1 00:00:06,006 --> 00:00:07,007 (แซนดี้ฟีตเนอร์เซอรี) 2 00:00:07,090 --> 00:00:08,090 - ว่าไง - หวัดดี 3 00:00:08,175 --> 00:00:09,510 ขออะไรก็ได้เหรอคะ 4 00:00:09,593 --> 00:00:14,890 ใช่แล้วลูก วันนี้พ่อยอม ไม่ว่าลูกจะขออะไร พ่อให้หมด 5 00:00:14,973 --> 00:00:16,600 ถ้าสมเหตุสมผล 6 00:00:17,726 --> 00:00:19,061 ขอสายรุ้งได้ไหมคะ 7 00:00:19,144 --> 00:00:23,649 ได้เลย รับออร์เดอร์สายรุ้ง รอแจ้งวันส่ง 8 00:00:23,732 --> 00:00:26,068 - แล้วอะไรอีก - หนูอยากได้นางเงือก 9 00:00:26,151 --> 00:00:28,278 ขออะไรง่ายจังเลยลูก เดี๋ยวเราไปที่หาดกัน 10 00:00:28,362 --> 00:00:30,822 ในทะเลต้องมีนางเงือกอยู่แล้ว 11 00:00:30,906 --> 00:00:31,907 เอาอะไรอีก 12 00:00:32,698 --> 00:00:35,244 - แฮมเบอร์เกอร์! - ฮะ 13 00:00:35,327 --> 00:00:37,287 เที่ยงนี้หนูอยากกินแฮมเบอร์เกอร์ 14 00:00:37,371 --> 00:00:40,249 โถมายา ลูกก็รู้ว่าเราไม่กินแฮมเบอร์เกอร์ 15 00:00:40,332 --> 00:00:43,335 ถ้าลูกยอมกินเบอร์เกอร์ผัก เดี๋ยวไปร้านออร์แกนิกกัน 16 00:00:43,418 --> 00:00:45,045 แม่กินแฮมเบอร์เกอร์ค่ะ 17 00:00:45,796 --> 00:00:49,800 ลูกจ๋า แม่ไม่กินแฮมเบอร์เกอร์ค่ะ 18 00:00:49,883 --> 00:00:52,219 แม่นี่แหละที่บอกให้พ่อเลิกกินเนื้อแดง 19 00:00:52,302 --> 00:00:54,429 เพราะมันไม่ดีต่อร่างกายของเรา 20 00:00:54,930 --> 00:00:58,433 มีอยู่ครั้งนึง แม่กินแฮมเบอร์เกอร์ตั้งสามอัน 21 00:00:58,934 --> 00:01:00,227 แต่หนูได้กินแค่อันเดียวเอง 22 00:01:00,310 --> 00:01:01,770 แต่อร่อยนะคะ 23 00:01:02,855 --> 00:01:04,438 มายา อย่าโกหกพ่อนะลูก 24 00:01:04,522 --> 00:01:06,817 ลูกเห็นในความฝันใช่ไหมคะ 25 00:01:06,900 --> 00:01:10,362 ไม่ค่ะ ความจริง เหมือนเรื่องนางเงือก 26 00:01:18,161 --> 00:01:19,663 (หารูมเมต) 27 00:01:23,083 --> 00:01:24,710 ที่รัก ทำอะไรเนี่ย 28 00:01:25,627 --> 00:01:28,046 ยังไม่กระแทกพอ "หารูมเมต" 29 00:01:28,130 --> 00:01:31,008 ฉันคิดอะไรเนี่ย ต้องอยากได้รูมเมตสิ อยากได้ 30 00:01:31,091 --> 00:01:32,634 เฮงซวย 31 00:01:33,468 --> 00:01:34,761 มันก็ดีแล้วนะ 32 00:01:34,845 --> 00:01:37,639 ไม่ดีเลย มันทุเรศ มันห่วยแตก 33 00:01:37,723 --> 00:01:41,852 ไท เลิกหมกมุ่นเหอะ นายทำให้บ้านนี้น่าอึดอัดจริงๆ นะ 34 00:01:42,603 --> 00:01:44,813 ฉันต้องผ่อนคลายด้วยการทำโปรเจกต์ 35 00:01:44,897 --> 00:01:46,356 ทำป้ายไม่ช่วยอะไรเลย 36 00:01:46,440 --> 00:01:47,691 เพราะฉันทำเละหลายรอบแล้ว 37 00:01:50,736 --> 00:01:53,113 นี่เรากำลังแบล็กเมลคนอื่นอยู่นะ 38 00:01:53,197 --> 00:01:57,159 แล้วยอดมันสูงมากด้วย มันเป็นเงินสกปรกน่ะ 39 00:01:57,242 --> 00:02:00,120 กระซิบทำไมเนี่ย มีกันอยู่แค่สองคน 40 00:02:01,496 --> 00:02:02,789 ฉันก็ไม่รู้ 41 00:02:02,873 --> 00:02:07,336 โอเค นายสติแตกไปแล้ว มองในแง่บวกสิ 42 00:02:08,044 --> 00:02:10,464 พอยัยนั่นจ่ายเงิน เราก็สบายแล้ว 43 00:02:10,547 --> 00:02:13,634 เหรอ ถ้าเขาไม่จ่ายล่ะ เราจะทำไง 44 00:02:13,717 --> 00:02:15,802 เราทำชีวิตมันพังแล้วไง ยังไงก็วินวิน 45 00:02:16,803 --> 00:02:20,015 ยังมีทางที่สามนะบัน ถ้าเขาสู้กลับล่ะ 46 00:02:20,641 --> 00:02:23,060 ยัยนั่นทั้งฉลาดทั้งเหลี่ยมจัดนะ 47 00:02:24,561 --> 00:02:26,980 เราไปกบดานที่เม็กซิโกกันเหอะ 48 00:02:27,064 --> 00:02:28,565 ไปทำพาสปอร์ตกัน 49 00:02:28,649 --> 00:02:31,693 เอ๊ะ อาจจะรอนานไป พาสปอร์ตปลอมก็ได้ 50 00:02:31,777 --> 00:02:35,948 ริชชี่ทำได้ แต่เขาอยู่เม็กซิโกแล้ว จะติดต่อเขายังไงดีล่ะ 51 00:02:36,031 --> 00:02:38,283 พอได้แล้ว ไปข้างนอกไป 52 00:02:38,367 --> 00:02:40,619 ขืนอยู่เครียดตายแน่ 53 00:02:41,537 --> 00:02:45,958 ตั้ง 25,000 คนพวกนี้เป็นบ้าเหรอ 54 00:02:46,041 --> 00:02:47,376 คุณนั่นแหละบ้า 55 00:02:47,459 --> 00:02:50,796 เงินไม่สำคัญหรอก เงินมัน… เป็นแค่แก่นสาร 56 00:02:50,879 --> 00:02:53,549 คนประสาอะไรคิดว่าจะทำตัวแบบนี้ได้ 57 00:02:54,258 --> 00:02:56,343 ตั้งใจสร้างเรื่องวุ่นวาย 58 00:02:56,969 --> 00:02:58,720 ก็คนอย่างคุณไง 59 00:02:59,805 --> 00:03:03,851 ฉันรู้ว่ามันไม่น่าเชื่อ แต่เราไม่มีเวลานะ 60 00:03:03,934 --> 00:03:05,894 พวกเขาให้เวลาสองวัน ไม่งั้นจะส่งให้ทุกคนดู 61 00:03:05,978 --> 00:03:08,897 ผมกำลังพยายามคิดว่าไปเอามาได้ไงกัน 62 00:03:08,981 --> 00:03:10,816 ฉันก็ไม่รู้ แต่เทปอยู่กับพวกเขา 63 00:03:10,899 --> 00:03:15,195 แล้วถ้าเราไม่จ่าย ทุกคนจะเห็น 64 00:03:18,031 --> 00:03:19,157 ทุกคนจะเห็นเรา 65 00:03:22,286 --> 00:03:23,537 พ่อผมฆ่าตัวตาย 66 00:03:27,249 --> 00:03:30,377 เราไม่ค่อยพูดถึงเรื่องนี้หรอก เพราะมันไม่ใช่เรื่องดี 67 00:03:30,460 --> 00:03:32,296 แต่นั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้น 68 00:03:33,130 --> 00:03:36,466 พ่อผมมีด้านลับๆ อยู่ 69 00:03:36,550 --> 00:03:41,513 ที่เขาอยู่กับมันไม่ได้ หรือไม่อยากทนแล้ว 70 00:03:42,472 --> 00:03:43,473 เสียใจด้วยค่ะ 71 00:03:44,016 --> 00:03:45,058 ผมก็เสียใจ 72 00:03:47,436 --> 00:03:53,025 ผมก็กำลังมองหา ลางบอกเหตุ 73 00:03:53,108 --> 00:03:56,361 ทางออก ทางอื่น 74 00:03:57,362 --> 00:03:58,989 นี่อาจจะเป็นลางก็ได้ 75 00:04:00,282 --> 00:04:01,450 คุณหมายความว่าไง 76 00:04:01,533 --> 00:04:04,036 เราอาจจะต้องเลือกว่าจะทำ 77 00:04:05,287 --> 00:04:07,831 หรือไม่ทำอะไรสักอย่าง 78 00:04:08,540 --> 00:04:14,046 นี่เป็นโอกาสปล่อยให้สิ่งที่ไม่มั่นคงพังทลายไป 79 00:04:14,630 --> 00:04:18,884 จะได้สร้างใหม่ 80 00:04:20,719 --> 00:04:23,597 ด้วยกัน รวมกันเราแกร่ง ชีล่า 81 00:04:27,017 --> 00:04:28,310 ผมอยากอยู่กับคุณ 82 00:04:30,270 --> 00:04:32,064 มาเริ่มต้นกันเถอะ 83 00:04:37,486 --> 00:04:40,364 อะไรของคุณ ไม่ได้หรอก 84 00:04:40,447 --> 00:04:45,452 เราจะทำลายทั้งชีวิต และหน้าที่การงานของตัวเองเหรอ 85 00:04:45,536 --> 00:04:47,913 เราไม่ใช่คนแบบนั้น พวกเขาก็รู้ 86 00:04:48,413 --> 00:04:49,665 ไม่มีใครรู้จักผมดีหรอก 87 00:04:50,415 --> 00:04:52,584 คนที่รู้จักผมจริงๆ คือคุณคนเดียว 88 00:04:53,585 --> 00:04:55,379 หลังจากที่คุณให้ผมเห็นวันนั้น… 89 00:04:55,462 --> 00:04:56,880 ฉันไม่ได้ให้คุณเห็นอะไร… 90 00:04:56,964 --> 00:04:59,007 ผมว่าผมก็ให้คุณเห็นเหมือนกัน 91 00:05:02,261 --> 00:05:03,303 ผมรู้ว่ามันไวมาก 92 00:05:04,805 --> 00:05:10,561 คุณลองเอาไปคิด… สักวันนะ 93 00:05:12,771 --> 00:05:18,110 คิดให้ดี… ก่อนที่เราจะปล่อยมันไป 94 00:05:18,986 --> 00:05:20,195 เวลาอยู่กับคุณ… 95 00:05:24,324 --> 00:05:26,076 ผมรู้สึกได้ปลดปล่อย 96 00:05:29,788 --> 00:05:32,457 เราจะได้รู้สึกอย่างงั้นตลอดเลยไง 97 00:05:36,461 --> 00:05:37,629 จะรั้งตัวเองไว้ทำไม 98 00:05:46,054 --> 00:05:49,183 "ผู้ที่เป็นโรคคลั่งผอมชนิดน่ากังวล 99 00:05:49,266 --> 00:05:54,062 คือบูลีเมีย จะรับประทานอาหาร ที่มีแคลอรีสูงปริมาณมากในช่วงเวลาสั้นๆ 100 00:05:54,146 --> 00:05:57,524 และจบด้วยการทำให้ตัวเองอาเจียน 101 00:05:57,608 --> 00:06:01,778 หรือทำให้อาเจียนด้วยการใช้ยา" 102 00:06:01,862 --> 