1 00:00:06,006 --> 00:00:07,716 Buď v klidu. 2 00:00:07,799 --> 00:00:11,220 To je ono. To zvládneš. Představ si, že jsou nazí. 3 00:00:12,054 --> 00:00:13,805 Oni si tě tak taky představujou. 4 00:00:13,889 --> 00:00:16,683 Jak může matka a žena, 5 00:00:16,767 --> 00:00:19,102 navíc reprezentantka této firmy… 6 00:00:19,186 --> 00:00:23,315 Jak může žena s vašimi závazky ospravedlnit 7 00:00:23,398 --> 00:00:25,609 takovéto chování? 8 00:00:31,615 --> 00:00:34,034 TVŮRCI VIDEÍ PRO DOMÁCÍ TRH 9 00:00:34,117 --> 00:00:38,080 Čekáte, že na to odpovím, nebo… 10 00:00:39,498 --> 00:00:42,209 Kdo nám podle vás tu kazetu poslal? 11 00:00:42,292 --> 00:00:43,502 Já, ty tupče. 12 00:00:45,045 --> 00:00:46,505 To netuším. Já… 13 00:00:46,588 --> 00:00:49,216 Je to nějaký váš zvyk, paní Rubinová? 14 00:00:50,175 --> 00:00:53,512 Nějaká aktivita, kterou provozujete pravidelně? 15 00:00:54,972 --> 00:00:55,973 Máte na mysli… 16 00:00:56,056 --> 00:00:58,100 Řekni to. Dělají to všichni. 17 00:00:59,059 --> 00:01:01,019 - Masturbování? - Na veřejnosti! 18 00:01:01,103 --> 00:01:04,313 Bezpochyby to narušuje váš vztah s naší společností. 19 00:01:04,397 --> 00:01:07,901 Zničilo ho to. Copak neví, že jsme rodinná firma? 20 00:01:09,319 --> 00:01:11,321 - Jsme rodinná firma. - Ano. 21 00:01:11,405 --> 00:01:14,491 Byla obeznámena s ujednáním o mravnosti v její smlouvě? 22 00:01:14,575 --> 00:01:16,034 Nevím jistě, jestli… 23 00:01:16,118 --> 00:01:18,537 Ve vaší smlouvě je ujednání o mravnosti. 24 00:01:18,620 --> 00:01:21,290 Pamatuj, nic o tom nevíš. Prodej to. 25 00:01:21,373 --> 00:01:24,334 A kvůli charakteru vašeho jednání, 26 00:01:24,418 --> 00:01:28,505 kvůli tomu velice veřejnému jednání, nám to dává právo, 27 00:01:28,589 --> 00:01:32,217 abychom s vámi s okamžitou platností ukončili smlouvu. 28 00:01:34,052 --> 00:01:37,556 Tátův pohřeb. Ne. Mayin pohřeb. To je ono. 29 00:01:38,056 --> 00:01:39,308 Vymáčkni slzu. 30 00:01:39,808 --> 00:01:43,520 Je mi moc líto, že jsem vás všechny zklamala. 31 00:01:44,813 --> 00:01:48,275 A během nadcházejících měsíců o sobě budu hodně přemýšlet. 32 00:01:54,198 --> 00:01:55,699 Je nám líto, že odcházíte. 33 00:01:55,782 --> 00:01:56,783 FIGURA OD SHEILY 34 00:01:56,867 --> 00:01:58,452 Měla jste veliký potenciál. 35 00:01:59,953 --> 00:02:01,371 Jo a tohle tady nechceme. 36 00:02:05,334 --> 00:02:09,713 A Oscara získávám já! Za tenhle výkon. 37 00:02:09,795 --> 00:02:13,592 Dokázalas to! Jsi volná. Tak honem z téhle márnice pryč. 38 00:02:13,675 --> 00:02:14,718 Ale nejdřív… 39 00:02:20,682 --> 00:02:23,185 - Haló? - Ahoj, to jsem já. Sheila. 40 00:02:23,268 --> 00:02:24,436 Ahoj! 41 00:02:24,520 --> 00:02:25,896 - To je ona! Ahoj. - Fajn. 42 00:02:25,979 --> 00:02:27,773 Promiň, že jsem nevolala… 43 00:02:27,856 --> 00:02:29,691 Neomlouvej se, já se omlouvám. 44 00:02:30,901 --> 00:02:32,110 Nezajdeme na oběd? 45 00:02:32,194 --> 00:02:36,490 Mám plno novinek a chtěla bych to s tebou probrat. V jednu v Ki’s? 46 00:02:37,783 --> 00:02:40,827 Jo, no jasně. Ciao. 47 00:02:41,995 --> 00:02:43,038 Ciao? 48 00:02:45,791 --> 00:02:46,792 Tak co? 49 00:02:50,963 --> 00:02:52,589 Chce zajít na oběd. 50 00:02:52,673 --> 00:02:53,882 Super, lásko! 51 00:02:55,133 --> 00:02:58,929 Chce to se mnou skoncovat na veřejnosti, abych nemohla brečet. 52 00:02:59,513 --> 00:03:02,516 Musím ji pozvat. Kvůli nám to bylo divný! 53 00:03:03,600 --> 00:03:06,937 Kamarádi do sebe svý pohlavní údy nestrkají, Ernie! 54 00:03:08,730 --> 00:03:12,150 Kamarádi si navzájem dávají prostor, aby byli sami sebou. 