1 00:00:06,006 --> 00:00:07,007 VRTEC 2 00:00:07,090 --> 00:00:08,090 -Živjo. -Živjo. 3 00:00:08,175 --> 00:00:09,510 Res lahko dobim karkoli? 4 00:00:09,593 --> 00:00:14,890 Tako je. Danes se bo očka strinjal z vsem. 5 00:00:14,973 --> 00:00:16,600 V mejah razumnega. 6 00:00:17,726 --> 00:00:19,061 Lahko dobim mavrico? 7 00:00:19,144 --> 00:00:23,649 Velja. Za čas dostave se bomo še dogovorili. 8 00:00:23,732 --> 00:00:26,068 -Kaj še? -Morsko deklico bi. 9 00:00:26,151 --> 00:00:28,278 Tole je prelahko. Šla bova na plažo 10 00:00:28,362 --> 00:00:30,822 in čakala, da se prikaže morska deklica. 11 00:00:30,906 --> 00:00:31,907 Kaj še? 12 00:00:32,698 --> 00:00:35,244 -Hamburgerji! -Kaj? 13 00:00:35,327 --> 00:00:37,287 Za kosilo bi hamburgerje. 14 00:00:37,371 --> 00:00:40,249 Veš, da ne jemo hamburgerjev. 15 00:00:40,332 --> 00:00:43,335 Če hočeš vegetarijanskega, greva na ekološko tržnico. 16 00:00:43,418 --> 00:00:45,045 Mama jé hamburgerje. 17 00:00:45,796 --> 00:00:49,800 Ljubica, tvoja mama ne jé hamburgerjev. 18 00:00:49,883 --> 00:00:52,219 Zaradi nje sem nehaj jesti rdeče meso, 19 00:00:52,302 --> 00:00:54,429 saj ni dobro ne za telo ne za dušo. 20 00:00:54,930 --> 00:00:58,433 Enkrat je mami pojedla tri hamburgerje. 21 00:00:58,934 --> 00:01:00,227 Jaz pa samo enega. 22 00:01:00,310 --> 00:01:01,770 Všeč mi je bil. 23 00:01:02,855 --> 00:01:04,438 Maya, povej po resnici. 24 00:01:04,522 --> 00:01:06,817 Si to sanjala? 25 00:01:06,900 --> 00:01:10,362 Ne, res je bilo. Kot so morske deklice. 26 00:01:18,161 --> 00:01:19,663 IŠČEMO CIMRE 27 00:01:23,083 --> 00:01:24,710 Kaj delaš? 28 00:01:25,627 --> 00:01:28,046 Ni dovolj dobro. "Iščemo cimre?" 29 00:01:28,130 --> 00:01:31,008 Kaj sem sploh mislil? Potrebujemo cimre. 30 00:01:31,091 --> 00:01:32,634 Prekleto. 31 00:01:33,468 --> 00:01:34,761 V redu je bilo. 32 00:01:34,845 --> 00:01:37,639 Ne, zanič je. Vse je zanič! 33 00:01:37,723 --> 00:01:41,852 Ne bodi tako obseden. Dobesedno zastrupljaš hišo. 34 00:01:42,603 --> 00:01:44,813 Ustvarjalnost me sprošča. 35 00:01:44,897 --> 00:01:46,356 Ampak zdaj ne deluje. 36 00:01:46,440 --> 00:01:47,691 Ker vse zajebem! 37 00:01:50,736 --> 00:01:53,113 Nekoga izsiljujeva. 38 00:01:53,197 --> 00:01:57,159 Za veliko umazanega denarja. 39 00:01:57,242 --> 00:02:00,120 Zakaj šepetaš? Sama sva. 40 00:02:01,496 --> 00:02:02,789 Ne vem. 41 00:02:02,873 --> 00:02:07,336 Meša se ti. Osredotoči se na pozitivno. 42 00:02:08,044 --> 00:02:10,464 Ko dobiva denar, bo vse v redu. 43 00:02:10,547 --> 00:02:13,634 Ja? In če ne? Kaj bova potem? 44 00:02:13,717 --> 00:02:15,802 Uničila sva ji življenje. Zmaga! 45 00:02:16,803 --> 00:02:20,015 Še tretja možnost je. Kaj, če se nama maščuje? 46 00:02:20,641 --> 00:02:23,060 Pametna in zahrbtna je. 47 00:02:24,561 --> 00:02:26,980 Pojdiva v Mehiko in se potuhniva. 48 00:02:27,064 --> 00:02:28,565 Lahko dobiva potna lista. 49 00:02:28,649 --> 00:02:31,693 To predolgo traja. Nabaviva lažna. 50 00:02:31,777 --> 00:02:35,948 Richie jih dela, a je že v Mehiki. Kako priti do njega? 51 00:02:36,031 --> 00:02:38,283 Dovolj. Ven greva. 