00:06:04,114 เมื่อไหร่หนูจะได้กินแฮมเบอร์เกอร์คะพ่อ 103 00:06:04,990 --> 00:06:06,783 โทษทีลูก เดี๋ยวไปซื้อกันนะ 104 00:06:06,867 --> 00:06:09,578 หนูอ่านหนังสือนางเงือกไปก่อนสิ 105 00:06:09,661 --> 00:06:10,787 อ่านแล้วค่ะ 106 00:06:11,997 --> 00:06:13,165 อ่านอีกรอบสิ 107 00:06:15,000 --> 00:06:18,629 "การลดน้ำหนักวิธีนี้ จะทำให้น้ำหนักตัวขึ้นๆ ลงๆ 108 00:06:18,712 --> 00:06:24,134 มีภาวะซึมเศร้า ประจำเดือนขาด และขาดความยับยั้งชั่งใจ" 109 00:06:40,817 --> 00:06:42,110 โอเคๆ 110 00:06:46,865 --> 00:06:48,992 (ผู้หญิงฉลาดแต่คิดน้อย เข้มแข็งขึ้นได้ง่ายๆ) 111 00:06:49,076 --> 00:06:50,160 (การรู้ผิดชอบในเด็ก) 112 00:06:50,244 --> 00:06:51,828 เราได้เสื้อกีฬาใหม่ 113 00:06:51,912 --> 00:06:54,373 ทำจากผ้าโพลีเอสเตอร์คันๆ 114 00:06:54,873 --> 00:06:58,377 สีเหลืองมาก แบบ เหลืองสุดๆ 115 00:06:58,460 --> 00:07:01,129 ไม่ใช่เหลืองสวยนะ เหมือน… 116 00:07:01,213 --> 00:07:03,090 เหลืองแปลกๆ เหลืองมัสตาร์ด 117 00:07:03,632 --> 00:07:07,427 นึกออกไหมครับ พออยู่ในสนามแล้วดูน่าขยะแขยงมาก 118 00:07:07,511 --> 00:07:08,512 - จ้ะ - พิลึก 119 00:07:09,388 --> 00:07:12,307 สีประจำโรงเรียนเราคือสีน้ำเงินเหลือง 120 00:07:12,850 --> 00:07:14,643 ทำสีน้ำเงินเถอะ ใครๆ ก็ชอบ 121 00:07:15,727 --> 00:07:16,937 พ่อชอบสีเหลือง 122 00:07:18,105 --> 00:07:23,110 มันเป็นตัวแทนของดวงอาทิตย์ ความร่าเริง ความหวังอันสดใส 123 00:07:24,611 --> 00:07:26,113 การเริ่มต้นใหม่ 124 00:07:26,196 --> 00:07:27,865 สีนี้ไม่ค่อยมีใครชอบ 125 00:07:29,074 --> 00:07:30,909 พ่อชอบสีอะไรที่สุดรู้ไหมซี้ค 126 00:07:31,535 --> 00:07:33,453 ไม่รู้ฮะ สีอะไรครับ 127 00:07:33,537 --> 00:07:34,997 สีเหลืองไง 128 00:07:35,581 --> 00:07:36,582 ครับ 129 00:07:36,665 --> 00:07:39,168 คุณปู่จะชอบใส่เสื้อกอล์ฟสีเหลืองตัวนึงเป็นประจำ 130 00:07:40,210 --> 00:07:42,421 แล้วคุณย่าเอาไปทิ้งโดยไม่บอกคุณปู่ 131 00:07:43,172 --> 00:07:44,882 เพราะคิดว่ามันดูตุ๊ด 132 00:07:46,717 --> 00:07:50,262 ซึ่งเป็นเรื่องไม่เหมาะสม 133 00:07:53,307 --> 00:07:56,602 ถ้าอิ่มกันแล้วก็เก็บโต๊ะเลยได้ไหมจ๊ะเด็กๆ 134 00:07:56,685 --> 00:07:58,770 - ครับ - แล้วเพลงโปรดของพ่อล่ะ 135 00:08:00,522 --> 00:08:01,523 ใครรู้บ้าง 136 00:08:03,901 --> 00:08:05,569 หนึ่งในสามเพลงโปรดก็ได้ 137 00:08:06,278 --> 00:08:08,697 เราเข้าใจครับว่าพ่อเป็นคนลึกลับ 138 00:08:12,159 --> 00:08:13,577 แม่ เป็นอะไรไหมครับ 139 00:08:15,537 --> 00:08:16,622 ครั้งนี้แรงมากเลย 140 00:08:16,705 --> 00:08:22,336 เรื่องปกติจ้ะ ร่างกายกำลังเตรียมตัวรับอะไรใหม่ๆ 141 00:08:25,339 --> 00:08:32,346 แฮปปี้เบิร์ทเดย์ทูยู แฮปปี้เบิร์ทเดย์ทูยู 142 00:08:32,846 --> 00:08:37,726 แฮปปี้เบิร์ทเดย์ แฮปปี้เบิร์ทเดย์ 143 00:08:37,808 --> 00:08:41,897 แฮปปี้เบิร์ทเดย์ทูยู 144 00:08:41,980 --> 00:08:43,106 เย่ 145 00:08:43,190 --> 00:08:45,234 ขอบใจมากเลย แฮปปี้จัง 146 00:08:46,735 --> 00:08:47,986 - เย่ - เย่ 147 00:08:50,614 --> 00:08:53,700 ไม่รู้จะอธิษฐานอะไรเพราะมีครบทุกอย่างแล้ว 148 00:08:53,784 --> 00:08:55,744 ยกเว้นแชมเปญอีกขวดนึง 149 00:08:55,827 --> 00:08:57,037 คนอื่นว่าไงกัน 150 00:08:57,120 --> 00:08:59,790 - ผมคงได้อีกแค่แก้วเดียว - ใช่ เหมือนกัน 151 00:08:59,873 --> 00:09:02,334 โอเค งั้นเดี๋ยวว่ากัน เราจะฉลอง 152 00:09:03,085 --> 00:09:05,963 พาสต้าไม่อร่อยเหรอ เธอแทบไม่เตะเลย 153 00:09:06,046 --> 00:09:08,549 