1 00:00:06,006 --> 00:00:07,716 Helt rolig nu. 2 00:00:07,799 --> 00:00:11,220 Sådan. Du kan komme igennem det her. Forestil dig dem nøgne. 3 00:00:12,054 --> 00:00:13,805 Det er præcis det, de gør med dig. 4 00:00:13,889 --> 00:00:16,683 Hvordan kan en mor og kone… 5 00:00:16,767 --> 00:00:19,102 For ikke at nævne en repræsentant for dette firma. 6 00:00:19,186 --> 00:00:23,315 Hvordan kan en kvinde med dit ansvar på nogen måde retfærdiggøre 7 00:00:23,398 --> 00:00:25,609 at opføre sig på den måde? 8 00:00:34,117 --> 00:00:38,080 Forventer I et svar på det, eller… 9 00:00:39,498 --> 00:00:43,502 -Hvem tror du, sendte os dette videobånd? -Det gjorde jeg, tåbe. 10 00:00:45,045 --> 00:00:49,216 -Jeg aner det ikke. Jeg… -Er det her en af dine vaner, miss Rubin? 11 00:00:50,175 --> 00:00:53,512 En aktivitet, du jævnligt deltager I? 12 00:00:54,972 --> 00:00:55,973 Mener du… 13 00:00:56,056 --> 00:00:58,100 Bare sig det. De gør det alle. 14 00:00:59,059 --> 00:01:01,019 -Onanerer? -Offentligt! 15 00:01:01,103 --> 00:01:04,313 Det komplicerer naturligvis dit forhold til firmaet. 16 00:01:04,397 --> 00:01:07,901 Det ødelægger det. Ved hun ikke, det er et familiefirma? 17 00:01:09,319 --> 00:01:11,321 -Det her er et familiefirma. -Ja. 18 00:01:11,405 --> 00:01:14,491 Og kendte hun til moralklausulen i kontrakten? 19 00:01:14,575 --> 00:01:18,537 -Jeg kan ikke sige med sikkerh… -Der er en moralklausul i din kontrakt. 20 00:01:18,620 --> 00:01:21,290 Husk, at du intet vidste. Overbevis dem. 21 00:01:21,373 --> 00:01:24,334 Som, grundet karakteren af din opførsel, 22 00:01:24,418 --> 00:01:28,505 den yderst offentlige karakter af din opførsel, giver os retten til 23 00:01:28,589 --> 00:01:32,217 at annullere vores aftale omgående. 24 00:01:34,052 --> 00:01:37,556 Fars begravelse. Nej, Mayas begravelse. Sådan. 25 00:01:38,056 --> 00:01:39,308 Klem en tåre ud. 26 00:01:39,808 --> 00:01:43,520 Jeg er meget ked af… at jeg har skuffet jer. 27 00:01:44,813 --> 00:01:48,275 Jeg vil granske min sjæl i løbet af de næste måneder. 28 00:01:54,198 --> 00:01:58,452 Jeg er ked af at give slip på dig. Du havde stort vækstpotentiale. 29 00:01:59,953 --> 00:02:01,371 Og vi vil ikke have det her. 30 00:02:05,334 --> 00:02:09,713 Og Oscar-statuetten går til mig for den optræden. 31 00:02:09,795 --> 00:02:13,592 Du gjorde det. Du er fri. Lad os så komme ud af det lighus. 32 00:02:13,675 --> 00:02:14,718 Men først… 33 00:02:20,682 --> 00:02:23,185 -Hallo? -Hej. Det er mig. Sheila. 34 00:02:23,268 --> 00:02:25,896 -Hej! Det er hende. -Strålende. 35 00:02:25,979 --> 00:02:29,691 -Undskyld, jeg ikke har givet lyd fra mig… -Nej, det er mig, der undskylder. 36 00:02:30,901 --> 00:02:32,110 Må jeg invitere dig på frokost? 37 00:02:32,194 --> 00:02:36,490 Jeg har en masse ændringer, jeg vil vende med dig. Ki's klokken 13.00? 