52 00:02:38,367 --> 00:02:40,619 Potrebujeva svež zrak. 53 00:02:41,537 --> 00:02:45,958 25 tisočakov? Kaj je narobe s temi ljudmi? 54 00:02:46,041 --> 00:02:47,376 Kaj je narobe s tabo? 55 00:02:47,459 --> 00:02:50,796 Ne gre za denar, ampak princip. 56 00:02:50,879 --> 00:02:53,549 Kakšen človek se lahko tako obnaša? 57 00:02:54,258 --> 00:02:56,343 Zlonamerno ustvarjanje kaosa. 58 00:02:56,969 --> 00:02:58,720 Ti si te vrste človek. 59 00:02:59,805 --> 00:03:03,851 Vem, da je težko razumeti, toda nimava časa. 60 00:03:03,934 --> 00:03:05,894 Po dveh dneh bodo to videli vsi. 61 00:03:05,978 --> 00:03:08,897 Ne razumem, kako sta se dokopala posnetka. 62 00:03:08,981 --> 00:03:10,816 Dejstvo je, da ga imata. 63 00:03:10,899 --> 00:03:15,195 Če ne plačava, ga bodo vsi videli. 64 00:03:18,031 --> 00:03:19,157 Videli naju bodo. 65 00:03:22,286 --> 00:03:23,537 Moj oče se je ubil. 66 00:03:27,249 --> 00:03:30,377 Tega ne omenjamo, ker je grozno. 67 00:03:30,460 --> 00:03:32,296 Toda to je naredil. 68 00:03:33,130 --> 00:03:36,466 Živel je še eno življenje, 69 00:03:36,550 --> 00:03:41,513 ki ga ni več zmogel. 70 00:03:42,472 --> 00:03:43,473 Zelo mi je žal. 71 00:03:44,016 --> 00:03:45,058 Meni tudi. 72 00:03:47,436 --> 00:03:53,025 Iskal sem nekakšen… znak. 73 00:03:53,108 --> 00:03:56,361 Za novo, drugačno pot. 74 00:03:57,362 --> 00:03:58,989 Morda je to znak. 75 00:04:00,282 --> 00:04:01,450 Kaj predlagaš? 76 00:04:01,533 --> 00:04:04,036 Morda je to poziv na akcijo. 77 00:04:05,287 --> 00:04:07,831 Ali pa nasprotno. 78 00:04:08,540 --> 00:04:14,046 Priložnost je, da se nekaj razmajanega podre. 79 00:04:14,630 --> 00:04:18,884 Da lahko nekaj postaviva na novo. 80 00:04:20,719 --> 00:04:23,597 Skupaj. Močna sva, Sheila. 81 00:04:27,017 --> 00:04:28,310 Rad bi bil s tabo. 82 00:04:30,270 --> 00:04:32,064 To bi lahko bil najin začetek. 83 00:04:37,486 --> 00:04:40,364 Kar predlagaš, je nemogoče. 84 00:04:40,447 --> 00:04:45,452 Si bova uničila življenje in kariero? 85 00:04:45,536 --> 00:04:47,913 Nisva taka, in to vesta. 86 00:04:48,413 --> 00:04:49,665 Mislita, da me poznata. 87 00:04:50,415 --> 00:04:52,584 V resnici me poznaš samo ti. 88 00:04:53,585 --> 00:04:55,379 In kar si mi dovolila videti… 89 00:04:55,462 --> 00:04:56,880 Nisem ti dovolila… 90 00:04:56,964 --> 00:04:59,007 Enako lahko rečeš zame. 91 00:05:02,261 --> 00:05:03,303 Vem, da je noro. 92 00:05:04,805 --> 00:05:10,561 Vzemi si en dan za razmislek. 93 00:05:12,771 --> 00:05:18,110 Razmisli o tem, preden to opustiva. 94 00:05:18,986 --> 00:05:20,195 Samo s tabo… 95 00:05:24,324 --> 00:05:26,076 …se počutim svobodnega. 96 00:05:29,788 --> 00:05:32,457 Ves čas bi lahko negovala take občutke. 97 00:05:36,461 --> 00:05:37,629 Kaj naju ovira? 98 00:05:46,054 --> 00:05:49,183 "Osebe, ki trpijo zaradi tipa anoreksije, 99 00:05:49,266 --> 00:05:54,062 ki se ji reče bulimija, na hitro pojedo visoko kalorično hrano, 100 00:05:54,146 --> 00:05:57,524 kar se pogosto konča s samoizzvanim bruhanjem, 101 00:05:57,608 --> 00:06:01,778 bodisi ročno ali s pomočjo laksativov." 