55 00:03:12,651 --> 00:03:16,488 Sheila nedává prostor ani sobě. Prostě to bylo divný kvůli nám. 56 00:03:26,540 --> 00:03:28,333 Modlíme se za tebe, drahá. 57 00:03:28,417 --> 00:03:32,129 Ať se stane Marii a tomu andílkovi cokoliv, Bůh je s nimi. 58 00:03:34,631 --> 00:03:36,049 Díky, teto Lillian. 59 00:03:38,760 --> 00:03:41,054 Hej, tati, asi je čas na požehnání. 60 00:03:42,431 --> 00:03:45,100 - Řekneš ho ty? - Radši ne. 61 00:03:49,521 --> 00:03:50,522 Dobře. 62 00:04:03,911 --> 00:04:05,204 Pomodleme se. 63 00:04:08,874 --> 00:04:12,294 Otče na nebesích, chceme ti poděkovat 64 00:04:12,377 --> 00:04:15,130 - za jídlo, které jsi nám poskytl… - Nech je. 65 00:04:15,214 --> 00:04:16,964 …a za to, kdo to jídlo připravil. 66 00:04:17,048 --> 00:04:20,677 - Netrestej je. - Žádáme tě o požehnání. 67 00:04:20,761 --> 00:04:22,971 Netrestej je. Je to má chyba. 68 00:04:23,055 --> 00:04:25,307 Nechť to vyživí a posílí naše tělo. 69 00:04:25,390 --> 00:04:27,893 Je to má chyba. Netrestej je. 70 00:04:27,976 --> 00:04:32,481 - Ve jménu Ježíše Krista. Amen. - Netrestej je. Je to má chyba. 71 00:04:40,822 --> 00:04:42,574 - Amen. - Amen. 72 00:04:52,167 --> 00:04:54,086 - Ahoj. - Ahoj. 73 00:04:54,169 --> 00:04:56,338 - Ahoj. - Co se děje? 74 00:04:56,839 --> 00:04:58,715 Mohla by ses posadit, prosím? 75 00:04:58,799 --> 00:05:01,051 - Mám naspěch. - Bude to chvilka. 76 00:05:01,134 --> 00:05:02,928 Ale ne. O co sakra jde? 77 00:05:03,011 --> 00:05:04,304 Prosím. 78 00:05:18,861 --> 00:05:20,487 Nechci nic říkat… 79 00:05:22,573 --> 00:05:25,784 ale existuje jedno místo… 80 00:05:27,703 --> 00:05:29,746 kam se dá zajet a… 81 00:05:32,416 --> 00:05:33,959 Mají tam léčebný programy. 82 00:05:36,587 --> 00:05:39,131 Na tři dny. I na víc. 83 00:05:40,090 --> 00:05:46,346 A můžeš si tam s lidma o těchhle problémech promluvit… 84 00:05:48,599 --> 00:05:49,600 aby ti pomohli. 85 00:05:54,855 --> 00:05:59,067 Ale už nic říkat nebudu a pro jednou jako první odejdu já. 86 00:06:08,702 --> 00:06:13,582 CENTRUM PRO LÉČBU ANOREXIE A SOUVISEJÍCÍCH PORUCH 87 00:06:21,089 --> 00:06:24,134 Víš, o co jde. Víš, o co se snaží. 88 00:06:24,218 --> 00:06:28,305 Chce ti zabránit, abys postoupila výš, aby ses posunula, aby ses hýbala. 89 00:06:28,388 --> 00:06:31,433 Chce, abys to vzdala a abys byla tlustá a líná. 90 00:06:40,359 --> 00:06:42,444 O čem sis chtěla promluvit? 91 00:06:43,612 --> 00:06:45,072 Jasně. No… 92 00:06:46,073 --> 00:06:50,244 Od té doby, co jsme se viděly naposled, došlo k pár změnám. 93 00:06:50,327 --> 00:06:53,789 Velkým změnám. Nejenom s Dannym. 94 00:06:53,872 --> 00:06:58,335 A ty víš, že jsi moje moc dobrá kamarádka. 95 00:06:58,877 --> 00:07:01,755 Neříkám to jenom tak, 96 00:07:01,839 --> 00:07:06,760 ale abychom se někam posunuly, musíme čelit nepohodlí. 97 00:07:09,888 --> 00:07:11,849 Nechceš se mnou podnikat? 98 00:07:11,932 --> 00:07:17,020 Vím, že by se to mezi náma změnilo, a je risk dávat peníze do osobních vztahů. 99 00:07:17,104 --> 00:07:19,356 Vyplatila jsem se ze smlouvy s Grunnerem 100 00:07:19,439 --> 00:07:23,277 a je jenom jeden investor, se kterým bych chtěla podnikat. 101 00:07:24,027 --> 00:07:26,488 Samozřejmě nemusíš odpovídat hned. 102 00:07:26,572 --> 00:07:29,366 Když uznáš, že to pro tebe není, pochopím to. 103 00:07:29,449 --> 00:07:31,702 Počkej, ty chceš podnikat se mnou? 104 00:07:31,785 --> 00:07:32,995 Jakože budeme tým? 105 00:07:33,662 --> 00:07:35,497 Jo. Vlastně… Jo! 106 00:07:36,748 --> 00:07:40,335 Nevím, co na to říct. Chci, opravdu. 107 00:07:40,419 --> 00:07:42,588 Mám ale jednu podmínku. 