1 00:00:06,006 --> 00:00:07,716 千萬要冷靜 2 00:00:07,799 --> 00:00:11,220 這就對了,妳能撐過去 假裝他們全都裸體 3 00:00:12,054 --> 00:00:13,805 他們就是這樣看妳的 4 00:00:13,889 --> 00:00:14,890 (史塔葛朗納) 5 00:00:14,973 --> 00:00:16,683 一個母親與妻子怎麼能… 6 00:00:16,767 --> 00:00:19,102 更別說妳還代表了本公司 7 00:00:19,186 --> 00:00:23,315 一個有家庭責任的女人怎麼可以 8 00:00:23,398 --> 00:00:25,609 臉不紅氣不喘地做出這種事? 9 00:00:31,615 --> 00:00:34,034 (家庭錄影帶節目製作單位) 10 00:00:34,117 --> 00:00:38,080 你們要我回答這個問題,還是… 11 00:00:39,498 --> 00:00:42,209 妳覺得是誰寄這捲錄影帶給我們? 12 00:00:42,292 --> 00:00:43,502 白痴,就是我 13 00:00:45,045 --> 00:00:46,505 我沒有頭緒,我… 14 00:00:46,588 --> 00:00:49,216 魯賓太太,這是妳的興趣嗎? 15 00:00:50,175 --> 00:00:53,512 妳經常做這種事嗎? 16 00:00:54,972 --> 00:00:55,973 你是說… 17 00:00:56,056 --> 00:00:58,100 說啊,反正他們也都會 18 00:00:59,059 --> 00:01:01,019 -自慰嗎? -在公共場所自慰 19 00:01:01,103 --> 00:01:04,313 更不用說 這讓妳和公司的關係變得很複雜 20 00:01:04,397 --> 00:01:07,901 這破壞了合作關係 她不知道我們的客群是家庭嗎? 21 00:01:09,319 --> 00:01:11,321 -這家公司的客群是家庭 -對 22 00:01:11,405 --> 00:01:14,491 她知道合約中的道德條款嗎? 23 00:01:14,575 --> 00:01:16,034 我無法確定… 24 00:01:16,118 --> 00:01:18,537 妳的合約有道德條款 25 00:01:18,620 --> 00:01:21,290 假裝妳不知道,騙過他們 26 00:01:21,373 --> 00:01:24,334 由於妳做出該種行為 27 00:01:24,418 --> 00:01:28,505 該種行為非常地公開,所以我們有權 28 00:01:28,589 --> 00:01:32,217 終止我們和妳的合約,即刻生效 29 00:01:34,052 --> 00:01:37,556 想想爸的葬禮 不對…想想瑪雅的葬禮,很好 30 00:01:38,056 --> 00:01:39,308 擠出一滴淚 31 00:01:39,808 --> 00:01:43,520 我真的很抱歉,我讓你們失望了 32 00:01:44,813 --> 00:01:48,275 我接下來這幾個月 會努力尋找人生的意義 33 00:01:54,198 --> 00:01:55,699 我們很遺憾得和妳解約 34 00:01:55,782 --> 00:01:56,783 (席拉塑身操) 35 00:01:56,867 --> 00:01:58,452 妳原本未來不可限量 36 00:01:59,953 --> 00:02:01,371 這個妳拿回去吧 37 00:02:05,334 --> 00:02:09,713 恭喜我精彩的演出得到奧斯卡金像獎 38 00:02:09,795 --> 00:02:13,592 妳成功了,妳自由了 快離開這個死氣沉沉的地方 39 00:02:13,675 --> 00:02:14,718 但首先… 40 00:02:20,682 --> 00:02:23,185 -喂 -嗨,是我,我是席拉 41 00:02:23,268 --> 00:02:24,436 嗨 42 00:02:24,520 --> 00:02:25,896 -是她,嘿 -太好了 43 00:02:25,979 --> 00:02:27,773 抱歉,我最近都沒和妳聯絡,我… 44 00:02:27,856 --> 00:02:29,691 不,住口,別說了,我很抱歉 45 00:02:30,901 --> 00:02:32,110 我請妳吃午餐,好嗎? 46 00:02:32,194 --> 00:02:36,490 我有很多想跟妳討論的改變 我們約1點在阿凱餐廳嗎? 47 00:02:37,783 --> 00:02:40,827 好,沒問題,再會 48 00:02:41,995 --> 00:02:43,038 再會? 49 00:02:45,791 --> 00:02:46,792 怎麼樣? 50 00:02:50,963 --> 00:02:52,589 她約我吃午餐 51 00:02:52,673 --> 00:02:53,882 老婆,太好了 52 00:02:55,133 --> 00:02:58,929 她要在公共場所和我絕交 這樣我才不會哭出來 53 00:02:59,513 --> 00:03:01,431 而且我要負責結帳 54 00:03:01,515 --> 00:03:02,516 我們把情況搞得很怪 55 00:03:03,600 --> 00:03:06,937 爾尼,朋友不會把下體插進朋友體內 56 00:03:08,730 --> 00:03:12,150 朋友會給彼此空間做自己 57 00:03:12,651 --> 00:03:14,403 