102 00:06:01,862 --> 00:06:04,114 Kdaj bom dobila hamburger? 103 00:06:04,990 --> 00:06:06,783 Oprosti, kmalu. 104 00:06:06,867 --> 00:06:09,578 Beri knjigo o morskih deklicah. 105 00:06:09,661 --> 00:06:10,787 Sem jo že. 106 00:06:11,997 --> 00:06:13,165 Pa jo daj še enkrat. 107 00:06:15,000 --> 00:06:18,629 "Taki poskusi hujšanja izzovejo nihanje teže, 108 00:06:18,712 --> 00:06:24,134 blago ali močno depresijo, amenorejo in celo kleptomanijo." 109 00:06:40,817 --> 00:06:42,110 V redu je. 110 00:06:50,244 --> 00:06:51,828 Dobili smo nove drese 111 00:06:51,912 --> 00:06:54,373 iz poliestra, ki povzroča srbečico. 112 00:06:54,873 --> 00:06:58,377 Živo rumeni so. 113 00:06:58,460 --> 00:07:01,129 Ni lepa rumena, ampak… 114 00:07:01,213 --> 00:07:03,090 Čudna, gorčična rumena. 115 00:07:03,632 --> 00:07:07,427 Veš? Videti smo čudna kombinacija nečesa. 116 00:07:07,511 --> 00:07:08,512 -Ja. -Čudaško. 117 00:07:09,388 --> 00:07:12,307 Šolski barvi sta modra in rumena. 118 00:07:12,850 --> 00:07:14,643 Izbrali bi lahko modro. Vsem je všeč. 119 00:07:15,727 --> 00:07:16,937 Rumena mi je všeč. 120 00:07:18,105 --> 00:07:23,110 Simbolizira sonce, veselje in upanje na lepšo prihodnost. 121 00:07:24,611 --> 00:07:26,113 Na novo poglavje. 122 00:07:26,196 --> 00:07:27,865 Podcenjena barva je. 123 00:07:29,074 --> 00:07:30,909 Veš, katera je meni najljubša? 124 00:07:31,535 --> 00:07:33,453 Ne. Katera? 125 00:07:33,537 --> 00:07:34,997 Rumena. 126 00:07:35,581 --> 00:07:36,582 Ja. 127 00:07:36,665 --> 00:07:39,168 Moj oče je ves čas nosil rumeno polo majico. 128 00:07:40,210 --> 00:07:42,421 Moja mama jo je brez vprašanja vrgla. 129 00:07:43,172 --> 00:07:44,882 Zdela se ji je pomehkužena. 130 00:07:46,717 --> 00:07:50,262 Kar je bilo po njenem slabo. 131 00:07:53,307 --> 00:07:56,602 Če smo končali, pospravita mizo, fanta. 132 00:07:56,685 --> 00:07:58,770 -Ja. -Katera pesem mi je najljubša? 133 00:08:00,522 --> 00:08:01,523 Kdo ve? 134 00:08:03,901 --> 00:08:05,569 Ena od najljubših treh. 135 00:08:06,278 --> 00:08:08,697 Razumeli smo, da si skrivnosten. 136 00:08:12,159 --> 00:08:13,577 Mama, si v redu? 137 00:08:15,537 --> 00:08:16,622 Ta je bil pa močen. 138 00:08:16,705 --> 00:08:22,336 Normalno je. Telo se pripravlja na porod. 139 00:08:25,339 --> 00:08:32,346 Vse najboljše za te, vse najboljše za te, 140 00:08:32,846 --> 00:08:37,726 vse najboljše, vse najboljše, 141 00:08:37,808 --> 00:08:41,897 vse najboljše za te. 142 00:08:41,980 --> 00:08:43,106 Juhu! 143 00:08:43,190 --> 00:08:45,234 Hvala. Tako sem srečna. 144 00:08:46,735 --> 00:08:47,986 -Jupi! -Ja! 145 00:08:50,614 --> 00:08:53,700 Ne vem, kaj naj si zaželim, saj imam že vse. 146 00:08:53,784 --> 00:08:55,744 Še eno steklenico šampanjca? 147 00:08:55,827 --> 00:08:57,037 Kaj pravite? 148 00:08:57,120 --> 00:08:59,790 -Jaz imam dovolj. -Jaz tudi. 149 00:08:59,873 --> 00:09:02,334 Bomo videli. Proslavljamo. 150 00:09:03,085 --> 00:09:05,963 Ti testenine niso bile všeč? Komajda si kaj pojedla. 151 00:09:06,046 --> 00:09:08,549 Sem, samo zelo nasitno je. 152 00:09:09,049 --> 00:09:11,218 Samo zelenjava in testenine. 