108 00:07:43,297 --> 00:07:44,381 Dobře. No? 109 00:07:44,464 --> 00:07:45,924 Budeme k sobě otevřený. 110 00:07:46,008 --> 00:07:49,469 Nemluvím o sexu! Tak to nemyslím. 111 00:07:49,553 --> 00:07:53,265 Prostě že nebudeme mít žádný tajemství. 112 00:07:56,101 --> 00:07:57,519 Jaký tajemství? 113 00:07:58,896 --> 00:08:01,315 Tyhle. Ty za tím tvým úsměvem. 114 00:08:01,398 --> 00:08:06,361 Protože ať je to cokoliv, myslím, že je to ten důvod, proč ještě nejsi hvězda. 115 00:08:06,445 --> 00:08:09,448 Veliká hvězda. Takže… 116 00:08:09,531 --> 00:08:10,699 Pardon. 117 00:08:10,782 --> 00:08:13,493 Donesete mi další ledový čaj? Až budete moct. 118 00:08:13,577 --> 00:08:14,661 - Ano. - Díky. 119 00:08:14,745 --> 00:08:16,997 Promiň, vůbec jsem ho nemohla odchytit. 120 00:08:19,124 --> 00:08:22,503 Žádný tajemství. Slibuju. 121 00:08:27,299 --> 00:08:28,509 Budeme partneři! 122 00:08:28,592 --> 00:08:31,386 Jsme partneři, právním závazkem. 123 00:08:31,470 --> 00:08:35,015 Ernieho člověk sepíše smlouvu a pak probereme čísla. 124 00:08:35,097 --> 00:08:37,518 - Přijde mi to oficiální. - Taky je. 125 00:08:37,601 --> 00:08:38,936 - Je to oficiální. - Jo. 126 00:08:39,436 --> 00:08:42,105 No tak jo, co bude náš první oficiální krok? 127 00:08:42,188 --> 00:08:45,400 Budeme prodávat jen cvičení? Co vybavení? To ještě platí? 128 00:08:45,484 --> 00:08:48,237 Co oblečení? Boty? Mně se líbí takový ty tenisky. 129 00:08:50,614 --> 00:08:51,865 Jste si jistý? 130 00:08:51,949 --> 00:08:54,409 Ve zdravotnictví nejde jistě vědět nic. 131 00:08:54,493 --> 00:08:55,744 Dobře, ale… 132 00:08:55,827 --> 00:08:57,913 Šlo to, jak nejlépe mohlo. 133 00:08:57,996 --> 00:08:59,748 Plíce dítěte fungují hezky. 134 00:09:00,290 --> 00:09:02,417 Jsem si jistý, že je to za vámi. 135 00:09:02,501 --> 00:09:05,420 Brzy půjdete domů. Kam patříte. 136 00:09:05,963 --> 00:09:07,840 - Děkujeme. - Díky. 137 00:09:07,923 --> 00:09:10,008 Děkujeme ti, Pane. Děkujeme. 138 00:09:19,309 --> 00:09:20,853 Chci ji pojmenovat Grace. 139 00:09:21,478 --> 00:09:23,647 To je krásné. Ano. 140 00:09:24,314 --> 00:09:25,399 Tak ji pojmenujeme. 141 00:09:28,193 --> 00:09:29,444 Prošla sis peklem. 142 00:09:29,528 --> 00:09:31,238 To je dobrý, miláčku. 143 00:09:31,738 --> 00:09:35,075 Ty taky, ale překonali jsme to. 144 00:09:35,701 --> 00:09:37,119 Bože. Překonali jsme to. 145 00:09:40,581 --> 00:09:42,165 Jsem hroznej. 146 00:09:46,753 --> 00:09:50,257 - Jsem hroznej člověk. - Nech toho. Nejsi. 147 00:09:50,924 --> 00:09:54,219 Bůh tě trestá za všechny ty hrůzy, co jsem spáchal. 148 00:09:55,345 --> 00:09:57,222 Mě Bůh netrestá, Johne. 149 00:09:57,764 --> 00:10:01,643 Ale jo. Trestá. 150 00:10:02,519 --> 00:10:03,854 Co to do tebe vjelo? 151 00:10:03,937 --> 00:10:06,148 Slíbil jsem mu, že jestli to ukončí, 152 00:10:06,231 --> 00:10:09,151 tak už ty hrůzy nikdy dělat nebudu, a taky že ne. 153 00:10:09,234 --> 00:10:11,486 Už to dělat nebudu. Nikdy. 154 00:10:12,613 --> 00:10:15,532 To je dobře. To už stačilo. 155 00:10:15,616 --> 00:10:16,700 Byl jsem ti nevěrný. 156 00:10:22,164 --> 00:10:25,542 Byl jsem ti nevěrný tolikrát, že to ani nespočítám. 157 00:10:26,960 --> 00:10:27,961 To není pravda. 158 00:10:31,340 --> 00:10:34,051 Byl jsem ti nevěrný 19krát. 159 00:10:35,886 --> 00:10:39,473 S devatenácti různými ženami? 160 00:10:39,556 --> 00:10:41,308 Ne, jenom s jednou. 161 00:10:41,808 --> 00:10:44,978 A ty ji miluješ? 