席拉幾乎不給自己留餘地 58 00:03:14,486 --> 00:03:16,488 你得接受事實,我們把情況搞得很怪 59 00:03:16,905 --> 00:03:19,324 《舞出新方向》 60 00:03:26,540 --> 00:03:28,333 親愛的,我們為你們祈禱 61 00:03:28,417 --> 00:03:32,129 不論瑪莉雅和那位小天使的狀況如何 上帝都與她們同在 62 00:03:34,631 --> 00:03:36,049 莉莉安阿姨,謝謝妳 63 00:03:38,760 --> 00:03:41,054 嘿,爸,該做餐前禱告了 64 00:03:42,431 --> 00:03:45,100 -由你來嗎? -我不太想 65 00:03:49,521 --> 00:03:50,522 好 66 00:04:03,911 --> 00:04:05,204 開始禱告 67 00:04:08,874 --> 00:04:12,294 親愛的天父,我們感謝祢 68 00:04:12,377 --> 00:04:15,130 -賜予我們食物 -別懲罰他們 69 00:04:15,214 --> 00:04:16,964 也感謝準備食物的雙手 70 00:04:17,048 --> 00:04:20,677 -別懲罰他們… -我們求祢賜福 71 00:04:20,761 --> 00:04:22,971 別懲罰他們,是我害的 72 00:04:23,055 --> 00:04:25,307 願食物滋養與強健我們的體魄 73 00:04:25,390 --> 00:04:27,893 是我害的,別懲罰他們 74 00:04:27,976 --> 00:04:30,979 以耶穌基督之名禱告,阿們 75 00:04:31,063 --> 00:04:32,481 是我害的,別懲罰他們 76 00:04:40,822 --> 00:04:42,574 -阿們 -阿們 77 00:04:52,167 --> 00:04:54,086 -嘿 -嘿 78 00:04:54,169 --> 00:04:56,338 -嘿 -怎麼了? 79 00:04:56,839 --> 00:04:58,715 妳能過來坐一下嗎? 80 00:04:58,799 --> 00:05:01,051 -我趕時間 -不會很久 81 00:05:01,134 --> 00:05:02,928 糟糕,現在是怎樣? 82 00:05:03,011 --> 00:05:04,304 拜託 83 00:05:18,861 --> 00:05:20,487 我沒有要妳做什麼 84 00:05:22,573 --> 00:05:25,784 但有一個地方 85 00:05:27,703 --> 00:05:29,746 妳可以去,然後… 86 00:05:32,416 --> 00:05:33,959 他們有一些課程 87 00:05:36,587 --> 00:05:39,131 三天或更多天 88 00:05:40,090 --> 00:05:46,346 妳可以跟那裡的人談論這些問題 89 00:05:48,599 --> 00:05:49,600 讓他們幫妳 90 00:05:54,855 --> 00:05:59,067 但我沒有要妳做什麼,我這次不會插手 91 00:06:08,702 --> 00:06:10,162 (帕索努維沃) 92 00:06:10,245 --> 00:06:13,582 (厭食症與相關疾病治療中心) 93 00:06:21,089 --> 00:06:24,134 妳知道這是什麼狀況,妳知道他想幹嘛 94 00:06:24,218 --> 00:06:28,305 他想制止妳往上爬、往前走 他要妳留在原地 95 00:06:28,388 --> 00:06:31,433 他要妳放棄、妥協,然後變得又肥又懶 96 00:06:40,359 --> 00:06:42,444 妳想跟我聊什麼? 97 00:06:43,612 --> 00:06:45,072 好,是這樣的 98 00:06:46,073 --> 00:06:50,244 自從我們上次見面後 我的狀況有一些改變 99 00:06:50,327 --> 00:06:53,789 很大的改變,不只和丹尼有關 100 00:06:53,872 --> 00:06:58,335 妳知道我有多看重妳這個朋友 101 00:06:58,877 --> 00:07:01,755 所以我不是輕易說出這番話 102 00:07:01,839 --> 00:07:06,760 但為求進步,我們必須面對不舒服的狀況 103 00:07:09,888 --> 00:07:11,849 妳想當我的生意夥伴嗎? 104 00:07:11,932 --> 00:07:13,809 我知道這會改變我們之間的關係 105 00:07:13,892 --> 00:07:17,020 而且朋友之間牽扯到錢總是有風險 106 00:07:17,104 --> 00:07:19,356 但我買斷我在史塔葛朗納的合約了 107 00:07:19,439 --> 00:07:23,277 我真心想合作的生意夥伴只有一個 108 00:07:24,027 --> 00:07:26,488 妳當然不必現在就答覆我 109 00:07:26,572 --> 00:07:29,366 如果妳覺得不適合妳,我完全可以理解 110 00:07:29,449 --> 00:07:31,702 不,等等,妳想找我合夥? 111 00:07:31,785 --> 00:07:32,995 像一個團隊嗎? 112 00:07:33,662 --> 00:07:35,497 對,當然是 113 00:07:36,748 --> 00:07:40,335 我不知道該說什麼,我很想,非常想 114 00:07:40,419 --> 00:07:42,588 我只有一個條件 115 00:07:43,297 --> 00:07:44,381 好,什麼條件? 116 00:07:44,464 --> 00:07:45,924 可以直接攤開來說嗎? 