38 00:02:37,783 --> 00:02:43,038 -Ja, selvfølgelig. Ciao. -Ciao? 39 00:02:45,791 --> 00:02:46,792 Nå? 40 00:02:50,963 --> 00:02:53,882 -Vi skal spise frokost sammen. -Det er fremragende, skat! 41 00:02:55,133 --> 00:02:58,929 Hun vil slå op med mig et offentligt sted, så jeg ikke kan græde. 42 00:02:59,513 --> 00:03:02,516 Og jeg kommer til at betale regningen. Vi gjorde det sært! 43 00:03:03,600 --> 00:03:06,937 Venner stikker ikke deres private dele ind i hinanden, Ernie! 44 00:03:08,730 --> 00:03:12,150 Venner giver hinanden plads til at være sig selv. 45 00:03:12,651 --> 00:03:16,488 Sheila giver knap nok sig selv plads. Indrøm, at vi gjorde det sært. 46 00:03:26,540 --> 00:03:28,333 Vi beder for jer, kære. 47 00:03:28,417 --> 00:03:32,129 Hvad der end sker med Maria og den lille engel, så er Gud med dem. 48 00:03:34,631 --> 00:03:36,049 Tak, tante Lillian. 49 00:03:38,760 --> 00:03:41,054 Far, jeg tror, det er tid til bordbøn. 50 00:03:42,431 --> 00:03:45,100 -Har du tænkt dig at bede den? -Helst ikke. 51 00:03:49,521 --> 00:03:50,522 Okay. 52 00:04:03,911 --> 00:04:05,204 Lad os bede. 53 00:04:08,874 --> 00:04:15,130 Kære himmelske Fader, vi takker dig for maden, som foran os står, 54 00:04:15,214 --> 00:04:16,964 og for dem, der har lavet maden. 55 00:04:17,048 --> 00:04:20,677 -Straf dem ikke. Straf dem ikke. -Vi beder dig velsigne den. 56 00:04:20,761 --> 00:04:22,971 Straf dem ikke. Jeg forårsagede dette. 57 00:04:23,055 --> 00:04:27,893 -Må den nære og styrke vores krop. -Jeg forårsagede dette. Straf dem ikke. 58 00:04:27,976 --> 00:04:32,481 Jeg forårsagede dette. Straf dem ikke. 59 00:04:40,822 --> 00:04:42,574 -Amen. -Amen. 60 00:04:52,167 --> 00:04:56,338 -Hej. -Hej. Hvad foregår der? 61 00:04:56,839 --> 00:04:58,715 Kommer du og sætter dig? 62 00:04:58,799 --> 00:05:01,051 -Jeg har lidt travlt. -Det tager kun et øjeblik. 63 00:05:01,134 --> 00:05:04,304 -Åh nej, Hvad nu? -Vil du ikke nok? 64 00:05:18,861 --> 00:05:20,487 Jeg siger ikke noget… 65 00:05:22,573 --> 00:05:25,784 …men der er et sted… 66 00:05:27,703 --> 00:05:29,746 …hvor du kan tage hen, og… 67 00:05:32,416 --> 00:05:33,959 …de har nogle programmer. 68 00:05:36,587 --> 00:05:39,131 Tre dage. Mere. 69 00:05:40,090 --> 00:05:46,346 Og du kan tale med folk om de her problemer… 70 00:05:48,599 --> 00:05:49,600 …og få hjælp. 71 00:05:54,855 --> 00:05:59,067 Men jeg siger ikke noget, og det er for en gangs skyld mig, der går. 72 00:06:08,702 --> 00:06:13,582 BEHANDLINGSCENTER FOR ANOREKSI OG ASSOCIEREDE LIDELSER 73 00:06:21,089 --> 00:06:24,134 Du ved, hvad det går ud på. Du ved, hvad han prøver på. 74 00:06:24,218 --> 00:06:28,305 Han prøver at forhindre dig i at komme frem, videre, nogen vegne. 