153 00:09:12,511 --> 00:09:14,638 Je tako, ko se utapljaš? 154 00:09:14,721 --> 00:09:17,391 Najbrž je pustila prostor za sladico. 155 00:09:19,351 --> 00:09:21,186 Tukaj so znani po tem. 156 00:09:21,770 --> 00:09:24,815 Čokoladni sufle. 157 00:09:24,898 --> 00:09:26,650 Vnaprej sva ga naročila. 158 00:09:26,733 --> 00:09:28,986 Ernie ga je vnaprej naročil. 159 00:09:29,069 --> 00:09:32,281 Leona ga je naročila, ko je rezervirala mizo. 160 00:09:32,364 --> 00:09:34,283 Vseeno šteje, Ern. 161 00:09:35,450 --> 00:09:38,704 Mojbog. Tako dobro je, kot oglašujejo. 162 00:09:38,787 --> 00:09:42,291 Mati božja. Res je dobro. 163 00:09:42,374 --> 00:09:44,251 Vau! 164 00:09:44,334 --> 00:09:46,879 Zdaj, ko so pijani od čokolade. 165 00:09:46,962 --> 00:09:49,590 Vaše veličanstvo… 166 00:09:49,673 --> 00:09:51,300 Ne. 167 00:09:51,383 --> 00:09:53,385 Rekla sem, da ničesar ne potrebujem. 168 00:09:53,468 --> 00:09:56,138 Tega ne potrebuješ, ampak si to želiš. 169 00:10:00,267 --> 00:10:02,769 Mojbog, Sheila. Ne, to je preveč. 170 00:10:02,853 --> 00:10:05,355 -Kaj je? -Hočem vedeti. Kaj je? 171 00:10:05,939 --> 00:10:07,733 Ne morem verjeti. 172 00:10:07,816 --> 00:10:10,235 Za božjo voljo, potegni že iz vrečke. 173 00:10:10,819 --> 00:10:14,948 -Poglej. -Lepa je. 174 00:10:16,074 --> 00:10:17,784 Ja, zelo lepa. 175 00:10:17,868 --> 00:10:20,746 Zapomnila si si. Kdo si to zapomni? 176 00:10:21,622 --> 00:10:24,625 Jaz. Zaslužiš si jo. 177 00:10:26,084 --> 00:10:27,169 Odločeno. 178 00:10:27,252 --> 00:10:30,130 Mehurčke v mehurčkih za tale dva. Zahtevaj račun. 179 00:10:30,214 --> 00:10:32,299 Kaj so mehurčki v mehurčkih? 180 00:10:32,382 --> 00:10:33,759 Nismo še rekli tazadnje. 181 00:10:34,968 --> 00:10:36,637 Morda bomo videli kakšno. 182 00:10:37,513 --> 00:10:39,515 -Če bova imela srečo. -Ern. 183 00:10:59,201 --> 00:11:01,078 Saj ne verjameš v to sranje. 184 00:11:01,787 --> 00:11:03,372 Vem, ampak… 185 00:11:04,081 --> 00:11:05,457 Ne govori, da je sranje. 186 00:11:06,750 --> 00:11:08,585 Zakaj sva tukaj? 187 00:11:09,670 --> 00:11:12,172 Ker… 188 00:11:15,050 --> 00:11:17,845 Čeprav nikoli nisem verjela v to, 189 00:11:17,928 --> 00:11:19,680 mi je tukaj vedno odleglo. 190 00:11:21,181 --> 00:11:24,726 Sveče in vse skupaj… 191 00:11:26,979 --> 00:11:28,397 Veš. 192 00:11:28,480 --> 00:11:29,481 Sveto vzdušje? 193 00:11:33,277 --> 00:11:37,322 Kot nekakšna plaža za bednike je. 194 00:11:45,080 --> 00:11:47,291 Najino dejanje ni všeč ne tebi ne meni. 195 00:11:48,458 --> 00:11:53,297 Ampak… nisva naredila samo tega. 196 00:11:56,300 --> 00:11:57,968 Tudi dobro sva delala. 197 00:11:59,553 --> 00:12:00,596 Druge stvari. 198 00:12:01,763 --> 00:12:03,932 Saj to me muči. 199 00:12:05,225 --> 00:12:08,729 Da sva s tem sranjem vesolje vrgla iz ravnotežja. 200 00:12:11,481 --> 00:12:12,691 V karmičnem smislu. 201 00:12:15,068 --> 00:12:18,030 Morda je bila slaba ideja. 202 00:12:20,574 --> 00:12:21,783 Lahko greva. 203 00:12:21,867 --> 00:12:25,537 Ne, čakaj. Sprostiva se za nekaj minut. 