117 00:07:46,008 --> 00:07:49,469 和性無關…我沒有… 我不是要說那個,我不是那個意思 118 00:07:49,553 --> 00:07:53,265 我是想說,不能再有祕密 119 00:07:56,101 --> 00:07:57,519 什麼祕密? 120 00:07:58,896 --> 00:08:01,315 那些妳隱藏在微笑之下的祕密 121 00:08:01,398 --> 00:08:03,233 因為我認為不管是什麼祕密 122 00:08:03,317 --> 00:08:06,361 都阻擋了妳展翅高飛 123 00:08:06,445 --> 00:08:09,448 妳可以飛上青天,所以… 124 00:08:09,531 --> 00:08:10,699 嗨,不好意思,抱歉 125 00:08:10,782 --> 00:08:13,493 可以再給我一杯檸檬冰茶嗎? 你有空的時候再上 126 00:08:13,577 --> 00:08:14,661 -沒問題 -謝謝 127 00:08:14,745 --> 00:08:16,997 抱歉,我完全無法引起那個人的注意 128 00:08:19,124 --> 00:08:22,503 不能有祕密,我答應妳 129 00:08:27,299 --> 00:08:28,509 我們要合夥了 130 00:08:28,592 --> 00:08:31,386 我們要變成有法律認證的合夥人了 131 00:08:31,470 --> 00:08:33,304 我要請爾尼的人擬合約 132 00:08:33,388 --> 00:08:35,015 接著再來討論確切的數字 133 00:08:35,097 --> 00:08:37,518 -天啊,感覺好正式 -對…我們正式合夥了 134 00:08:37,601 --> 00:08:38,936 -我們正式合夥了 -我們正式合夥了 135 00:08:39,436 --> 00:08:42,105 好,所以我們第一個正式行動是什麼? 136 00:08:42,188 --> 00:08:43,649 除了運動錄影帶,我們要賣什麼? 137 00:08:43,732 --> 00:08:45,400 還要賣運動器材嗎? 138 00:08:45,484 --> 00:08:48,237 服飾和鞋子呢?我喜歡高筒運動鞋 139 00:08:50,614 --> 00:08:51,865 你確定嗎? 140 00:08:51,949 --> 00:08:54,409 醫學上沒有百分之百確定的事 141 00:08:54,493 --> 00:08:55,744 好,可是… 142 00:08:55,827 --> 00:08:57,913 可是手術盡力做到最成功了 143 00:08:57,996 --> 00:08:59,748 寶寶的肺功能非常好 144 00:09:00,290 --> 00:09:02,417 我認為寶寶的生命安全無虞 145 00:09:02,501 --> 00:09:05,420 你們很快就能回到甜蜜的家 146 00:09:05,963 --> 00:09:07,840 -謝謝醫生 -謝謝你 147 00:09:07,923 --> 00:09:10,008 主啊,感謝祢… 148 00:09:19,309 --> 00:09:20,853 我想將她取名為葛蕾絲 149 00:09:21,478 --> 00:09:23,647 好美的名字,真好 150 00:09:24,314 --> 00:09:25,399 就叫這個名字 151 00:09:28,193 --> 00:09:29,444 妳經歷了這些… 152 00:09:29,528 --> 00:09:31,238 老公,別擔心 153 00:09:31,738 --> 00:09:35,075 你也經歷了很多事情,但我們撐過去了 154 00:09:35,701 --> 00:09:37,119 天啊,我們撐過去了 155 00:09:40,581 --> 00:09:42,165 我好糟糕 156 00:09:46,753 --> 00:09:50,257 -我是個糟糕的人 -別說了,你不是 157 00:09:50,924 --> 00:09:54,219 上帝因我做的惡事懲罰妳 158 00:09:55,345 --> 00:09:57,222 約翰,上帝沒有懲罰我 159 00:09:57,764 --> 00:10:01,643 有,祂有… 160 00:10:02,519 --> 00:10:03,854 你是怎麼了? 161 00:10:03,937 --> 00:10:06,148 我向祂發誓,若祂阻止這件事 162 00:10:06,231 --> 00:10:09,151 我就不會再做那些惡事,真的 163 00:10:09,234 --> 00:10:11,486 我說什麼都不會再做了 164 00:10:12,613 --> 00:10:15,532 那很好,好嗎?現在這樣就夠了 165 00:10:15,616 --> 00:10:16,700 我對妳不忠 166 00:10:22,164 --> 00:10:25,542 我對妳不忠的次數,多到我都數不清 167 00:10:26,960 --> 00:10:27,961 不對 168 00:10:31,340 --> 00:10:34,051 我對妳不忠了19次 169 00:10:35,886 --> 00:10:39,473 19個不同女人嗎? 