162 00:10:45,062 --> 00:10:46,480 Co? Ne. 163 00:10:46,563 --> 00:10:49,399 Nesnáším ji! Je stejně hrozná jako já. 164 00:10:50,025 --> 00:10:51,401 Musím ti všechno říct. 165 00:10:51,485 --> 00:10:55,447 Musím svoje hříchy přiznat. Jak jsem všemožně neuposlechl Boha. 166 00:10:57,199 --> 00:10:59,660 Měřil jsem si penis… 167 00:11:02,079 --> 00:11:04,039 Timothyho školním pravítkem. 168 00:11:04,540 --> 00:11:06,500 Žádný jiný jsem doma nenašel. 169 00:11:07,876 --> 00:11:10,587 Když jsem byl malej, tak jsem se sprchoval 170 00:11:10,671 --> 00:11:14,633 a strkal si tam dozadu prst, abych věděl, jakej to je pocit. 171 00:11:16,635 --> 00:11:19,179 Ochutnal jsem alkohol. Dá se to. 172 00:11:20,472 --> 00:11:23,475 Čím dál víc přemýšlím, že chci vystoupit z církve. 173 00:11:23,559 --> 00:11:26,645 Nech toho! 174 00:11:27,145 --> 00:11:29,565 Dej se dokupy! Okamžitě! 175 00:11:31,817 --> 00:11:35,529 To je dobrý, jasný? Je to dobrý. Všechno dobrý. 176 00:11:35,612 --> 00:11:40,325 Ale už tě takhle nikdy, a tím myslím nikdy, nechci vidět. 177 00:11:41,451 --> 00:11:42,452 Vstaň. 178 00:11:43,036 --> 00:11:44,746 Vstaň! 179 00:11:47,875 --> 00:11:51,670 Jsi hlava naší rodiny. Ne tady tenhle neznámej chlap. 180 00:11:52,254 --> 00:11:54,756 Seber se a chovej se tak. 181 00:11:56,133 --> 00:11:57,134 Dobře. 182 00:12:02,639 --> 00:12:05,893 Kam teď, šéfová? Co dál? Jakej máš plán? 183 00:12:05,976 --> 00:12:08,228 Co chceš prodávat? Máš to vymyšlený? 184 00:12:08,312 --> 00:12:10,272 Jsi volná, ale proč? Co chceš dělat? 185 00:12:10,355 --> 00:12:13,400 Co plán? Jsou to ty nesmysly na té bílé tabuli? 186 00:12:13,483 --> 00:12:15,319 Kdo si kurva myslíš, že seš? 187 00:12:15,402 --> 00:12:18,447 Rychle na to přijď, než tě Danny pošle do cvokhausu. 188 00:12:51,438 --> 00:12:54,233 Lásko, jsi v pohodě? 189 00:12:55,651 --> 00:12:59,029 Můžeš to dělat? Je to zdravý? Vždyť se ještě zotavuješ. 190 00:12:59,112 --> 00:13:02,491 Ty to do prdele nechápeš? Zotavím se tímhle! 191 00:13:03,075 --> 00:13:07,162 Vždycky myslíš, že všechno víš, ale nic nevnímáš. Zachránilo mě tohle. 192 00:13:08,038 --> 00:13:13,001 Ne ty ani vysoká ani sex ani Maya ani nějaký další děcko, do prdele. 193 00:13:14,002 --> 00:13:15,045 Tohle. 194 00:13:15,587 --> 00:13:19,132 Už to konečně pochop, nebo se mi kliď z cesty, sakra. 195 00:13:39,319 --> 00:13:43,115 Čtyři, pět, šest. Pět, šest, sedm. 196 00:13:43,198 --> 00:13:45,450 Doleva. Dva, tři, čtyři. 197 00:13:45,534 --> 00:13:49,246 Koleno. Koleno. Zpátky doprava. Dva, tři, čtyři. 198 00:13:49,329 --> 00:13:53,083 Koleno. Koleno. Doleva. Dva, tři, čtyři. 199 00:13:53,166 --> 00:13:58,172 Koleno. Koleno nahoru. Dva, tři, čtyři. Koleno. Koleno. 200 00:13:58,255 --> 00:14:01,300 Teď kop a osm. Fandíme a sedm. 201 00:14:01,967 --> 00:14:05,429 Nejsme unavení a šest. Svoboda a pět. 202 00:14:05,512 --> 00:14:10,642 Uvolnění a čtyři. A tři, dva, jedna. 203 00:14:12,102 --> 00:14:15,898 Teď dřep. 204 00:14:26,074 --> 00:14:27,451 Kde se to v tobě vzalo? 205 00:14:29,203 --> 00:14:32,664 Asi si konečně připadám, že jsem připravená. 206 00:14:33,540 --> 00:14:35,417 Dřív bylo všechno takový nejasný, 207 00:14:35,501 --> 00:14:39,963 ale teď se dostávám do pozice, kdy dokážu něco chytit za pačesy. 208 00:14:40,047 --> 00:14:41,215 Jsem připravena. 209 00:14:45,219 --> 00:14:46,887 Sheila má fakt kliku. 210 00:14:46,970 --> 00:14:49,806 Je to pro ni dar, že má za parťáka někoho, 211 00:14:49,890 --> 00:14:53,101 kdo ze všech kolem sebe dělá lepšího člověka. 212 00:14:55,354 --> 00:14:58,524 Není to dar, Ernie. Je to investice. 213 00:15:00,943 --> 00:15:04,071 Příští rok nám koupím letní dům v Acapulcu. 