204 00:12:33,462 --> 00:12:35,589 Imajo pa zakon kadila. 205 00:12:51,146 --> 00:12:52,898 -Mehurčki v mehurčkih! -Jupi! 206 00:12:52,981 --> 00:12:55,234 -Ja. -Štekaš? 207 00:12:55,317 --> 00:12:57,736 -Štekava. -Hladen šampanjec, topla voda. 208 00:12:58,820 --> 00:12:59,821 To je uživancija. 209 00:13:00,322 --> 00:13:04,368 Ja, energetsko zelo potratno, ampak ja. 210 00:13:04,451 --> 00:13:06,078 -Ja. -Ja. 211 00:13:06,161 --> 00:13:08,956 -Po tem kozarčku se posloviva. -Ja. 212 00:13:09,039 --> 00:13:11,250 Nimaš dovolj. Še malo. 213 00:13:12,417 --> 00:13:14,753 Zame je bila 214 00:13:14,837 --> 00:13:17,840 skorajda neresnična izkušnja. 215 00:13:17,923 --> 00:13:21,176 Vse je drugače, ne samo seks. 216 00:13:21,260 --> 00:13:24,763 Svoje življenje vidim v povsem drugačni luči. 217 00:13:24,847 --> 00:13:26,014 Samo svoje življenje? 218 00:13:26,098 --> 00:13:28,600 Najino. Moje in Gretino. 219 00:13:28,684 --> 00:13:29,685 Kajne? 220 00:13:30,227 --> 00:13:34,398 Prišel sem do spoznanja, da je dober seks ključ do sreče. 221 00:13:34,481 --> 00:13:35,566 Strinjam se. 222 00:13:35,649 --> 00:13:37,651 -Na srečo. -Ja. 223 00:13:38,944 --> 00:13:41,864 Kakor si pač nekdo predstavlja dober seks. 224 00:13:41,947 --> 00:13:44,491 Kaj pa ti, ga. Sheila Rubin? 225 00:13:45,325 --> 00:13:46,535 Kako si ga predstavljaš? 226 00:13:47,619 --> 00:13:48,620 Ja. 227 00:13:49,454 --> 00:13:50,581 Zanima me. 228 00:13:50,664 --> 00:13:53,500 Ne, pritiskaš nanjo. Ni pošteno. 229 00:13:53,584 --> 00:13:56,211 Saj se pogovarjamo o tem. 230 00:13:56,920 --> 00:13:57,921 V redu… 231 00:13:59,715 --> 00:14:00,716 No… 232 00:14:03,510 --> 00:14:04,887 Dober seks je dober seks. 233 00:14:04,970 --> 00:14:08,932 Veš, če ga tako doživiš. 234 00:14:09,433 --> 00:14:10,642 Kaj? 235 00:14:11,602 --> 00:14:13,020 Ne, jaz… 236 00:14:13,103 --> 00:14:17,065 Zelo te ljubim, toda izmikaš se. 237 00:14:17,774 --> 00:14:20,152 -Je pa začetek. -Odličen odgovor je. 238 00:14:20,235 --> 00:14:21,695 Hvala. 239 00:14:21,778 --> 00:14:22,988 Kaj pa tole? 240 00:14:23,488 --> 00:14:27,951 Kdo bi bil tvoj idealni ljubimec? Resničen ali pa namišljen. 241 00:14:28,535 --> 00:14:30,787 Odlično vprašanje. 242 00:14:30,871 --> 00:14:32,539 Moj bi bil Kopernik… 243 00:14:32,623 --> 00:14:34,958 Takoj jim vse povej. 244 00:14:35,042 --> 00:14:37,419 Povej, da te flodra tako, kot si si vedno želela, 245 00:14:37,503 --> 00:14:39,171 pa ti tega ni bilo treba ubesediti. 246 00:14:39,254 --> 00:14:42,758 Povej jim. Uniči jih. Naj vse skupaj izgine. 247 00:14:42,841 --> 00:14:44,218 Sheila, na vrsti si. 248 00:14:45,677 --> 00:14:46,678 Najprej gospoda. 249 00:14:47,262 --> 00:14:49,556 Prav, bom jaz. 250 00:14:49,640 --> 00:14:53,310 Moja idealna ljubimka bi bila 251 00:14:55,395 --> 00:14:57,314 moja žena, Sheila. 252 00:14:57,940 --> 00:14:58,941 Daj no. 253 00:14:59,525 --> 00:15:01,860 -Kaj? Ljubim te. -Prosim te. 254 00:15:01,944 --> 00:15:03,820 -Lepa si, kajne? -Tvoja… 255 00:15:03,904 --> 00:15:07,658 Tvoja idealna, hipotetična ljubimka sem jaz, tvoja žena? 256 00:15:07,741 --> 00:15:09,201 To ni duhovit odgovor. 