170 00:10:39,556 --> 00:10:41,308 就…不是,一個而已 171 00:10:41,808 --> 00:10:44,978 你愛她嗎? 172 00:10:45,062 --> 00:10:46,480 什麼?不愛 173 00:10:46,563 --> 00:10:49,399 我恨她,她和我一樣壞 174 00:10:50,025 --> 00:10:51,401 我必須把一切都告訴妳 175 00:10:51,485 --> 00:10:55,447 我必須坦承我的罪 我以那麼多種方式悖逆了我們的神 176 00:10:57,199 --> 00:10:59,660 我量我陰莖的尺寸 177 00:11:02,079 --> 00:11:04,039 用提摩西學校的尺去量 178 00:11:04,540 --> 00:11:06,500 我們家沒有別把尺 179 00:11:07,876 --> 00:11:10,587 我小時候在淋浴間 180 00:11:10,671 --> 00:11:14,633 會把手指塞進肛門,想知道是什麼感覺 181 00:11:16,635 --> 00:11:19,179 我喝過酒了,滋味還行 182 00:11:20,472 --> 00:11:23,475 我越來越不確定自己想不想待在教會裡 183 00:11:23,559 --> 00:11:26,645 住口… 184 00:11:27,145 --> 00:11:29,565 你立刻給我振作起來 185 00:11:31,817 --> 00:11:35,529 沒關係,好嗎?沒關係,這些都沒關係 186 00:11:35,612 --> 00:11:40,325 但我再也不想 完全不想再看到你這麼失控 187 00:11:41,451 --> 00:11:42,452 站起來 188 00:11:43,036 --> 00:11:44,746 站起來 189 00:11:47,875 --> 00:11:51,670 你是我們家的支柱 你現在不是一家之主的樣子 190 00:11:52,254 --> 00:11:54,756 你要振作起來,做出應有的行為 191 00:11:56,133 --> 00:11:57,134 好 192 00:12:02,639 --> 00:12:05,893 老闆,要去哪? 接下來要做什麼?有什麼計畫? 193 00:12:05,976 --> 00:12:08,228 妳想賣什麼?妳都想清楚了嗎? 194 00:12:08,312 --> 00:12:10,272 妳讓自己自由,但為了什麼?往哪裡去? 195 00:12:10,355 --> 00:12:13,400 妳沒有計畫,寫滿白日夢的白板不算數 196 00:12:13,483 --> 00:12:15,319 妳以為自己是誰? 197 00:12:15,402 --> 00:12:18,447 妳最好在丹尼送妳去瘋人院之前想清楚 198 00:12:51,438 --> 00:12:54,233 老婆,妳沒事吧? 199 00:12:55,651 --> 00:12:59,029 妳可以做這個嗎? 對身體好嗎?妳還沒完全恢復 200 00:12:59,112 --> 00:13:02,491 你到底為何搞不懂?這讓我身體健康 201 00:13:03,075 --> 00:13:07,162 你總覺得自己無所不知 但你很盲目,運動救了我 202 00:13:08,038 --> 00:13:13,001 不是你,不是大學,不是性 不是瑪雅,不是再生一個煩人的寶寶 203 00:13:14,002 --> 00:13:15,045 是這個 204 00:13:15,587 --> 00:13:19,132 你如果不想跟著做,就給我閃邊 205 00:13:39,319 --> 00:13:43,115 四、五、六,五、六、七 206 00:13:43,198 --> 00:13:45,450 往左,二、三、四 207 00:13:45,534 --> 00:13:49,246 抬膝蓋…往右跳,二、三、四 208 00:13:49,329 --> 00:13:53,083 抬膝蓋…往左,二、三、四 209 00:13:53,166 --> 00:13:58,172 抬膝蓋…二、三、四,抬膝蓋… 210 00:13:58,255 --> 00:14:01,300 現在開始踢八下,倒數七下 211 00:14:01,967 --> 00:14:05,429 還不累,剩六下,加油,剩五下 212 00:14:05,512 --> 00:14:10,642 用力,剩四下,三、二、一 213 00:14:12,102 --> 00:14:15,898 開始深蹲… 214 00:14:26,074 --> 00:14:27,451 剛才是怎樣? 215 00:14:29,203 --> 00:14:32,664 我想我終於準備好了 216 00:14:33,540 --> 00:14:35,417 對,之前的情況很不明朗 217 00:14:35,501 --> 00:14:39,963 現在我可以大殺四方了 218 00:14:40,047 --> 00:14:41,215 我終於覺得準備好了 219 00:14:45,219 --> 00:14:46,887 席拉真幸運 220 00:14:46,970 --> 00:14:49,806 她能和妳合夥是天大的恩賜 221 00:14:49,890 --> 00:14:53,101 妳讓周遭一切都變得更好 222 00:14:55,354 --> 00:14:58,524 爾尼,這不是恩賜,是投資 223 00:15:00,943 --> 00:15:04,071 我明年要替我們買一間 阿卡普科的度假別墅 224 00:15:05,739 --> 00:15:07,366 而且我沒把情況搞得很尷尬 225 00:15:08,283 --> 00:15:09,284 這個嘛 226 00:15:13,705 --> 00:15:15,499 那感覺真好 227 00:15:16,375 --> 00:15:17,543 超爽的 228 00:15:17,626 --> 00:15:22,381 我之前不太懂,但運動真的讓人精神一振 229 00:15:23,215 --> 00:15:24,216 對吧? 230 00:15:25,592 --> 00:15:28,262 需要運動的時候,就是得動起來 231 00:15:34,977 --> 00:15:36,478 妳一直和某人約會 232 00:15:36,562 --> 00:15:39,940 什麼?