75 00:06:28,388 --> 00:06:31,433 Han vil have dig til at give op og efter, så du bliver fed og doven. 76 00:06:40,359 --> 00:06:42,444 Hvad ville du tale om? 77 00:06:43,612 --> 00:06:50,244 Ja… Der er sket nogle ændringer, siden vi så hinanden sidst. 78 00:06:50,327 --> 00:06:53,789 Store ændringer. Ikke kun med Danny. 79 00:06:53,872 --> 00:06:58,335 Og du ved, hvor meget jeg værdsætter dig som min veninde. 80 00:06:58,877 --> 00:07:01,755 Så jeg tager ikke let på det her, 81 00:07:01,839 --> 00:07:06,760 men for at udvikle os må vi se ubehaget i øjnene. 82 00:07:09,888 --> 00:07:13,809 Vil du være min forretningspartner? Jeg ved, det vil ændre vores forhold. 83 00:07:13,892 --> 00:07:17,020 Der er altid en risiko ved at blande penge og venskaber, 84 00:07:17,104 --> 00:07:19,356 men jeg har købt mig fri af Stahl/Grunner, 85 00:07:19,439 --> 00:07:23,277 og der er kun én investor, jeg vil opbygge min forretning med. 86 00:07:24,027 --> 00:07:26,488 Du behøver ikke svare lige nu. 87 00:07:26,572 --> 00:07:29,366 Og jeg forstår godt, hvis det ikke er noget for dig. 88 00:07:29,449 --> 00:07:32,995 Nej, vent… Vil du være partnere? Ligeværdigt? 89 00:07:33,662 --> 00:07:35,497 Ja, altså… Ja! 90 00:07:36,748 --> 00:07:40,335 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. Jeg vil virkelig gerne. 91 00:07:40,419 --> 00:07:42,588 Men der er bare en betingelse. 92 00:07:43,297 --> 00:07:45,924 -Okay. Ja? -Lægger vi alle kort på bordet? 93 00:07:46,008 --> 00:07:49,469 Ikke sex! Ikke sex. Jeg mener… Det var ikke det, jeg mente. 94 00:07:49,553 --> 00:07:53,265 Jeg mener: Er det slut med hemmeligheder? 95 00:07:56,101 --> 00:08:01,315 -Hvilke hemmeligheder? -Dem, der gemmer sig bag dit smil. 96 00:08:01,398 --> 00:08:06,361 For uanset hvad det handler om, er det det, der afholder dig fra succesen. 97 00:08:06,445 --> 00:08:09,448 Du kunne blive så stor. Så… 98 00:08:09,531 --> 00:08:13,493 Undskyld. Må jeg få en Arnold Palmer til? Bare når du har tid. 99 00:08:13,577 --> 00:08:14,661 -Så gerne. -Tak. 100 00:08:14,745 --> 00:08:16,997 Undskyld. Jeg kunne ikke få hans opmærksomhed. 101 00:08:19,124 --> 00:08:22,503 Ikke flere hemmeligheder. Det har du mit ord på. 102 00:08:27,299 --> 00:08:31,386 Vi bliver partnere! Vi bliver juridiske partnere. 103 00:08:31,470 --> 00:08:35,015 Jeg får Ernies mand til at lave en kontrakt, så vi kan tale tal. 104 00:08:35,097 --> 00:08:38,936 -Gud, hvor jeg føler mig officiel. -Det er vi også. Vi er officielle. 105 00:08:39,436 --> 00:08:42,105 Okay. Hvad er vores første officielle træk? 106 00:08:42,188 --> 00:08:45,400 Hvad skal vi sælge ud over træning? Er træningsudstyr stadig relevant? 107 00:08:45,484 --> 00:08:48,237 Hvad med tøj? Sko? Jeg elsker de der høje gummisko. 108 00:08:50,614 --> 00:08:54,409 -Er du sikker? -Man er aldrig helt sikker i lægefaget. 