257 00:15:10,327 --> 00:15:12,496 -V redu. -Lep, toda varen odgovor. 258 00:15:12,579 --> 00:15:14,706 Kaj hočeš, da rečem? 259 00:15:14,790 --> 00:15:16,750 Jaz te razumem. 260 00:15:17,334 --> 00:15:20,045 Poglej se. 261 00:15:21,713 --> 00:15:23,674 Bolj logično ne bi moglo biti. 262 00:15:27,052 --> 00:15:28,053 Hvala, Greta. 263 00:15:31,473 --> 00:15:35,310 Sta kdaj pomislila na svinganje? 264 00:15:36,311 --> 00:15:38,689 Da malo začinita seks? 265 00:15:39,398 --> 00:15:45,320 S prijateljema, s katerima sta že itak sproščena? 266 00:15:52,703 --> 00:15:57,291 Najbrž lahko rečem v imenu obeh, 267 00:15:57,374 --> 00:16:02,462 da je čas, da odideva domov. 268 00:16:02,546 --> 00:16:04,047 -Ja, zabavno je bilo. -Ja. 269 00:16:04,131 --> 00:16:06,508 -Ponovimo. Vse najboljše. -Ja. 270 00:16:15,934 --> 00:16:17,477 Želite? 271 00:16:19,563 --> 00:16:20,564 Je že vesela urica? 272 00:16:21,064 --> 00:16:22,065 Ne. 273 00:16:23,150 --> 00:16:24,860 Kdaj bo spet? 274 00:16:24,943 --> 00:16:26,486 Jutri ob štirih. 275 00:16:28,030 --> 00:16:29,239 Ste Kanadčan? 276 00:16:29,823 --> 00:16:31,825 Hej. Pazi. 277 00:16:33,202 --> 00:16:35,537 Ne. Oprosti. Ne. 278 00:16:35,621 --> 00:16:37,873 Nov sem tukaj. 279 00:16:39,833 --> 00:16:44,046 Žal torej ni vesela urica. 280 00:16:45,839 --> 00:16:48,008 Vseeno točite koktajle? 281 00:16:48,091 --> 00:16:49,718 Ja, seveda. 282 00:16:49,801 --> 00:16:52,971 Koliko stane, ko ni vesele urice? 283 00:16:53,555 --> 00:16:54,723 1,25 $. 284 00:16:58,227 --> 00:17:03,148 Velja. Enega, prosim. 285 00:17:05,358 --> 00:17:07,069 Katerega? 286 00:17:08,153 --> 00:17:09,154 Velikega. 287 00:17:24,086 --> 00:17:27,214 Še enkrat hvala. Oprosti. 288 00:17:33,220 --> 00:17:38,725 Kako si ji razložila, da sva prišla domov vsa mokra? 289 00:17:40,018 --> 00:17:42,646 Ni vprašala, zato sem molčala. 290 00:17:42,729 --> 00:17:46,108 Plačala sem ji dvojno in dala še napitnino. 291 00:17:46,191 --> 00:17:49,862 Kar razmetavaš se z denarjem. 292 00:17:49,945 --> 00:17:51,405 -O, ja. -Bogatunka! 293 00:17:53,282 --> 00:17:55,951 In Gretina torba. 294 00:17:56,034 --> 00:17:57,703 Koliko je koštala? 295 00:17:57,786 --> 00:18:01,707 Naj pomislim. Moj denar… 296 00:18:02,499 --> 00:18:04,459 -V redu. -…in še 50 centov. 297 00:18:04,543 --> 00:18:05,669 Prav. 298 00:18:05,752 --> 00:18:07,588 -Si ljubosumen? -Mogoče. 299 00:18:08,213 --> 00:18:09,506 Hočeš torbico? 300 00:18:10,132 --> 00:18:11,383 -Ne. -Ne? 301 00:18:11,466 --> 00:18:14,803 Ne bi pa se branil novega pasu. 302 00:18:15,762 --> 00:18:17,139 Večina je že znucanih. 303 00:18:17,222 --> 00:18:18,599 Pokaži. 304 00:18:25,022 --> 00:18:26,023 Veš, kaj se mi zdi? 305 00:18:28,275 --> 00:18:33,238 Zrajcala si ju, da sta naju osvajala. 306 00:18:33,322 --> 00:18:35,824 -Kaj? Prosim te. -Jaz ju nisem. 307 00:18:35,908 --> 00:18:38,785 -Ja, si. -Prosim. Prav imaš. 308 00:18:38,869 --> 00:18:42,080 Gospod, ki se petelini v vrtcu. 309 00:18:42,164 --> 00:18:44,958 -Pa kaj še. -Vem, kaj se tam dogaja. 