沒有,我… 233 00:15:40,023 --> 00:15:43,235 我錯過很多事情,太多了 234 00:15:43,318 --> 00:15:45,904 席拉,我的目光短淺,但我的眼中有妳 235 00:15:45,988 --> 00:15:50,576 那幾通電話不是第四台公司打來的 不會在那個時間打 236 00:15:57,958 --> 00:15:59,918 對,不是 237 00:16:08,343 --> 00:16:10,429 我也曾經… 238 00:16:11,889 --> 00:16:15,601 我現在不能裝好人,對吧? 239 00:16:18,520 --> 00:16:20,480 但我認為如果你們要繼續下去 240 00:16:20,564 --> 00:16:22,816 我們得聊聊之後該怎麼做 241 00:16:22,900 --> 00:16:24,151 沒有要繼續 242 00:16:26,236 --> 00:16:27,237 結束了 243 00:16:30,908 --> 00:16:32,075 好吧 244 00:16:39,708 --> 00:16:41,168 我真的很愛妳 245 00:16:43,629 --> 00:16:45,422 妳知道我愛妳 246 00:16:47,007 --> 00:16:49,968 我愛妳的全部,我還不夠好,但我真的愛 247 00:16:51,803 --> 00:16:55,807 妳讓我好驕傲,妳真的很厲害 248 00:16:57,309 --> 00:17:00,062 而且妳穿緊身褲超正的 249 00:17:00,854 --> 00:17:02,439 可以這麼說吧? 250 00:17:04,942 --> 00:17:06,693 我只希望妳好好的 251 00:17:16,286 --> 00:17:21,666 我還想不到接下來該怎麼做 252 00:17:23,377 --> 00:17:26,880 也許我能幫忙,就像我以前常做的 253 00:17:30,133 --> 00:17:32,678 真是的,我不能享受呼麻的爽度就好嗎? 254 00:17:32,761 --> 00:17:34,721 好啦,我只是… 255 00:17:34,805 --> 00:17:37,975 我們開始吧,起來動一動 256 00:17:38,058 --> 00:17:41,103 讓血液流動一下,然後開始構思新點子 257 00:17:41,186 --> 00:17:44,398 不要用想的 妳喜歡有氧舞蹈的什麼地方? 258 00:17:44,481 --> 00:17:47,234 -好,我… -妳已經想太多了 259 00:17:47,317 --> 00:17:49,069 -沒有,我想…這… -快點 260 00:17:49,152 --> 00:17:54,408 好,當你不知道事情不對勁 261 00:17:54,491 --> 00:17:56,827 因為你已經習慣一切的感受都很差 262 00:17:56,910 --> 00:18:01,957 導致有點忘記開心是什麼感覺嗎? 263 00:18:02,040 --> 00:18:04,501 當我開始做有氧舞蹈,感覺就像靈光乍現 264 00:18:05,002 --> 00:18:06,545 所有的顏色突然顯現 265 00:18:06,628 --> 00:18:09,715 我又可以感受到所有一切 而不是讓一切吞噬我 266 00:18:09,798 --> 00:18:13,093 就是…就像…你能理解嗎? 267 00:18:13,177 --> 00:18:17,222 我完全能理解,妳覺得大權在握 268 00:18:17,306 --> 00:18:18,473 對 269 00:18:18,557 --> 00:18:21,018 -強壯又有能力,像現在的妳 -對,沒錯 270 00:18:21,101 --> 00:18:22,936 -找回我自己 -對 271 00:18:23,020 --> 00:18:25,898 找回我想要的感覺,我想成為的樣子 272 00:18:28,275 --> 00:18:30,485 -我覺得《席拉塑身操》還不夠 -對 273 00:18:30,569 --> 00:18:32,613 -不,那太侷限了 -對 274 00:18:32,696 --> 00:18:35,157 因為我們是在談論全然的自我 275 00:18:35,240 --> 00:18:36,783 -對 -不只是身材 276 00:18:36,867 --> 00:18:40,120 沒錯,那就是我想讓大家來探索的 277 00:18:40,204 --> 00:18:42,831 -“探索”,這個詞用得好,對 -對,好的,好 278 00:18:42,915 --> 00:18:44,666 -探索… -沒錯 279 00:18:44,750 --> 00:18:45,959 探索自我 280 00:18:46,043 --> 00:18:48,086 不對,是重新探索自我 281 