ฉันกินแล้วนะ แต่มันเลี่ยนน่ะ เลยอิ่มเร็ว 154 00:09:09,049 --> 00:09:11,218 เหรอ มีแค่พาสต้ากับผักเองนะ 155 00:09:12,511 --> 00:09:14,638 ตอนจมน้ำจะรู้สึกแบบนี้ไหมนะ 156 00:09:14,721 --> 00:09:17,391 เขาอาจจะเก็บท้องไว้กินของหวานก็ได้ 157 00:09:19,351 --> 00:09:21,186 เขาบอกว่ามาแล้วห้ามพลาดเลย 158 00:09:21,770 --> 00:09:24,815 เค้กช็อกโกแลตลาวา 159 00:09:24,898 --> 00:09:26,650 เราสั่งไว้ล่วงหน้า 160 00:09:26,733 --> 00:09:28,986 เออร์นี่เป็นคนสั่ง 161 00:09:29,069 --> 00:09:32,281 ลีโอน่าเป็นคนสั่งตอนโทรมาจอง 162 00:09:32,364 --> 00:09:34,283 ก็ถือว่าคุณจองแหละเอิร์น 163 00:09:35,450 --> 00:09:38,704 ตายแล้ว คุ้มค่า อร่อยสมคำคุย 164 00:09:38,787 --> 00:09:42,291 โอ้โฮ จริง อร่อยมากเลย 165 00:09:42,374 --> 00:09:44,251 ต้องบอกว่า ว้าว! 166 00:09:44,334 --> 00:09:46,879 เอาเลย ตอนกำลังเมาช็อกโกแลตนี่แหละ 167 00:09:46,962 --> 00:09:49,590 นี่ค่ะ ฝ่าบาท… 168 00:09:49,673 --> 00:09:51,300 หือ… ไม่เอา 169 00:09:51,383 --> 00:09:53,385 อะไรเนี่ย บอกว่าไม่อยากได้อะไรไง 170 00:09:53,468 --> 00:09:56,138 ไม่อยากได้ แต่อยากมีต่างหาก 171 00:10:00,267 --> 00:10:02,769 ตายแล้วชีล่า ไม่เอา มันแพงไป 172 00:10:02,853 --> 00:10:05,355 - อะไรล่ะ - ใช่ ผมอยากรู้แล้ว อะไรเหรอ 173 00:10:05,939 --> 00:10:07,733 เธอซื้อมาได้ไงเนี่ย 174 00:10:07,816 --> 00:10:10,235 โอ๊ยเกรต้า เอาออกมาซะทีสิ 175 00:10:10,819 --> 00:10:14,948 - นี่ไง - ของแพงนะเนี่ย 176 00:10:16,074 --> 00:10:17,784 จริง ยี่ห้อนี้แพงมาก 177 00:10:17,868 --> 00:10:20,746 เธอจำได้ด้วย ใครจะไปจำได้ 178 00:10:21,622 --> 00:10:24,625 ก็ฉันนี่ไง เพราะเธอนั้นคู่ควร 179 00:10:26,084 --> 00:10:27,169 โอเค ไม่ได้แล้ว 180 00:10:27,252 --> 00:10:30,130 ต้องพาสองคนนี้ ไปแช่ฟองจิบฟองแล้วเอิร์น เช็กบิล 181 00:10:30,214 --> 00:10:32,299 แช่ฟองจิบฟองคืออะไรเหรอ 182 00:10:32,382 --> 00:10:33,759 ห้ามปฏิเสธ ห้ามอ้าง ห้ามเลี่ยง 183 00:10:34,968 --> 00:10:36,637 เราอาจจะได้เสี่ยงนะ 184 00:10:37,513 --> 00:10:39,515 - ถ้าเราโชคดี - เอิร์น 185 00:10:59,201 --> 00:11:01,078 เธอไม่เชื่อเรื่องไร้สาระแบบนี้นี่ 186 00:11:01,787 --> 00:11:03,372 ใช่ ไม่เชื่อ แต่… 187 00:11:04,081 --> 00:11:05,457 แต่อย่าบอกว่ามันไร้สาระ 188 00:11:06,750 --> 00:11:08,585 แล้วเรามาที่นี่ทำไม 189 00:11:09,670 --> 00:11:12,172 เพราะ… 190 00:11:15,050 --> 00:11:17,845 ถึงฉันจะไม่เคยเชื่อเรื่องแบบนี้ 191 00:11:17,928 --> 00:11:19,680 แต่การมาที่นี่ทำให้ฉันรู้สึกดีขึ้น 192 00:11:21,181 --> 00:11:24,726 แค่ได้มาเห็นเทียน และ… 193 00:11:26,979 --> 00:11:28,397 นั่นน่ะ 194 00:11:28,480 --> 00:11:29,481 ความศักดิ์สิทธิ์ 195 00:11:33,277 --> 00:11:37,322 ก็คงเหมือนทะเลสำหรับคนเชยๆ 196 00:11:45,080 --> 00:11:47,291 เราไม่ได้ชอบสิ่งที่เราทำหรอก 197 00:11:48,458 --> 00:11:49,710 แต่… 198 00:11:51,420 --> 00:11:53,297 เราไม่ได้ทำแต่เรื่องนี้ซะหน่อย 199 00:11:56,300 --> 00:11:57,968 เรื่องดีๆ เราก็ทำ 200 00:11:59,553 --> 00:12:00,596 เรื่องอื่น 201 00:12:01,763 --> 00:12:03,932 ฉันติดใจตรงนี้แหละ 202 00:12:05,225 --> 00:12:08,729 เราอาจจะทำให้จักรวาลเสียศูนย์ได้ 203 00:12:11,481 --> 00:12:12,691 ผลกรรมน่ะ 204 00:12:15,068 --> 00:12:18,030 เราอาจจะไม่ควรทำก็ได้ 205 00:12:20,574 --> 00:12:21,783 เลิกเถอะ 206 00:12:21,867 --> 00:12:25,537 เดี๋ยวสิ นั่งเล่นกันแป๊บนึงก่อน 207 00:12:33,462 --> 