214 00:15:05,739 --> 00:15:07,366 A nezkazila jsem to. 215 00:15:08,283 --> 00:15:09,284 No… 216 00:15:13,705 --> 00:15:15,499 To bylo dobrý. 217 00:15:16,375 --> 00:15:17,543 Fakt dobrý. 218 00:15:17,626 --> 00:15:22,381 Předtím jsem to moc nechápal, ale tohle člověka fakt probudí. 219 00:15:23,215 --> 00:15:24,216 Že jo? 220 00:15:25,592 --> 00:15:28,262 Když je to potřeba, tak je to prostě potřeba. 221 00:15:34,977 --> 00:15:36,478 Ty se s někým stýkáš. 222 00:15:36,562 --> 00:15:39,940 Cože? Ne… 223 00:15:40,023 --> 00:15:43,235 Uniká mi toho hodně. Až moc. 224 00:15:43,318 --> 00:15:45,904 Byl jsem krátkozrakej, ale já tě znám, Sheilo. 225 00:15:45,988 --> 00:15:50,576 A jak někdo volal, tak to nebyl telefonát z kabelovky. 226 00:15:57,958 --> 00:15:59,918 Ne, nebyl. 227 00:16:08,343 --> 00:16:10,429 Já sám jsem to kdysi… 228 00:16:11,889 --> 00:16:15,601 No, nemůžu ze sebe dělat svatouška, ne? 229 00:16:18,520 --> 00:16:22,816 Ale jestli to bude pokračovat, tak bychom si o tom měli promluvit. 230 00:16:22,900 --> 00:16:24,151 Nebude. 231 00:16:26,236 --> 00:16:27,237 Je po všem. 232 00:16:30,908 --> 00:16:32,075 Dobře. 233 00:16:39,708 --> 00:16:41,168 A fakt tě miluju. 234 00:16:43,629 --> 00:16:45,422 Víš, že tě miluju. 235 00:16:47,007 --> 00:16:49,968 Miluju tě se vším všudy. Neumím to, ale je to tak. 236 00:16:51,803 --> 00:16:55,807 Jsem na tebe fakt hrdej. Něco jsi dokázala. 237 00:16:57,309 --> 00:17:00,062 A v tom spandexu vypadáš fakt bombově, 238 00:17:00,854 --> 00:17:02,439 jestli to tak můžu říct. 239 00:17:04,942 --> 00:17:06,693 Chci, abys byla v pohodě. 240 00:17:16,286 --> 00:17:21,666 Nejde mi vymyslet, co budu dělat dál. 241 00:17:23,377 --> 00:17:26,880 Třeba ti můžu pomoct. Jako dřív. 242 00:17:30,133 --> 00:17:32,678 Ale no tak. To se nemůžu ani zkouřit? 243 00:17:32,761 --> 00:17:34,721 Ale jo, můžem, jenom že… 244 00:17:34,805 --> 00:17:37,975 Jdeme na to. Vztyk. Chce to pohyb. 245 00:17:38,058 --> 00:17:41,103 Rozpumpujeme krev a nápady se dostaví. 246 00:17:41,186 --> 00:17:44,398 Není třeba přemýšlet. Co máš na aerobiku nejradši? 247 00:17:44,481 --> 00:17:47,234 - Tak… - Moc přemýšlíš. 248 00:17:47,317 --> 00:17:49,069 - Ne, myslím… - Honem. 249 00:17:49,152 --> 00:17:54,408 Dobře. Znáš ten pocit, kdy ti nepřipadá, že je něco špatně, 250 00:17:54,491 --> 00:17:56,827 protože sis na ten špatnej pocit tak zvykl, 251 00:17:56,910 --> 00:18:01,957 žes tak nějak zapomněl, jaký to je cítit se dobře? 252 00:18:02,040 --> 00:18:04,501 Když jsem objevila aerobik, bylo to jakože… 253 00:18:05,002 --> 00:18:09,715 Jako by se vrátily barvy a já zas dokázala všechno cítit, místo aby to bylo naopak. 254 00:18:09,798 --> 00:18:13,093 Chápeš, prostě… Dává to vůbec smysl? 255 00:18:13,177 --> 00:18:17,222 Dává to naprostej smysl. Měla jsi pocit, že to máš pod kontrolou… 256 00:18:17,306 --> 00:18:18,473 Jo. 257 00:18:18,557 --> 00:18:21,018 - Že jsi silná a schopná, prostě ty. - Jo. 258 00:18:21,101 --> 00:18:22,936 - Jo, prostě já. - Jo. 259 00:18:23,020 --> 00:18:25,898 Jaká být chci a kým být chci. 260 00:18:28,275 --> 00:18:30,485 - Není to Figura od Sheily. - Ne. 261 00:18:30,569 --> 00:18:32,613 - To je moc omezující. - Jo. 262 00:18:32,696 --> 00:18:35,157 Tady mluvíme o celým člověku. 263 00:18:35,240 --> 00:18:36,783 - Jo. - Nejde jenom o tělo. 264 00:18:36,867 --> 00:18:40,120 No a přesně to chci, aby objevili i ostatní. 