00:18:48,587 --> 00:18:49,588 讚啦 282 00:18:49,671 --> 00:18:53,050 和席拉重新探索自我 283 00:18:53,133 --> 00:18:54,593 沒錯 284 00:18:55,719 --> 00:18:58,013 -很好 -天啊 285 00:18:58,096 --> 00:19:00,224 -沒錯,“重新探索”,好耶 -好 286 00:19:00,307 --> 00:19:02,851 -我得把這個寫下來 -對,好 287 00:19:02,935 --> 00:19:05,187 -好的,那… -和席拉重新探索自我 288 00:19:05,270 --> 00:19:07,356 -好,還有其他周邊商品吧? -對 289 00:19:07,439 --> 00:19:10,442 因為不能只有錄影帶 得有更多東西,那要… 290 00:19:10,526 --> 00:19:12,277 -日誌 -日誌很好,對 291 00:19:12,361 --> 00:19:14,279 從一開始就追蹤自己的感受 292 00:19:14,363 --> 00:19:16,365 -“追蹤” -也能追蹤自己的進展 293 00:19:16,448 --> 00:19:19,576 追蹤…用追蹤手冊追進度,這個好嗎? 294 00:19:19,660 --> 00:19:21,411 -追蹤手冊,就是追蹤手冊 -對 295 00:19:21,495 --> 00:19:23,747 如果你追蹤自己的感受,就不會忘記 296 00:19:23,830 --> 00:19:25,541 不會忘記就會記得 297 00:19:25,624 --> 00:19:30,295 -然後就能… -和席拉重新探索自我 298 00:19:30,379 --> 00:19:31,588 -天啊 -太棒了 299 00:19:31,672 --> 00:19:33,423 -好耶 -好耶 300 00:19:34,049 --> 00:19:38,011 -好 -哇 301 00:19:38,762 --> 00:19:41,515 我很高興妳脫離史塔葛朗納的魔掌 302 00:19:41,598 --> 00:19:44,309 這很重要,妳不該被他們的魔掌控制 303 00:19:44,393 --> 00:19:46,562 -不要魔掌 -妳不該被任何人的魔掌控制 304 00:19:46,645 --> 00:19:47,646 像貓一樣 305 00:19:53,026 --> 00:19:55,737 誰能控制貓女? 306 00:19:55,821 --> 00:19:57,698 沒人控制得了,對 307 00:19:58,699 --> 00:20:00,200 這就對了 308 00:20:00,701 --> 00:20:02,494 她要把沙發抓壞 309 00:20:02,578 --> 00:20:04,955 哎呀,不要枕頭 310 00:20:05,747 --> 00:20:07,207 不,快把這個拿開 311 00:20:10,919 --> 00:20:11,920 好的 312 00:20:19,970 --> 00:20:21,138 我能說一件事嗎? 313 00:20:22,890 --> 00:20:25,517 我覺得妳不被合約綁住是件好事 314 00:20:25,601 --> 00:20:28,353 但我也覺得妳不該那麼快和葛蕾塔合作 315 00:20:29,104 --> 00:20:30,397 這是妳的事業 316 00:20:31,481 --> 00:20:34,818 由妳打造,我覺得妳應該自己掌控 317 00:20:37,070 --> 00:20:39,156 -好,對,我是說… -這是妳的 318 00:20:39,239 --> 00:20:40,574 對,但怎麼做? 319 00:20:41,867 --> 00:20:42,868 怎麼做? 320 00:20:43,911 --> 00:20:45,495 瑪雅的大學基金 321 00:20:46,079 --> 00:20:48,832 -不能這樣 -為何不行? 322 00:20:48,916 --> 00:20:50,834 -因為… -這是投資 323 00:20:51,585 --> 00:20:55,839 投資妳自己,把錢花在自己身上 324 00:20:55,923 --> 00:21:00,302 而且妳一定會成功 325 00:21:04,264 --> 00:21:05,641 老公 326 00:21:10,646 --> 00:21:11,647 葛蕾塔 327 00:21:12,439 --> 00:21:13,690 妳好啊,合夥人 328 00:21:14,483 --> 00:21:15,567 -嗨 -嘿 329 00:21:15,651 --> 00:21:16,902 謝謝妳在這裡跟我見面 330 00:21:16,985 --> 00:21:19,947 沒什麼,我喜歡邊散步邊開會 頭腦比較靈光 331 00:21:20,030 --> 00:21:22,574 我有些數字想問問妳的意見 332 00:21:22,658 --> 00:21:24,034 我覺得妳聽了會很開心 333 00:21:24,117 --> 00:21:26,995 -對,我正想跟妳談這個 -好 334 00:21:27,079 --> 00:21:30,040 好,是這樣的,我在想… 335 00:21:30,123 --> 00:21:34,294 我和丹尼昨晚聊得很開心 336 00:21:34,378 --> 00:21:38,715 關於這樁生意,以及與妳合作 還有接下來的打算 337 00:21:38,799 --> 00:21:40,968 妳和丹尼在聊妳和我的事? 