00:12:35,589 ธูปในนี้หอมดีนะ 208 00:12:51,146 --> 00:12:52,898 - แช่ฟองจิบฟอง - เย่ 209 00:12:52,981 --> 00:12:55,234 - เย่ - เข้าใจยังๆ 210 00:12:55,317 --> 00:12:57,736 - เข้าใจแล้ว - แชมเปญเย็นๆ น้ำอุ่นๆ 211 00:12:58,820 --> 00:12:59,821 ชีวิตแสนสุข 212 00:13:00,322 --> 00:13:04,368 ใช่ มันเปลืองไฟมากนะ แต่ก็สุขจริง 213 00:13:04,451 --> 00:13:06,078 - ใช่ๆ - ใช่ 214 00:13:06,161 --> 00:13:08,956 - หมดแก้วนี้เราต้องไปแล้วละ - ใช่ๆ 215 00:13:09,039 --> 00:13:11,250 อย่าเพิ่ง กินไปนิดเดียวเอง เติมอีกหน่อยสิ 216 00:13:12,417 --> 00:13:14,753 นั่นแหละ สำหรับผมนะ 217 00:13:14,837 --> 00:13:17,840 มันเหมือนประสบการณ์ที่มองผ่านแว่นขยาย 218 00:13:17,923 --> 00:13:21,176 เหมือนเดิมแต่ไม่เหมือนเดิม ไม่ใช่แค่เซ็กซ์นะ 219 00:13:21,260 --> 00:13:24,763 วันนี้ผมมองชีวิตตัวเองไม่เหมือนเดิมแล้ว 220 00:13:24,847 --> 00:13:26,014 แค่ชีวิตคุณเหรอ 221 00:13:26,098 --> 00:13:28,600 ชีวิตเรา ผมกับเกรต้า 222 00:13:28,684 --> 00:13:29,685 ใช่ไหมที่รัก 223 00:13:30,227 --> 00:13:34,398 ตอนนี้ผมเชื่อว่าเซ็กซ์ที่ดีทำให้มีความสุข 224 00:13:34,481 --> 00:13:35,566 ผมไม่ขอแย้ง 225 00:13:35,649 --> 00:13:37,651 - แด่ความสุข - ใช่ 226 00:13:38,944 --> 00:13:41,864 ไม่ว่าคุณจะจำกัดความ คำว่าเซ็กซ์ที่ดีว่ายังไงน่ะนะ 227 00:13:41,947 --> 00:13:44,491 แล้วคุณล่ะ นางชีล่า รูบิน 228 00:13:45,325 --> 00:13:46,535 คุณจำกัดความมันว่ายังไง 229 00:13:47,619 --> 00:13:48,620 จริง 230 00:13:49,454 --> 00:13:50,581 ก็ผมสงสัยน่ะ 231 00:13:50,664 --> 00:13:53,500 อย่าสิ คุณกดดันให้เขาตอบ ไม่แฟร์นะ 232 00:13:53,584 --> 00:13:56,211 ก็นี่เรามาคุยกันไม่ใช่เหรอ 233 00:13:56,920 --> 00:13:57,921 ได้ 234 00:13:59,715 --> 00:14:00,716 ก็… 235 00:14:03,510 --> 00:14:04,887 เซ็กซ์ที่ดีก็คือเซ็กซ์ที่ดี 236 00:14:04,970 --> 00:14:08,932 ถ้ารู้สึกว่าดีมันก็ดีนั่นแหละ ฉันว่านะ 237 00:14:09,433 --> 00:14:10,642 อะไรเนี่ย 238 00:14:11,602 --> 00:14:13,020 ไม่ได้สิ 239 00:14:13,103 --> 00:14:17,065 ผมรักคุณมากนะแต่คุณตอบเฉไฉ 240 00:14:17,774 --> 00:14:20,152 - แค่เกริ่นๆ น่ะ - ฉันว่าตอบดีแล้วละ 241 00:14:20,235 --> 00:14:21,695 ขอบคุณค่ะ ขอบคุณ 242 00:14:21,778 --> 00:14:22,988 งั้นผมถามมั่ง 243 00:14:23,488 --> 00:14:27,951 คนรักในฝันของคุณทั้งจริงและมโนคือใคร 244 00:14:28,535 --> 00:14:30,787 คำถามนี้ดีมากเลย โอเค 245 00:14:30,871 --> 00:14:32,539 ของฉันก็คงโคเปอร์นิคัส 246 00:14:32,623 --> 00:14:34,958 บอกไปให้หมดเลยสิ เอาเลย 247 00:14:35,042 --> 00:14:37,419 บอกไปสิว่าเธอโดนเอามาจนสาแก่ใจแล้ว 248 00:14:37,503 --> 00:14:39,171 แต่ไม่เคยบอกใคร 249 00:14:39,254 --> 00:14:42,758 บอกเลย พูดเลย กระเจิงแน่ วงแตกเลยแหละ 250 00:14:42,841 --> 00:14:44,218 โอเคชีล่า ตาเธอ 251 00:14:45,677 --> 00:14:46,678 สุภาพบุรุษก่อน 252 00:14:47,262 --> 00:14:49,556 โอเค ได้ ผมตอบเอง 253 00:14:49,640 --> 00:14:53,310 คนรักในฝันของผมคือ 254 00:14:55,395 --> 00:14:57,314 ชีล่า ภรรยาผม 255 00:14:57,940 --> 00:14:58,941 ไม่เอาสิ 256 00:14:59,525 --> 00:15:01,860 - อะไรล่ะ ก็ผมรักคุณ - ไม่ต้องเลย 257 00:15:01,944 --> 00:15:03,820 - ก็คุณสวย เนอะ - คุณ… 258 00:15:03,904 --> 00:15:07,658 คนรักในฝันในโลกสมมติคือฉัน เมียคุณเหรอ 259 00:15:07,741 --> 00:15:09,201 คำตอบไม่คึกเลย 260 00:15:10,327 --> 00:15:12,496 - โอเค - คำตอบน่ารัก แต่ไม่เร้าใจ 261 00:15:12,579 --> 