109 00:08:54,493 --> 00:08:55,744 Okay, men… 110 00:08:55,827 --> 00:08:59,748 Operationen gik så godt, som den kunne. Barnets lungefunktion er fremragende. 111 00:09:00,290 --> 00:09:05,420 I skulle meget gerne være uden for fare. I kan snart komme hjem, hvor I hører til. 112 00:09:05,963 --> 00:09:07,840 -Tak. -Tak. 113 00:09:07,923 --> 00:09:10,008 Tak, Herre. Tak. 114 00:09:19,309 --> 00:09:25,399 -Jeg vil gerne kalde hende Grace. -Hvor smukt. Ja. Lad os kalde hende det. 115 00:09:28,193 --> 00:09:31,238 -Det, du har været igennem… -Det er i orden, kære. 116 00:09:31,738 --> 00:09:35,075 Du har også været meget igennem, men vi klarede det. 117 00:09:35,701 --> 00:09:37,119 Åh gud, vi klarede det. 118 00:09:40,581 --> 00:09:42,165 Jeg er rædsom. 119 00:09:46,753 --> 00:09:50,257 -Jeg er en rædsom mand. -Hold op. Det er du da ikke. 120 00:09:50,924 --> 00:09:54,219 Gud straffer dig for de rædsomme ting, jeg har gjort. 121 00:09:55,345 --> 00:10:01,643 -Gud straffer mig ikke, John. -Jo, han gør. Det gør han. 122 00:10:02,519 --> 00:10:03,854 Hvad går der af dig? 123 00:10:03,937 --> 00:10:06,148 Jeg lovede, at hvis han fik dette til at høre op, 124 00:10:06,231 --> 00:10:09,151 så ville jeg aldrig gøre de rædsomme ting igen. 125 00:10:09,234 --> 00:10:11,486 Jeg gør aldrig mere noget af det. 126 00:10:12,613 --> 00:10:16,700 -Det er godt. Okay? Det er nok nu. -Jeg har været utro. 127 00:10:22,164 --> 00:10:25,542 Jeg har været utro flere gange, end jeg har tal på. 128 00:10:26,960 --> 00:10:27,961 Det passer ikke. 129 00:10:31,340 --> 00:10:34,051 Jeg har været utro 19 gange. 130 00:10:35,886 --> 00:10:39,473 Nitten forskellige kvinder? 131 00:10:39,556 --> 00:10:44,978 -Nej, kun en kvinde. -Og… elsker du hende? 132 00:10:45,062 --> 00:10:49,399 Hvad? Nej. Jeg hader hende! Hun er lige så rædsom som mig. 133 00:10:50,025 --> 00:10:51,401 Jeg må fortælle dig alt. 134 00:10:51,485 --> 00:10:55,447 Jeg må tilstå mine synder. Alle de måder, jeg ikke har adlydt Gud. 135 00:10:57,199 --> 00:10:59,660 Jeg målte min penis… 136 00:11:02,079 --> 00:11:06,500 …med Timothys skolelineal. Der var ikke andre linealer i huset. 137 00:11:07,876 --> 00:11:10,587 Som barn gik jeg ind under bruseren 138 00:11:10,671 --> 00:11:14,633 og stak fingeren op bagi for at mærke, hvordan det føltes. 139 00:11:16,635 --> 00:11:19,179 Jeg har smagt alkohol. Det er godt. 140 00:11:20,472 --> 00:11:23,475 Jeg tvivler på, om jeg vil tilhøre kirken. 141 00:11:23,559 --> 00:11:29,565 Hold op! Hold så op! Tag dig så sammen. 142 00:11:31,817 --> 00:11:35,529 Det er fint. Okay? Det er alt sammen helt fint. 143 00:11:35,612 --> 00:11:40,325 Men jeg vil aldrig nogen sinde se dig opføre dig sådan her igen. 144 00:11:41,451 --> 00:11:44,746 Rejs dig op. Rejs dig op! 145 00:11:47,875 --> 00:11:51,670 Du er manden i huset. Ikke den der person. 