338 00:21:41,051 --> 00:21:43,011 對,不僅關於妳 339 00:21:43,095 --> 00:21:47,182 我們聊了未來的大方向,以及這個生意 340 00:21:47,266 --> 00:21:49,101 他何時開始關心這個了? 341 00:21:49,184 --> 00:21:50,978 承認吧,關於妳的未來 342 00:21:51,061 --> 00:21:53,564 丹尼總是著眼於細節 而非大方向,對吧? 343 00:21:53,647 --> 00:21:55,858 跟妳說,他真的關心 344 00:21:56,692 --> 00:21:57,860 真的啦,葛蕾塔,是真的 345 00:21:57,943 --> 00:22:01,530 所以他要投資我的事業 346 00:22:01,613 --> 00:22:05,075 我們要以夫妻身分共同投資,很棒吧? 347 00:22:05,158 --> 00:22:07,619 對誰來說很棒?我還是丹尼? 348 00:22:07,703 --> 00:22:09,288 對我們三個來說都很棒 349 00:22:09,371 --> 00:22:11,415 這表示有更多資金能運用 350 00:22:11,498 --> 00:22:13,625 他有幾個關於未來方向 與品牌經營的好點子 351 00:22:13,709 --> 00:22:17,129 妳在開我玩笑吧? 我們講的是同一個丹尼魯賓嗎? 352 00:22:17,212 --> 00:22:19,464 妳幹嘛聽他說廢話? 353 00:22:20,549 --> 00:22:22,593 因為他依然是我的丈夫 354 00:22:25,137 --> 00:22:26,138 好 355 00:22:27,639 --> 00:22:31,143 這…妳別用那種口氣嘛 妳昨天還很興奮的 356 00:22:31,226 --> 00:22:35,439 昨天只有妳和我要合夥,我興奮的是這個 357 00:22:35,522 --> 00:22:38,650 現在突然變成妳、丹尼和我 358 00:22:38,734 --> 00:22:40,903 但丹尼加入並不會減損妳的投資 359 00:22:40,986 --> 00:22:42,738 -他有其他貢獻 -妳怎麼會說這種話? 360 00:22:42,821 --> 00:22:45,157 妳怎麼看不出來?他沒路用 361 00:22:45,240 --> 00:22:47,242 葛蕾塔,妳有點不可理喻 362 00:22:47,326 --> 00:22:49,995 妳有時候會注意到 但其他時候完全視而不見 363 00:22:50,078 --> 00:22:55,042 他傷了妳的心,還有妳的屁股 364 00:22:55,125 --> 00:22:57,127 而且他還和別的女人亂來 365 00:22:57,211 --> 00:22:58,629 -我也和別人亂來 -什麼時候? 366 00:22:58,712 --> 00:23:01,673 和誰?等等,什麼?妳沒跟我說這個 367 00:23:01,757 --> 00:23:04,009 我跟丹尼說了,而他也接受了 368 00:23:04,092 --> 00:23:05,969 他不像妳反應這麼大 369 00:23:06,053 --> 00:23:09,348 也許是因為這樣 我一直拖到現在才告訴妳 370 00:23:09,431 --> 00:23:12,893 妳有時候非常勇敢,讓我衷心感到敬佩 371 00:23:12,976 --> 00:23:14,811 但其他時候,妳真的很… 372 00:23:16,021 --> 00:23:17,231 很怎樣? 373 00:23:18,440 --> 00:23:19,441 很懦弱 374 00:23:22,027 --> 00:23:23,278 我不懦弱 375 00:23:23,362 --> 00:23:24,571 妳保證沒有祕密的 376 00:23:24,655 --> 00:23:27,199 妳有時候真他媽的幼稚 377 00:23:27,282 --> 00:23:29,409 我必須什麼都告訴妳 否則就不能當朋友? 378 00:23:29,493 --> 00:23:30,786 妳想知道我的祕密嗎? 379 00:23:31,537 --> 00:23:35,457 我有暴食症,我狂吃再催吐 20年來一直反反覆覆 380 00:23:37,209 --> 00:23:38,585 所以妳在販賣謊言嗎? 381 00:23:38,669 --> 00:23:41,338 不,有氧舞蹈救了我 382 00:23:41,421 --> 00:23:43,298 但妳不是因為做有氧舞蹈才變瘦 383 00:23:43,382 --> 00:23:45,050 但那不是有氧舞蹈的意義 384 00:23:45,133 --> 00:23:47,845 對我這種女人來說就是 那是一部分的原因,很大一部分 385 00:23:47,928 --> 00:23:49,930 而且妳這段時間一直在偷吃? 386 00:23:50,013 --> 00:23:52,891 我很厭惡自己,希望妳聽了會比較好受 387 00:23:52,975 --> 00:23:55,018 並沒有,我們都厭惡自己 388 00:23:55,102 --> 00:23:57,813 天啊,席拉,妳要我說什麼? 389 00:23:57,896 --> 00:24:00,816 我不知道,但妳不必對我那麼生氣 390 00:24:00,899 --> 00:24:02,067 怎麼可能不生氣? 