00:15:14,706 แล้วจะให้ผมตอบอะไรล่ะ 262 00:15:14,790 --> 00:15:16,750 ฉันเข้าใจดีเลยละ 263 00:15:17,334 --> 00:15:20,045 ก็ดูเธอสิ 264 00:15:21,713 --> 00:15:23,674 เขาพูดจามีเหตุผลมาก 265 00:15:27,052 --> 00:15:28,053 ขอบใจจ้ะเกรต้า 266 00:15:31,473 --> 00:15:35,310 พวกเธอเคยคิดเรื่องสลับคู่ไหม 267 00:15:36,311 --> 00:15:38,689 แบบว่านัวเนียน่ะ 268 00:15:39,398 --> 00:15:45,320 อาจจะกับเพื่อนสองคนที่อยู่ด้วยแล้วสบายใจ 269 00:15:52,703 --> 00:15:57,291 ผมว่าผมมั่นใจมากตอนพูดแทนเราสองคน 270 00:15:57,374 --> 00:16:02,462 ว่าเราต้องกลับบ้านได้แล้ว 271 00:16:02,546 --> 00:16:04,047 - ใช่ คืนนี้สนุกมาก - ใช่ 272 00:16:04,131 --> 00:16:06,508 - ไว้มาใหม่นะ แฮปปี้เบิร์ทเดย์ - ใช่ 273 00:16:07,259 --> 00:16:09,094 (แฮปปี้อาวร์ ไฮบอลล์ 1 ดอลลาร์) 274 00:16:15,934 --> 00:16:17,477 รับอะไรดีครับ 275 00:16:19,563 --> 00:16:20,564 แฮปปี้อาวร์รึเปล่าครับ 276 00:16:21,064 --> 00:16:22,065 ไม่ใช่ 277 00:16:23,150 --> 00:16:24,860 เมื่อไหร่จะมีแฮปปี้อาวร์อีก 278 00:16:24,943 --> 00:16:26,486 พรุ่งนี้สี่โมงเย็น 279 00:16:28,030 --> 00:16:29,239 คุณดื่มได้เป็นบางเวลาเหรอ 280 00:16:29,823 --> 00:16:31,825 นี่ พูดให้ดีๆ หน่อย 281 00:16:33,202 --> 00:16:35,537 เปล่า โทษที ไม่ใช่ 282 00:16:35,621 --> 00:16:37,873 ผมเพิ่งเคยมาน่ะ 283 00:16:39,833 --> 00:16:44,046 เสียดายนะ ไม่แฮปปี้อาวร์แล้ว 284 00:16:45,839 --> 00:16:48,008 แต่ยังมีไฮบอลล์ขายใช่ไหม 285 00:16:48,091 --> 00:16:49,718 ขายสิ ก็นี่ร้านเหล้า 286 00:16:49,801 --> 00:16:52,971 แล้วถ้าไม่ใช่แฮปปี้อาวร์ขายเท่าไหร่ 287 00:16:53,555 --> 00:16:54,723 1.25 ดอลลาร์ 288 00:16:58,227 --> 00:17:03,148 โอเค ตกลง ผมขอไฮบอลล์แก้วนึง 289 00:17:05,358 --> 00:17:07,069 ได้ จะเอาแบบไหน 290 00:17:08,153 --> 00:17:09,154 ใหญ่ 291 00:17:24,086 --> 00:17:27,214 ขอบใจนะจ๊ะ ขอโทษที่ดึกไปหน่อย 292 00:17:33,220 --> 00:17:38,725 คุณบอกเคทลินว่าทำไมถึงตัวเปียกกลับบ้าน 293 00:17:40,018 --> 00:17:42,646 เขาไม่ได้ถาม ฉันเลยไม่บอก 294 00:17:42,729 --> 00:17:46,108 แต่ฉันเพิ่มค่าแรงแล้วก็ให้ทิปไปด้วยค่ะ 295 00:17:46,191 --> 00:17:49,862 โอ้โฮ แจ๋วมาก ใช้เงินเป็นว่าเล่น 296 00:17:49,945 --> 00:17:51,405 - ใช่ค่ะ - แม่เลี้ยง 297 00:17:53,282 --> 00:17:55,951 ซื้อกระเป๋าให้เกรต้าอีก 298 00:17:56,034 --> 00:17:57,703 ใบนั้นราคาเท่าไหร่เหรอ 299 00:17:57,786 --> 00:18:01,707 นึกก่อนนะ ก็เงินฉันน่ะ 300 00:18:02,499 --> 00:18:04,459 - โอเคๆ - กับอีก 50 เซนต์ 301 00:18:04,543 --> 00:18:05,669 โอเค 302 00:18:05,752 --> 00:18:07,588 - คุณอิจฉาเหรอ - คงงั้นมั้ง 303 00:18:08,213 --> 00:18:09,506 อยากได้กระเป๋าไหม 304 00:18:10,132 --> 00:18:11,383 - ไม่ - เหรอ 305 00:18:11,466 --> 00:18:14,803 แต่ถ้าได้เข็มขัดใหม่ก็ดีนะ 306 00:18:15,762 --> 00:18:17,139 ที่มีอยู่เก่าหมดแล้ว 307 00:18:17,222 --> 00:18:18,599 ไหนดูซิ 308 00:18:25,022 --> 00:18:26,023 ผมคิดไงรู้ไหม 309 00:18:28,275 --> 00:18:33,238 ผมว่าคืนนี้คุณทำให้พวกเขาชวนเราขึ้นเตียง 310 00:18:33,322 --> 00:18:35,824 - ฮะ บ้าน่า - เพราะผมไม่ได้ทำ 311 00:18:35,908 --> 00:18:38,785 - จริงๆ เพราะคุณ - บ้า ใช่แหละ ค่ะ 312 00:18:38,869 --> 00:18:42,080 พ่อคนชอบข่มคนอื่นที่โรงเรียนลูก 313 00:18:42,164 --> 00:18:44,958 - โอเค ใช่ - ฉันรู้เรื่องนะ 314 00:18:45,042 --> 00:18:46,084 ฉันรู้ 315 00:18:47,961 --> 00:18:50,714 นี่เป็นคำแรกที่คุณกินเลยใช่ไหม 