310 00:18:45,042 --> 00:18:46,084 Vem! 311 00:18:47,961 --> 00:18:50,714 Je tole prvo, kar si danes dala v usta? 312 00:18:52,758 --> 00:18:54,426 Oprosti, pozabi. 313 00:18:59,848 --> 00:19:01,433 Oprosti. 314 00:19:02,893 --> 00:19:04,353 Kaj je? 315 00:19:04,436 --> 00:19:07,606 Ne vem, zakaj sem zdaj tole načel. 316 00:19:09,566 --> 00:19:10,651 Kaj pa? 317 00:19:12,819 --> 00:19:19,326 Nerad to načenjam, ampak moram. 318 00:19:21,036 --> 00:19:26,291 Nenadoma se zavedam nečesa, kar bi moral opaziti že veliko prej. 319 00:19:28,418 --> 00:19:31,505 Čeprav najbrž sem. 320 00:19:31,588 --> 00:19:34,258 Mirno. Ne veš še, o čem govori. 321 00:19:34,758 --> 00:19:37,386 Prekleto, zelo mi je žal, Sheila. 322 00:19:37,469 --> 00:19:41,265 Zelo mi je žal, da si nisem vzel časa 323 00:19:41,348 --> 00:19:44,935 in opazil očitnega. 324 00:19:45,018 --> 00:19:49,189 Ne pomagaj mu. Ostani mirna. Ničesar ne izdaj. 325 00:19:49,273 --> 00:19:50,607 Težavo imaš. 326 00:19:52,025 --> 00:19:55,988 Zdravstveno težavo s hrano. 327 00:19:56,905 --> 00:19:59,366 Je to vse? To bo šlo. 328 00:20:00,617 --> 00:20:04,162 Če sem prav razumel, 329 00:20:04,246 --> 00:20:07,040 nima toliko opraviti s hrano, kot z nadzorom. 330 00:20:07,916 --> 00:20:10,169 Izobrazil si se. Čestitam. 331 00:20:10,252 --> 00:20:12,629 Ničesar te ne obtožujem. 332 00:20:12,713 --> 00:20:18,886 Ponujam ti pomoč in razumevanje. 333 00:20:18,969 --> 00:20:21,054 Ne črhni niti besede. 334 00:20:25,434 --> 00:20:28,061 Se prenajedaš in bruhaš? 335 00:20:29,813 --> 00:20:31,064 To počneš? 336 00:20:32,733 --> 00:20:33,859 V resnici ni važno. 337 00:20:33,942 --> 00:20:36,987 -Ne obtožujem te tega… -Meni se pa zdi tako. 338 00:20:37,487 --> 00:20:41,992 Nočem prepira. Če mi boš dovolila, bi ti rad pomagal. 339 00:20:43,368 --> 00:20:44,369 Skupinska terapija? 340 00:20:44,453 --> 00:20:46,246 -Skupine lahko… -Skupino? 341 00:20:47,581 --> 00:20:50,584 Skupina? Odprem naj se skupini? 342 00:20:50,667 --> 00:20:52,211 Ja. 343 00:20:52,294 --> 00:20:54,838 Dovoli, da končam. Bral sem o tem. 344 00:20:54,922 --> 00:20:57,341 -Morda se motim. -Motiš se. 345 00:20:57,424 --> 00:20:59,343 Povsem si ustrelil mimo! 346 00:20:59,426 --> 00:21:03,180 Pa mi dovoli, da se motim! Naj končam svojo zmoto. 347 00:21:03,263 --> 00:21:06,475 Preden, kot vedno, zbežiš. 348 00:21:06,558 --> 00:21:09,144 Sheila, ljubim te. 349 00:21:09,228 --> 00:21:11,897 Mar mi je zate in skrbi me zate. 350 00:21:11,980 --> 00:21:13,315 Takoj ga utišaj! 351 00:21:13,398 --> 00:21:14,525 Še kaj? 352 00:21:15,108 --> 00:21:19,613 Kaj? Ne. Samo to je. 353 00:21:21,990 --> 00:21:24,034 Zdaj lahko zapreš vrata, če hočeš. 354 00:21:47,599 --> 00:21:49,601 Si nabaviva bide? 355 00:21:51,228 --> 00:21:55,274 Videla sem ga samo kot otrok, ko sem bila s starši v Montrealu. 356 00:21:55,357 --> 00:21:56,775 Lahko, če želiš. 357 00:22:01,613 --> 00:22:02,614 Si v redu? 358 00:22:03,282 --> 00:22:05,492 Seveda. Pa ti? 359 00:22:05,576 --> 00:22:06,577 Ja… 360 00:22:07,870 --> 00:22:10,122 Vem, da si imela pričakovanja. 