391 00:24:02,150 --> 00:24:04,111 妳有需求時才來找我 392 00:24:04,194 --> 00:24:06,738 幫妳顧瑪雅,或是當妳的啦啦隊 393 00:24:06,822 --> 00:24:09,491 給妳錢花用,當妳身邊的肥朋友 394 00:24:09,575 --> 00:24:12,828 -而我卻不認識真正的妳 -妳要求太多了,這不公平 395 00:24:12,911 --> 00:24:15,581 -這就是友誼 -不,那是妳的要求 396 00:24:15,664 --> 00:24:18,834 再加上熱水浴那件事,天啊,真是太扯了 397 00:24:18,917 --> 00:24:20,127 妳太過分了 398 00:24:20,210 --> 00:24:23,755 妳自認心胸開闊 卻連我的祕密都無法接受 399 00:24:23,839 --> 00:24:26,466 -妳無法接受我 -妳要我迷戀妳 400 00:24:26,550 --> 00:24:28,552 妳藉此得到滿足,我們都很清楚 401 00:24:28,635 --> 00:24:30,137 如果有人太過分,那也是妳 402 00:24:36,143 --> 00:24:37,477 但我希望有人會幫妳 403 00:24:37,561 --> 00:24:40,606 無論是丹尼或別人,我希望有人幫妳 404 00:24:40,689 --> 00:24:42,566 我希望他們送妳去治療 405 00:24:43,483 --> 00:24:44,484 我講完了 406 00:24:58,999 --> 00:25:00,209 喂 407 00:25:00,292 --> 00:25:02,836 女士,妳好,我是第四台的人 408 00:25:17,768 --> 00:25:18,894 嗨 409 00:25:18,977 --> 00:25:19,978 嗨 410 00:25:28,320 --> 00:25:30,405 親愛的,妳肯定很訝異 411 00:25:31,990 --> 00:25:37,496 我剛聽說這些事的時候,也感到很訝異 412 00:25:41,291 --> 00:25:43,210 請坐 413 00:25:44,169 --> 00:25:45,462 對,請坐 414 00:25:46,505 --> 00:25:48,131 我們不會佔用妳太多時間 415 00:25:52,928 --> 00:25:53,929 約翰 416 00:25:56,265 --> 00:26:00,394 耶穌基督教導我們 原諒是最至高無上的愛 417 00:26:01,019 --> 00:26:03,981 “要愛你們的仇敵,祝福咒詛你們的人 418 00:26:04,565 --> 00:26:07,234 為恨你們的人行義 419 00:26:07,317 --> 00:26:09,903 為凌辱你們的人禱告 420 00:26:10,612 --> 00:26:11,989 也為迫害你們的人禱告” 421 00:26:13,073 --> 00:26:19,079 席拉,我原諒妳的罪惡與不檢點 422 00:26:20,330 --> 00:26:23,834 如同我原諒了約翰 423 00:26:31,592 --> 00:26:36,263 為了妳的靈魂,妳必須全心懺悔 424 00:26:36,346 --> 00:26:39,308 這是被天父原諒的唯一方法 425 00:26:40,267 --> 00:26:43,562 也是躲過永恆詛咒的唯一途徑 426 00:26:43,645 --> 00:26:45,397 我們同心祈禱 427 00:26:46,565 --> 00:26:47,691 席拉,一起來吧 428 00:26:48,984 --> 00:26:50,485 我們能拯救妳 429 00:26:51,612 --> 00:26:53,238 我必須拯救我自己 430 00:26:54,156 --> 00:26:55,157 我好替妳驕傲 431 00:26:56,533 --> 00:26:59,745 -你和瑪雅會好好的吧? -會,我們會好好的 432 00:26:59,828 --> 00:27:03,498 這和我們倆無關,這是妳的事 我很驕傲妳要去治療 433 00:27:03,582 --> 00:27:06,084 這是聖地牙哥最好的一間機構 434 00:27:07,252 --> 00:27:08,337 他們自稱的 435 00:27:10,297 --> 00:27:14,218 只是幾天而已,路程不遠 436 00:27:14,301 --> 00:27:16,136 也許我們會去探望妳 437 00:27:17,721 --> 00:27:20,933 他們不建議來訪,所以… 438 00:27:21,016 --> 00:27:23,435 那好吧 439 00:27:25,020 --> 00:27:28,232 只去幾天而已,但總是個開始 440 00:27:28,774 --> 00:27:30,150 全新的開始 441 00:27:31,151 --> 00:27:32,152 好 442 00:27:36,365 --> 00:27:37,366 好的 443 00:28:04,393 --> 00:28:07,563 他們不想救妳,他們是想阻止妳 444 00:28:09,857 --> 00:28:11,483 (洛杉磯,145公里) 445 00:28:11,567 --> 00:28:14,236 妳不會中計,妳要繼續往前 446 00:28:14,319 --> 00:28:16,780 全速前進,這就對了 447 00:29:45,827 --> 00:29:47,829 字幕翻譯:陳彥含