316 00:18:52,758 --> 00:18:54,426 ขอโทษ ช่างมันเถอะ 317 00:18:59,848 --> 00:19:01,433 ผมขอโทษนะ 318 00:19:02,893 --> 00:19:04,353 มีเรื่องอะไรคะ 319 00:19:04,436 --> 00:19:07,606 ผมก็ไม่รู้ว่าทำไมต้องพูดตอนนี้ 320 00:19:09,566 --> 00:19:10,651 พูดเรื่องอะไรคะ 321 00:19:12,819 --> 00:19:19,326 ผมไม่อยากพูดเลยนะ แต่ผมว่าสักวันผมต้องพูด 322 00:19:21,036 --> 00:19:26,291 อยู่ๆ ผมก็รู้ตัวในเรื่องที่ ผมน่าจะรู้ตัวมาตั้งนานแล้ว 323 00:19:28,418 --> 00:19:31,505 ที่จริงผมอาจจะรู้มานานแล้วก็ได้ 324 00:19:31,588 --> 00:19:34,258 นิ่งไว้ เธอยังไม่รู้ว่าเขาจะพูดอะไร 325 00:19:34,758 --> 00:19:37,386 มันแย่มาก ผมขอโทษนะชีล่า 326 00:19:37,469 --> 00:19:41,265 ขอโทษมากๆ จริงๆ ที่ไม่ทันเห็น 327 00:19:41,348 --> 00:19:44,935 สิ่งที่เกิดขึ้นตรงหน้า 328 00:19:45,018 --> 00:19:49,189 อย่าไปช่วย นิ่งไว้ เก็บอารมณ์ 329 00:19:49,273 --> 00:19:50,607 แต่คุณมีปัญหา 330 00:19:52,025 --> 00:19:55,988 คุณมีปัญหากับอาหาร 331 00:19:56,905 --> 00:19:59,366 รู้แค่นี้เหรอ เธอจัดการได้ 332 00:20:00,617 --> 00:20:04,162 แล้วถ้าในหนังสือบอกอาการถูก 333 00:20:04,246 --> 00:20:07,040 มันไม่เกี่ยวกับอาหาร แต่คุณควบคุมตัวเองไม่ได้ 334 00:20:07,916 --> 00:20:10,169 อ่านหนังสือ เชิญรับถ้วยเลยค่ะ 335 00:20:10,252 --> 00:20:12,629 แต่นี่ผมไม่ได้โทษคุณเลยนะ 336 00:20:12,713 --> 00:20:18,886 ผมต้องพูดตรงๆ เพราะผมอยากช่วยและอยากเข้าใจ 337 00:20:18,969 --> 00:20:21,054 ปิดปากให้สนิทเลยนะ 338 00:20:25,434 --> 00:20:28,061 คุณกินเยอะแล้วล้วงคออ้วกใช่ไหม 339 00:20:29,813 --> 00:20:31,064 ใช่รึเปล่า 340 00:20:32,733 --> 00:20:33,859 เรื่องนั้นไม่สำคัญหรอก 341 00:20:33,942 --> 00:20:36,987 - ผมไม่ได้หาว่าคุณทำ… - แต่รู้สึกเหมือนใช่ 342 00:20:37,487 --> 00:20:41,992 ผมไม่อยากทะเลาะนะ ผมแค่อยากช่วย ถ้าคุณยอมให้ผมช่วย 343 00:20:43,368 --> 00:20:44,369 ช่วยคุณหากลุ่มบำบัดก็ได้ 344 00:20:44,453 --> 00:20:46,246 - กลุ่มบำบัดจะ… - กลุ่มบำบัดเหรอ 345 00:20:47,581 --> 00:20:50,584 กลุ่มเนี่ยนะ ให้ฉันไปคุยกับกลุ่มบำบัดเหรอ 346 00:20:50,667 --> 00:20:52,211 ใช่ เป็นกลุ่ม 347 00:20:52,294 --> 00:20:54,838 ฟังผมพูดให้จบก่อนสิ ผมศึกษามาแล้วนะ 348 00:20:54,922 --> 00:20:57,341 - ถ้าผมพูดผิดก็คือผิด ก็โอเค - คุณพูดผิด 349 00:20:57,424 --> 00:20:59,343 ผิดไปคนละโยชน์เลย 350 00:20:59,426 --> 00:21:03,180 ก็ดี งั้นปล่อยให้ผมผิดไป ผมขอพูดผิดให้จบก่อน 351 00:21:03,263 --> 00:21:06,475 ก่อนที่คุณจะหนีปัญหาเหมือนทุกครั้งจะได้ไหม 352 00:21:06,558 --> 00:21:09,144 ชีล่า ผมรักคุณนะ 353 00:21:09,228 --> 00:21:11,897 ผมเป็นห่วงคุณ ผมกลัวคุณป่วย 354 00:21:11,980 --> 00:21:13,315 ตัดบทไปเลย 355 00:21:13,398 --> 00:21:14,525 โอเค มีอะไรอีกไหม 356 00:21:15,108 --> 00:21:19,613 ฮะ ไม่มี มีแค่นี้แหละ 357 00:21:21,990 --> 00:21:24,034 คุณจะปิดประตูเลยก็ได้ 358 00:21:47,599 --> 00:21:49,601 เราซื้อโถชำระกันดีไหม 359 00:21:51,228 --> 00:21:53,063 ฉันเคยเห็นครั้งเดียวตอนเด็กๆ 360 00:21:53,146 --> 00:21:55,274 ที่บ้านพ่อแม่ในมอนทรีออล 361 00:21:55,357 --> 00:21:56,775 แต่ตามใจคุณเลยค่ะ 362 00:22:01,613 --> 00:22:02,614 คุณโอเคไหม 363 00:22:03,282 --> 00:22:05,492 ฮะ ค่ะ โอเคสิ คุณล่ะ 364 00:22:05,576 --> 00:22:06,577 คือ ผม… 365 00:22:07,870 --> 00:22:10,122 ผมรู้ว่าคุณคาดหวังหลายเรื่อง 366 00:22:14,001 --> 00:22:17,296 ฉันแฮปปี้นะ จริงๆ 367 00:22:19,464 --> 