361 00:22:14,001 --> 00:22:17,296 Srečna sem. Res. 362 00:22:19,464 --> 00:22:21,383 Še nedolgo nazaj tega ne bi omenila. 363 00:22:22,676 --> 00:22:25,179 Všeč mi je. Dozorevam. 364 00:22:26,680 --> 00:22:28,056 Na dober način. 365 00:22:31,685 --> 00:22:32,686 Vse najboljše. 366 00:22:36,023 --> 00:22:37,649 Sanjala bom o tisti sladici. 367 00:22:43,280 --> 00:22:45,324 Jaz pa o antičnem Rimu. 368 00:22:54,958 --> 00:22:59,254 Upal sem, da me boš moledovala za kaj drugega, ne pa za to. 369 00:22:59,922 --> 00:23:01,340 Tako pač je. 370 00:23:03,467 --> 00:23:05,385 Si premislila? Si… 371 00:23:05,469 --> 00:23:08,931 Ne morem, vsaj zaenkrat še ne. 372 00:23:09,014 --> 00:23:12,100 -Si vsaj razmišljala… -Ja! Rekla sem, da sem. 373 00:23:12,184 --> 00:23:16,563 Ni možnosti za to. To je cena… 374 00:23:17,397 --> 00:23:19,358 -Cena… -Vsega tega! 375 00:23:24,446 --> 00:23:28,534 25 tisoč dolarjev. To ni malo denarja. 376 00:23:28,617 --> 00:23:31,787 Saj imaš toliko, kajne? 377 00:23:32,371 --> 00:23:34,206 Ja, vendar ne gre za to. 378 00:23:34,289 --> 00:23:36,124 Je v sefu? 379 00:23:36,750 --> 00:23:39,753 V skrivnem skladu za podkupovanje mestnega sveta? 380 00:23:40,462 --> 00:23:42,047 -Opisuješ me kot… -Kaj? 381 00:23:42,923 --> 00:23:46,260 Ne delaj se nedolžnega, ko pa oba veva, da nisi. 382 00:23:46,343 --> 00:23:48,846 Poslovanje v San Diegu ima svoje norme, 383 00:23:48,929 --> 00:23:50,597 svoja pravila. 384 00:23:50,681 --> 00:23:53,392 Samo ti lahko kršiš ta pravila, da lahko gradiš? 385 00:23:54,268 --> 00:23:57,062 Tudi jaz nekaj gradim. Ne moledujem, ampak ukazujem. 386 00:23:57,145 --> 00:23:59,022 Vstani. Tole ni hec. 387 00:24:10,868 --> 00:24:13,495 Nadaljuj, ker nihče ne bo namesto tebe. 388 00:24:13,579 --> 00:24:17,499 To je tvoja priložnost, da temu narediš konec. 389 00:24:32,389 --> 00:24:33,390 Kje je kaseta? 390 00:24:38,604 --> 00:24:41,773 -Tole ni vse… -Vse je. 391 00:24:45,861 --> 00:24:47,946 Kako naj vem, da je to edina kopija? 392 00:24:48,030 --> 00:24:49,656 Morala nama boš zaupati. 393 00:24:57,080 --> 00:24:58,081 Vso srečo. 394 00:25:01,043 --> 00:25:02,669 -Enako. -Ljubček… 395 00:25:04,671 --> 00:25:07,174 Pozabi. Preklicano. 396 00:25:12,346 --> 00:25:13,347 Halo? 397 00:25:13,430 --> 00:25:14,890 Tako blizu si, 398 00:25:14,973 --> 00:25:17,226 razen če odnehaš in gre vse v nič. 399 00:25:17,309 --> 00:25:18,727 Maria, doma sem. 400 00:25:23,023 --> 00:25:24,024 Ljubica? 401 00:25:24,107 --> 00:25:26,109 Ves trud in bolečina. 402 00:25:30,864 --> 00:25:31,990 Halo? 403 00:25:37,871 --> 00:25:40,415 Ne sme biti zaman. Moraš vztrajati. 404 00:25:40,499 --> 00:25:42,543 Dokončaj. Se strinjaš? 405 00:25:59,685 --> 00:26:00,686 Kje je? 406 00:26:00,769 --> 00:26:01,937 Tukaj. 407 00:26:07,860 --> 00:26:10,529 Vem, da je težko, toda daleč si prišla. 408 00:26:12,531 --> 00:26:13,365 STAHL/GRUNNER 409 00:26:13,448 --> 00:26:15,200 Še čisto malo. 410 00:26:16,285 --> 00:26:18,370 Še zadnji korak. 411 00:26:22,040 --> 00:26:24,835 Verjamem vate. 412 00:26:24,918 --> 00:26:26,378 Zmogla boš. 413 00:28:05,477 --> 00:28:07,479 Prevedla Lidija P. Černi