265 00:18:40,204 --> 00:18:42,831 - Objevili. To je super slovo. Jo. - Jo. 266 00:18:42,915 --> 00:18:44,666 - Objevit. - Jo! 267 00:18:44,750 --> 00:18:45,959 Objevit sebe sama. 268 00:18:46,043 --> 00:18:48,086 Ne, znovuobjevit sebe sama. 269 00:18:48,587 --> 00:18:49,588 Jo! 270 00:18:49,671 --> 00:18:53,050 Znovuobjev se Sheilou sebe sama. 271 00:18:53,133 --> 00:18:54,593 Jo! 272 00:18:55,719 --> 00:18:58,013 - Jo! - Bože můj. 273 00:18:58,096 --> 00:19:00,224 - Jo! Znovuobjevit. - Tak jo. 274 00:19:00,307 --> 00:19:02,851 - Já to napíšu. - Jo. Dobře. 275 00:19:02,935 --> 00:19:05,187 - Tak… - Znovuobjev se Sheilou sebe sama. 276 00:19:05,270 --> 00:19:07,356 - Dobře, a jak toho docílit? - Jo. 277 00:19:07,439 --> 00:19:10,442 Nemůže to být jenom kazeta. Něco víc. Takže co… 278 00:19:10,526 --> 00:19:12,277 - Deník. - To je dobrý. Jo. 279 00:19:12,361 --> 00:19:14,279 Můžeš sledovat, kdy začneš… 280 00:19:14,363 --> 00:19:16,365 - „Sledovat.“ - …a sledovat pokroky. 281 00:19:16,448 --> 00:19:19,576 „S deníkem pokroky každý den.“ 282 00:19:19,660 --> 00:19:21,411 - S deníkem. Jo. - Jo. 283 00:19:21,495 --> 00:19:23,747 Kdo si bude psát, jak mu je, nezapomene to. 284 00:19:23,830 --> 00:19:25,541 Bude si to pamatovat. 285 00:19:25,624 --> 00:19:30,295 - A pak… - Znovuobjeví se Sheilou sebe sama 286 00:19:30,379 --> 00:19:31,588 - Bože můj. - Jo! 287 00:19:31,672 --> 00:19:33,423 - Jo. - Jo. 288 00:19:34,049 --> 00:19:38,011 - Ty jo. - Jo. 289 00:19:38,762 --> 00:19:41,515 Jsem rád, že už nejsi pod Stahlem a Grunnerem. 290 00:19:41,598 --> 00:19:44,309 To je důležitý. Nebýt pod jejich palcem. 291 00:19:44,393 --> 00:19:46,562 - Žádný palce! - Nebýt pod palcem. 292 00:19:46,645 --> 00:19:47,646 Jako nějaká kočka. 293 00:19:53,026 --> 00:19:55,737 Pod palcem koho ta naše kočičí žena bydlí? 294 00:19:55,821 --> 00:19:57,698 To je nemožný. Jo. 295 00:19:58,699 --> 00:20:00,200 A je zase ve svým živlu. 296 00:20:00,701 --> 00:20:02,494 Pustila se do gauče. 297 00:20:02,578 --> 00:20:04,955 Žádný polštáře. 298 00:20:05,747 --> 00:20:07,207 Ty dám pryč. 299 00:20:10,919 --> 00:20:11,920 Tak jo. 300 00:20:19,970 --> 00:20:21,138 Můžu ti něco říct? 301 00:20:22,890 --> 00:20:25,517 Je super, že už tam nejsi upsaná, 302 00:20:25,601 --> 00:20:28,353 ale myslím, že jít do toho s Gretou není dobrý. 303 00:20:29,104 --> 00:20:30,397 Je to tvoje. 304 00:20:31,481 --> 00:20:34,818 Tvoříš to ty a myslím, že by sis měla nechat, co je tvoje. 305 00:20:37,070 --> 00:20:39,156 - Chápu. Jo. Vlastně… - Jsi to ty. 306 00:20:39,239 --> 00:20:40,574 Jo, ale jak to udělat? 307 00:20:41,867 --> 00:20:42,868 Jak? 308 00:20:43,911 --> 00:20:45,495 Mayiny peníze na vysokou. 309 00:20:46,079 --> 00:20:48,832 - To nemůžeme. - Proč ne? 310 00:20:48,916 --> 00:20:50,834 - Protože… - Je to investice. 311 00:20:51,585 --> 00:20:55,839 Je to investice do tebe. Investice do sebe. 312 00:20:55,923 --> 00:21:00,302 A ty jsi tutovka. 313 00:21:04,264 --> 00:21:05,641 Zlato… 314 00:21:10,646 --> 00:21:11,647 Greto. 315 00:21:12,439 --> 00:21:13,690 Ahojky, parťáku. 316 00:21:14,483 --> 00:21:15,567 - Ahoj. - Ahoj. 317 00:21:15,651 --> 00:21:16,902 Díky, žes přišla. 318 00:21:16,985 --> 00:21:19,947 Jasně. Schůze za pochodu já ráda. Líp mi to myslí. 319 00:21:20,030 --> 00:21:22,574 Takže, chci s tebou probrat ty čísla. 320 00:21:22,658 --> 00:21:24,034 Asi budeš spokojená. 321 00:21:24,117 --> 00:21:26,995 - Jo, o tom jsem chtěla mluvit. - Tak jo. 322 00:21:27,079 --> 00:21:30,040 No, takže mě napadlo… 323 00:21:30,123 --> 00:21:34,294 No, s Dannym jsme si včera skvěle popovídali 324 00:21:34,378 --> 00:21:38,715 o podnikání a o tom, že se to týká i tebe, a o budoucnosti… 325 00:21:38,799 --> 00:21:40,968 Vy jste se s Dannym bavili o mně? 326 00:21:41,051 --> 00:21:43,011 Jo! Nejenom o tobě. 327 00:21:43,095 --> 00:21:47,182 Byla to taková rozsáhlá konverzace o budoucnosti a podnikání… 328 00:21:47,266 --> 00:21:49,101 Odkdy ho to zajímá? 