146 00:11:52,254 --> 00:11:57,134 -Tag dig sammen, og opfør dig sådan. -Okay. 147 00:12:02,639 --> 00:12:05,893 Hvor skal vi hen, chef? Hvad nu? Hvad er planen? 148 00:12:05,976 --> 00:12:10,272 Hvad vil du sælge? Har du fundet på noget? Du satte dig selv fri, men hvad nu? 149 00:12:10,355 --> 00:12:13,400 Du har ingen plan. Den tavle fuld af ønsketænkning? 150 00:12:13,483 --> 00:12:15,319 Hvem fanden tror du, du er? 151 00:12:15,402 --> 00:12:18,447 Find hellere ud af det, før Danny sender dig på tosseanstalt. 152 00:12:51,438 --> 00:12:54,233 Skat, har du det godt? 153 00:12:55,651 --> 00:12:59,029 Bør du gøre det her? Er det sundt? Du er stadig ved at komme dig. 154 00:12:59,112 --> 00:13:02,491 Hvad er det, du ikke fatter? Det her gør mig sund og rask. 155 00:13:03,075 --> 00:13:07,162 Du tror, du ved alt, men du forstår ikke. Det her reddede mig. 156 00:13:08,038 --> 00:13:13,001 Ikke dig, college, sex, Maya eller endnu et skide barn. 157 00:13:14,002 --> 00:13:19,132 Det her. Så kom ind i kampen, eller bland dig udenom. 158 00:13:39,319 --> 00:13:43,115 Fire, fem, seks. Fem, seks, syv. 159 00:13:43,198 --> 00:13:45,450 Til venstre. To, tre, fire. 160 00:13:45,534 --> 00:13:49,246 Knæ. Knæ. Tilbage til højre. To, tre, fire. 161 00:13:49,329 --> 00:13:53,083 Knæ. Knæ. Til venstre. To, tre, fire. 162 00:13:53,166 --> 00:13:58,172 Knæ. Knæ op, to, tre, fire. Knæ. Knæ. 163 00:13:58,255 --> 00:14:01,300 Spark på otte. Og igen på syv. 164 00:14:01,967 --> 00:14:05,429 Ikke træt på seks. Slip fri på fem. 165 00:14:05,512 --> 00:14:10,642 Giv slip på fire. Og tre, to, en. 166 00:14:12,102 --> 00:14:15,898 Og nu squat, squat, squat. 167 00:14:26,074 --> 00:14:32,664 -Hvor kom det fra? -Jeg føler mig vel bare endelig klar. 168 00:14:33,540 --> 00:14:39,963 Alt var så uklart før, men nu træder jeg ind i en rolle, hvor jeg kan sparke røv. 169 00:14:40,047 --> 00:14:41,215 Jeg føler mig endelig klar. 170 00:14:45,219 --> 00:14:46,887 Sheila er vildt heldig. 171 00:14:46,970 --> 00:14:53,101 Sikken gave, at hun bliver partner med en, som gør alle omkring sig bedre. 172 00:14:55,354 --> 00:14:58,524 Det er ikke en gave, Ern. Det er en investering. 173 00:15:00,943 --> 00:15:04,071 Til næste år køber jeg os et sommerhus i Acapulco. 174 00:15:05,739 --> 00:15:09,284 -Og jeg gjorde det ikke sært. -Nuvel… 175 00:15:13,705 --> 00:15:17,543 Det var skønt. Virkelig skønt. 176 00:15:17,626 --> 00:15:22,381 Jeg… forstod det ikke rigtig før, men det rusker virkelig op i en. 177 00:15:23,215 --> 00:15:28,262 Ja, ikke? Når man har brug for det, så har man brug for det. 178 00:15:34,977 --> 00:15:39,940 -Du har haft en affære. -Hvad? Nej, jeg… 179 00:15:40,023 --> 00:15:43,235 Jeg overser mange ting. For mange ting. 180 00:15:43,318 --> 00:15:45,904 Jeg har været så kortsigtet, men jeg ser dig, Sheila. 