00:22:21,383 เพราะถ้าเป็นเมื่อปีที่แล้วฉันคงไม่พูดถึง 368 00:22:22,676 --> 00:22:25,179 ฉันชอบ ฉันเป็นผู้ใหญ่ขึ้น 369 00:22:26,680 --> 00:22:28,056 ในด้านดีๆ ทั้งนั้น 370 00:22:31,685 --> 00:22:32,686 แฮปปี้เบิร์ทเดย์ 371 00:22:36,023 --> 00:22:37,649 ฉันจะฝันถึงเค้กก้อนนั้น 372 00:22:43,280 --> 00:22:45,324 ผมจะฝันถึงโรมันโบราณ 373 00:22:54,958 --> 00:22:59,254 คิดไม่ถึงเลยว่าคุณจะมาขอผมเรื่องนี้ 374 00:22:59,922 --> 00:23:01,340 ก็เรามีปัญหานี่ 375 00:23:03,467 --> 00:23:05,385 แต่คุณได้คิดรึยัง ได้… 376 00:23:05,469 --> 00:23:08,931 ไม่ได้ มัน… ยังไม่ได้น่ะ 377 00:23:09,014 --> 00:23:12,100 - แต่คุณเก็บไปคิด… - ฉันคิดแล้ว บอกแล้วไง 378 00:23:12,184 --> 00:23:16,563 แต่มัน… มันเป็นไปไม่ได้ มันทำให้เสีย… 379 00:23:17,397 --> 00:23:19,358 - ทำให้เสีย… - เสียหมดนี่แหละ 380 00:23:24,446 --> 00:23:28,534 สองหมื่นห้า มันเยอะนะ 381 00:23:28,617 --> 00:23:31,787 ใช่ แต่คุณก็มีไม่ใช่เหรอ 382 00:23:32,371 --> 00:23:34,206 ใช่ แต่ไม่ใช่ประเด็น 383 00:23:34,289 --> 00:23:36,124 อยู่ในตู้เซฟเหรอ 384 00:23:36,750 --> 00:23:39,753 เป็นเงินสินบนที่คุณเก็บไว้จ่ายใต้โต๊ะเหรอ 385 00:23:40,462 --> 00:23:42,047 - คุณพูดซะผมเหมือน… - อะไร 386 00:23:42,923 --> 00:23:46,260 อย่าทำเหมือนตัวเองเป็นลูกเสือ เพราะคุณไม่ใช่ 387 00:23:46,343 --> 00:23:48,846 ที่ซานดิเอโกมีมารยาทในการทำธุรกิจอยู่ 388 00:23:48,929 --> 00:23:50,597 มีขั้นตอนในการทำอะไรต่างๆ 389 00:23:50,681 --> 00:23:53,392 จะบอกว่าคุณเอาเงินง้างระบบ เพื่อสร้างตึกได้คนเดียวเหรอ 390 00:23:54,268 --> 00:23:57,062 ฉันก็กำลังสร้างอะไรอยู่เหมือนกัน แล้วฉันไม่ได้ขอ แค่บอก 391 00:23:57,145 --> 00:23:59,022 ลุกขึ้น ไปจัดการได้แล้ว 392 00:24:10,868 --> 00:24:13,495 ลุยต่อเลย ไม่มีใครทำแทนเธอได้ 393 00:24:13,579 --> 00:24:17,499 จังหวะของเธอ โอกาสทำให้สำเร็จมาถึงแล้ว 394 00:24:32,389 --> 00:24:33,390 เทปอยู่ไหน 395 00:24:38,604 --> 00:24:41,773 - ถ้าให้ไม่ครบ ฉัน… - ทำไม… ครบ 396 00:24:45,861 --> 00:24:47,946 ฉันจะรู้ได้ไงว่ามีแค่ม้วนเดียว 397 00:24:48,030 --> 00:24:49,656 ต้องไว้ใจเราไง 398 00:24:57,080 --> 00:24:58,081 โชคดีนะ 399 00:25:01,043 --> 00:25:02,669 - เหมือนกัน - เฮ้ย… 400 00:25:04,671 --> 00:25:07,174 ไม่โชคดี ขอถอนคำพูด 401 00:25:12,346 --> 00:25:13,347 กลับมาแล้ว 402 00:25:13,430 --> 00:25:14,890 ใกล้ถึงเส้นชัยแล้ว 403 00:25:14,973 --> 00:25:17,226 ถ้าเธอไม่ถอดใจปล่อยทุกอย่างสูญเปล่าซะก่อน 404 00:25:17,309 --> 00:25:18,727 มาเรีย ผมมาแล้ว 405 00:25:23,023 --> 00:25:24,024 ที่รัก 406 00:25:24,107 --> 00:25:26,109 ทุกอย่างที่ทำมา ปัญหาที่เจอ 407 00:25:30,864 --> 00:25:31,990 มีใครอยู่ไหม 408 00:25:37,871 --> 00:25:40,415 จะปล่อยให้สูญเปล่าไม่ได้ เธอต้องลุยต่อ 409 00:25:40,499 --> 00:25:42,543 ทำให้สำเร็จ พร้อมไปกับฉันไหม 410 00:25:59,685 --> 00:26:00,686 อยู่ไหนครับ 411 00:26:00,769 --> 00:26:01,937 อยู่โน่นค่ะ 412 00:26:07,860 --> 00:26:10,529 ฉันรู้ว่ามันยาก แต่เธอฝ่าฟันมาไกลแล้วนะ 413 00:26:12,531 --> 00:26:13,365 (สตาห์ล/กรันเนอร์) 414 00:26:13,448 --> 00:26:15,200 ทนอีกนิดเดียว 415 00:26:16,285 --> 00:26:18,370 อีกเฮือกเดียว 416 00:26:22,040 --> 00:26:24,835 ฉันเชื่อมั่นในตัวเธอ นี่แหละ 417 00:26:24,918 --> 00:26:26,378 เธอทำได้ 418 00:26:28,797 --> 00:26:30,799 (อ๊อกกี้ คาร์ทไรท์) 419 00:28:05,477 --> 00:28:07,479 คำบรรยายโดย Navaluck K.