329 00:21:49,184 --> 00:21:50,978 Co se týče tvojí budoucnosti, 330 00:21:51,061 --> 00:21:53,564 Dannyho nikdy nic moc nezajímalo, ne? 331 00:21:53,647 --> 00:21:55,858 Ale víš co? Fakt ho to zajímá. 332 00:21:56,692 --> 00:22:01,530 Fakt! Greto, fakt. Tak moc, že chce investovat. 333 00:22:01,613 --> 00:22:05,075 My oba. Jako pár. To je bezvadný, ne? 334 00:22:05,158 --> 00:22:07,619 Pro koho? Pro mě, nebo pro Dannyho? 335 00:22:07,703 --> 00:22:09,288 Pro všechny tři. 336 00:22:09,371 --> 00:22:11,415 Znamená to pro nás víc kapitálu. 337 00:22:11,498 --> 00:22:13,625 Má skvělý nápady, i ohledně marketingu… 338 00:22:13,709 --> 00:22:17,129 Děláš si srandu, že jo? Bavíme se o Dannym Rubinovi? 339 00:22:17,212 --> 00:22:19,464 Proč bys ho vůbec poslouchala? 340 00:22:20,549 --> 00:22:22,593 Protože je to pořád můj muž. 341 00:22:25,137 --> 00:22:26,138 Aha. 342 00:22:27,639 --> 00:22:31,143 Takhle to neříkej. Včera jsi byla hrozně nadšená. 343 00:22:31,226 --> 00:22:35,439 Včera se to týkalo jenom nás dvou. Z toho jsem byla nadšená. 344 00:22:35,522 --> 00:22:38,650 A najednou se to týká tebe a Dannyho. A mě až pak. 345 00:22:38,734 --> 00:22:40,903 Ale Danny tvoji roli nijak nesnižuje. 346 00:22:40,986 --> 00:22:42,738 - Je přínosem… - Co povídáš? 347 00:22:42,821 --> 00:22:45,157 Ty to nevidíš? Je hroznej. 348 00:22:45,240 --> 00:22:47,242 Trochu přeháníš, Greto. 349 00:22:47,326 --> 00:22:49,995 Občas to vidíš, ale někdy jsi vůči tomu slepá. 350 00:22:50,078 --> 00:22:55,042 Ranil tě emocionálně i na zadku. 351 00:22:55,125 --> 00:22:57,127 Podváděl tě s holkou, která… 352 00:22:57,211 --> 00:22:58,629 - Já taky podváděla. - Kdy? 353 00:22:58,712 --> 00:23:01,673 Počkat. Co? To jsi mi neříkala. 354 00:23:01,757 --> 00:23:04,009 Danny to ví a srovnal se s tím. 355 00:23:04,092 --> 00:23:05,969 Neodsuzuje lidi jako ty, 356 00:23:06,053 --> 00:23:09,348 což je nejspíš důvod, proč jsem ti to řekla až teď. 357 00:23:09,431 --> 00:23:12,893 Občas mi připadáš hrozně statečná, že k tobě můžu vzhlížet, 358 00:23:12,976 --> 00:23:14,811 ale jindy jsi příšernej… 359 00:23:16,021 --> 00:23:17,231 Co? 360 00:23:18,440 --> 00:23:19,441 Srab. 361 00:23:22,027 --> 00:23:23,278 Nejsem žádnej srab. 362 00:23:23,362 --> 00:23:27,199 - Řeklas, že nebudeme mít tajemství. - Někdy seš fakt jak malý děcko. 363 00:23:27,282 --> 00:23:30,786 Musím říkat vše, jinak nebudem kámošky? Chceš znát tajemství? 364 00:23:31,537 --> 00:23:35,457 Jsem bulimička. Co sním, vyzvracím. Přerušovaně už 20 let. 365 00:23:37,209 --> 00:23:38,585 Takže prodáváš lež? 366 00:23:38,669 --> 00:23:41,338 Ne. Aerobik mi zachránil život. 367 00:23:41,421 --> 00:23:43,298 Ale proto tak hubená nejsi. 368 00:23:43,382 --> 00:23:45,050 Na to aerobik ani není. 369 00:23:45,133 --> 00:23:47,845 Pro ženský jako já jo. Hlavně na to nám je. 370 00:23:47,928 --> 00:23:49,930 Celou dobu jsi podváděla? 371 00:23:50,013 --> 00:23:52,891 Nesnášela jsem se za to, jestli ti to pomůže. 372 00:23:52,975 --> 00:23:55,018 Nepomůže! Všichni sebe nesnáší. 373 00:23:55,102 --> 00:23:57,813 Kriste, Sheilo, co ti na to mám sakra říct? 374 00:23:57,896 --> 00:24:00,816 Nevím, ale nemusíš na mě být tak naštvaná. 375 00:24:00,899 --> 00:24:02,067 Jak bych nemohla? 376 00:24:02,150 --> 00:24:06,738 Jdeš za mnou, jenom když něco chceš. Hlídat Mayu nebo tě podporovat. 