181 00:15:45,988 --> 00:15:50,576 Og de opkald var ikke fra kabeludbyderen. 182 00:15:57,958 --> 00:15:59,918 Nej, det var de ikke. 183 00:16:08,343 --> 00:16:10,429 Jeg har haft min andel af… 184 00:16:11,889 --> 00:16:15,601 Jeg kan ikke tillade mig at være hykler lige nu, vel? 185 00:16:18,520 --> 00:16:22,816 Men hvis det fortsætter, bør vi tage en snak om, hvad det betyder. 186 00:16:22,900 --> 00:16:27,237 Det gør det ikke. Det er forbi. 187 00:16:30,908 --> 00:16:32,075 Okay. 188 00:16:39,708 --> 00:16:41,168 Jeg elsker dig. 189 00:16:43,629 --> 00:16:45,422 Du ved, at jeg elsker dig. 190 00:16:47,007 --> 00:16:49,968 Jeg elsker hele dig. Jeg er dårlig til det, men det gør jeg. 191 00:16:51,803 --> 00:16:55,807 Jeg er stolt af dig. Du har virkelig fat i noget her. 192 00:16:57,309 --> 00:17:02,439 Og du ser absurd lækker ud i spandex. Hvis jeg må sige det. 193 00:17:04,942 --> 00:17:06,693 Du skal bare have det godt. 194 00:17:16,286 --> 00:17:21,666 Jeg har svært ved at finde ud af, hvad mit næste skridt skal være. 195 00:17:23,377 --> 00:17:26,880 Jeg kan måske hjælpe, ligesom jeg gjorde engang. 196 00:17:30,133 --> 00:17:32,678 Helt ærligt. Kan jeg ikke bare nyde at blive skæv? 197 00:17:32,761 --> 00:17:34,721 Jo. Det gør vi også, men du ved… 198 00:17:34,805 --> 00:17:37,975 Lad os gøre det. Lad os rejse os og bevæge os. 199 00:17:38,058 --> 00:17:41,103 Lad os mærke blodet bruse og give idéerne frit løb. 200 00:17:41,186 --> 00:17:44,398 Lad være med at tænke over det. Hvad elsker du ved aerobic? 201 00:17:44,481 --> 00:17:47,234 -Okay. Jeg… -Du tænker allerede for meget. 202 00:17:47,317 --> 00:17:49,069 -Nej, jeg… -Kom nu. 203 00:17:49,152 --> 00:17:54,408 Okay. Kender du det, hvor man ikke ved, at der er noget galt, 204 00:17:54,491 --> 00:17:56,827 fordi man er så vant til, at alt føles skidt, 205 00:17:56,910 --> 00:18:01,957 at man nærmest har glemt, hvordan det føles at have det godt? 206 00:18:02,040 --> 00:18:06,545 Så da jeg fandt aerobic, var det som om… Alle farverne kom tilbage. 207 00:18:06,628 --> 00:18:09,715 Jeg kunne føle alt igen, i stedet for at følelserne løb af med mig. 208 00:18:09,798 --> 00:18:13,093 Du ved… Giver det mening? 209 00:18:13,177 --> 00:18:17,222 Det giver god mening. Du følte dig… i kontrol. 210 00:18:17,306 --> 00:18:18,473 Ja. 211 00:18:18,557 --> 00:18:21,018 -Stærk, handlekraftig, som dig. -Ja. Ja! 212 00:18:21,101 --> 00:18:22,936 -Som mig selv. -Ja. 213 00:18:23,020 --> 00:18:25,898 Som jeg vil føle mig. Som jeg vil være. 214 00:18:28,275 --> 00:18:30,485 -Det er ikke En krop som Sheilas. -Nej. 215 00:18:30,569 --> 00:18:32,613 -Det er for begrænsende. -Ja. 216 00:18:32,696 --> 00:18:35,157 Vi taler om hele personen. 