42,923 --> 00:23:46,260 Não finja ser um escoteiro, quando sabemos que não é. 387 00:23:46,343 --> 00:23:48,846 Fazer negócio em San Diego é assim. 388 00:23:48,929 --> 00:23:50,597 É como que funciona. 389 00:23:50,681 --> 00:23:53,392 Só você dribla as regras para construir algo? 390 00:23:54,268 --> 00:23:57,062 Também estou construindo. E não estou implorando. 391 00:23:57,145 --> 00:23:59,022 Levante-se. Vai rolar. 392 00:24:10,868 --> 00:24:13,495 Continue. Ninguém fará isso por você. 393 00:24:13,579 --> 00:24:17,499 É a sua vez, sua chance de terminar as coisas. 394 00:24:32,389 --> 00:24:33,390 Cadê a fita? 395 00:24:38,604 --> 00:24:41,773 - Se não estiver tudo aí… - Por que… Está tudo aí. 396 00:24:45,861 --> 00:24:47,946 Como saberei que é a única cópia? 397 00:24:48,030 --> 00:24:49,656 Terá de confiar em nós. 398 00:24:57,080 --> 00:24:58,081 Boa sorte. 399 00:25:01,043 --> 00:25:02,669 - Também. - Ah, meu bem… 400 00:25:04,671 --> 00:25:07,174 Deixa pra lá. Rescindido. 401 00:25:12,346 --> 00:25:13,347 Olá? 402 00:25:13,430 --> 00:25:14,890 Falta tão pouco agora, 403 00:25:14,973 --> 00:25:17,226 se não desistir e jogar tudo fora. 404 00:25:17,309 --> 00:25:18,727 Maria, cheguei. 405 00:25:23,023 --> 00:25:24,024 Querida? 406 00:25:24,107 --> 00:25:26,109 Todo seu esforço. Toda dor. 407 00:25:30,864 --> 00:25:31,990 Olá? 408 00:25:37,871 --> 00:25:40,415 Não pode ser à toa. Continue. 409 00:25:40,499 --> 00:25:42,543 Vá até o fim. Está comigo? 410 00:25:59,685 --> 00:26:00,686 Onde ela está? 411 00:26:00,769 --> 00:26:01,937 Bem aqui. 412 00:26:07,860 --> 00:26:10,529 Sei que é difícil, mas veio até aqui. 413 00:26:12,531 --> 00:26:13,365 STAHL E GRUNNER 414 00:26:13,448 --> 00:26:15,200 Só um pouco mais. 415 00:26:16,285 --> 00:26:18,370 Só mais um empurrãozinho. 416 00:26:22,040 --> 00:26:24,835 Acredito em você. É isso. 417 00:26:24,918 --> 00:26:26,378 Você consegue. 418 00:28:05,477 --> 00:28:07,479 Legendas: Leandro Woyakoski