377 00:24:06,822 --> 00:24:09,491 Dávat ti peníze, vypadat vedle tebe tlustě. 378 00:24:09,575 --> 00:24:12,828 - A to tě ani neznám. - Chceš toho po mně moc. Není to fér. 379 00:24:12,911 --> 00:24:15,581 - O tom přátelství je! - Ne, to od něho chceš. 380 00:24:15,664 --> 00:24:18,834 A to s tou vířivkou? No tak. To už bylo moc. 381 00:24:18,917 --> 00:24:20,127 Seš přehnaná. 382 00:24:20,210 --> 00:24:23,755 Myslíš, že jsi hrozně otevřená, ale neuneseš ani mý tajemství. 383 00:24:23,839 --> 00:24:26,466 - Nesneseš mě. - Chceš, abych tebou byla posedlá. 384 00:24:26,550 --> 00:24:28,552 Dělá ti to dobře a víš to. 385 00:24:28,635 --> 00:24:30,137 Sama jsi přehnaná. 386 00:24:36,143 --> 00:24:37,477 Snad si někoho najdeš. 387 00:24:37,561 --> 00:24:40,606 Ať už Dannyho nebo kohokoliv. Snad někoho jo. 388 00:24:40,689 --> 00:24:42,566 Snad ti sežene pomoc. 389 00:24:43,483 --> 00:24:44,484 Končím. 390 00:24:58,999 --> 00:25:00,209 Haló? 391 00:25:00,292 --> 00:25:02,836 Dobrý den, volám z kabelovky. 392 00:25:17,768 --> 00:25:18,894 Ahoj. 393 00:25:18,977 --> 00:25:19,978 Ahoj. 394 00:25:28,320 --> 00:25:30,405 Určitě jste překvapená, má drahá. 395 00:25:31,990 --> 00:25:37,496 Já překvapená byla, když jsem se o tom doslechla. 396 00:25:41,291 --> 00:25:43,210 Posaď se. Prosím. 397 00:25:44,169 --> 00:25:45,462 Ano. Prosím. 398 00:25:46,505 --> 00:25:48,131 Nezdržíme vás dlouho. 399 00:25:52,928 --> 00:25:53,929 Johne. 400 00:25:56,265 --> 00:26:00,394 Kristus nás učí, že důkazem největší lásky je odpuštění. 401 00:26:01,019 --> 00:26:03,981 „Miluj své nepřátele. Požehnej těm, kdo tě zatracují. 402 00:26:04,565 --> 00:26:07,234 Čiň dobro těm, kdo tě nenávidí. 403 00:26:07,317 --> 00:26:11,989 A modli se za ty, kdo tě zlovolně zneužívají a trápí.“ 404 00:26:13,073 --> 00:26:19,079 Sheilo, odpouštím ti tvé závažné hříchy a tvoji nerozumnost. 405 00:26:20,330 --> 00:26:23,834 I já vám odpouštím. Stejně jako jsem odpustila Johnovi. 406 00:26:31,592 --> 00:26:36,263 Pro dobro své duše musíš svých činů z duše litovat. 407 00:26:36,346 --> 00:26:39,308 Jen tak ti náš Pán odpustí. 408 00:26:40,267 --> 00:26:43,562 A jen tak se vyhneš věčnému zatracení. 409 00:26:43,645 --> 00:26:45,397 Pomodleme se. 410 00:26:46,565 --> 00:26:47,691 Vy s námi, Sheilo. 411 00:26:48,984 --> 00:26:50,485 Zachráníme vás. 412 00:26:51,612 --> 00:26:53,238 Musím se zachránit sama. 413 00:26:54,156 --> 00:26:55,157 Jsem na tebe pyšnej. 414 00:26:56,533 --> 00:26:59,745 - A s Mayou to zvládnete? - Jo, my si poradíme. 415 00:26:59,828 --> 00:27:03,498 O nás nejde. Jde o tebe a jsem fakt hrdej, že tam jedeš. 416 00:27:03,582 --> 00:27:06,084 Je to jedno z nejlepších zařízení v San Diegu. 417 00:27:07,252 --> 00:27:08,337 Teda to tvrdí oni. 418 00:27:10,297 --> 00:27:14,218 No, je to jenom na pár dní a je to hned za rohem. 419 00:27:14,301 --> 00:27:16,136 Třeba tě navštívíme. 420 00:27:17,721 --> 00:27:20,933 Návštěvy tam nechtějí, takže… 421 00:27:21,016 --> 00:27:23,435 Tak to… Sakra. 422 00:27:25,020 --> 00:27:28,232 Je to jenom na pár dní. Ale nějak se začít musí. 423 00:27:28,774 --> 00:27:30,150 Je to novej začátek. 424 00:27:31,151 --> 00:27:32,152 Tak jo. 425 00:27:36,365 --> 00:27:37,366 Jo. 426 00:28:04,393 --> 00:28:07,563 Nechtějí tě zachránit. Chtějí tě zastavit. 427 00:28:09,857 --> 00:28:11,483 LOS ANGELES 145 KILOMETRŮ 428 00:28:11,567 --> 00:28:14,236 Na to jim neskočíš. Budeš pokračovat. 429 00:28:14,319 --> 00:28:16,780 Až do cíle. To je ono. 430 00:29:45,827 --> 00:29:47,829 Překlad titulků: Karel Himmer