217 00:18:35,240 --> 00:18:36,783 -Ja! -Det er ikke kun kroppen. 218 00:18:36,867 --> 00:18:40,120 Nej, og det er det, jeg vil have alle til at opdage. 219 00:18:40,204 --> 00:18:42,831 -"Opdage". Det er et godt ord. -Okay, ja. 220 00:18:42,915 --> 00:18:44,666 -Opdage, opdage… -Ja. 221 00:18:44,750 --> 00:18:48,086 -Opdage sig selv. -Nej, men "Genopdag dig selv". 222 00:18:48,587 --> 00:18:49,588 Ja! 223 00:18:49,671 --> 00:18:53,050 Genopdag dig selv med Sheila. 224 00:18:53,133 --> 00:18:54,593 Ja! Ja! 225 00:18:55,719 --> 00:18:58,013 -Åh gud. -Ja. Ja. 226 00:18:58,096 --> 00:19:02,851 -Ja. "Genopdag". -Okay. Jeg skriver det ned. 227 00:19:02,935 --> 00:19:05,187 -Godt, så… -Genopdag dig selv med Sheila. 228 00:19:05,270 --> 00:19:07,356 Hvad er redskaberne? 229 00:19:07,439 --> 00:19:10,442 Det kan ikke kun være videoen. Der skal mere til. Så hvad… 230 00:19:10,526 --> 00:19:12,277 -En dagbog. -God idé. 231 00:19:12,361 --> 00:19:14,279 Så kan man tracke sin tilstand… 232 00:19:14,363 --> 00:19:16,365 -"Tracke". -…og sit fremskridt. 233 00:19:16,448 --> 00:19:19,576 Tracking med… Track dit fremskridt med trackeren, ikke? 234 00:19:19,660 --> 00:19:21,411 -Tracker! Man har en tracker. -Ja. 235 00:19:21,495 --> 00:19:25,541 Tracker man sine følelser, glemmer man det ikke. Så husker man. 236 00:19:25,624 --> 00:19:30,295 -Og så kan man… -Genopdage sig selv med Sheila. 237 00:19:30,379 --> 00:19:33,423 -Sådan. Ja. -Ja. Ja! 238 00:19:34,049 --> 00:19:38,011 -Hold da op. -Ja. 239 00:19:38,762 --> 00:19:41,515 Godt, du ikke er hos Stahl/Grunner mere. 240 00:19:41,598 --> 00:19:44,309 Det er stort. Du bør ikke være under deres tøffel. 241 00:19:44,393 --> 00:19:47,646 -Ingen tøfler! En lille kat. -Du bør ikke være under nogens tøffel. 242 00:19:53,026 --> 00:19:55,737 Hvis tøffel bor Cat Girl under? 243 00:19:55,821 --> 00:19:57,698 Det er umuligt. 244 00:19:58,699 --> 00:20:02,494 Så går hun i gang. Hun går efter sofaen. 245 00:20:02,578 --> 00:20:07,207 Åh-åh, ingen puder. Ingen puder. Nej, få dem væk. 246 00:20:10,919 --> 00:20:11,920 Okay. 247 00:20:19,970 --> 00:20:21,138 Må jeg sige noget? 248 00:20:22,890 --> 00:20:25,517 Det er skønt, du er ude af kontrakten, 249 00:20:25,601 --> 00:20:30,397 men du bør ikke styrte hen til Greta. Det er din forretning. 250 00:20:31,481 --> 00:20:34,818 Du skaber den, og jeg synes, du skal tage, hvad der er dit. 251 00:20:37,070 --> 00:20:39,156 -Okay. Ja… -Det er dig. 252 00:20:39,239 --> 00:20:42,868 Ja, men hvordan? Hvordan? 253 00:20:43,911 --> 00:20:45,495 Mayas collegeopsparing. 254 00:20:46,079 --> 00:20:48,832 -Det kan vi ikke. -Hvorfor ikke? 255 00:20:48,916 --> 00:20:50,834 -Fordi… -Det er en investering. 256 00:20:51,585 --> 00:20:55,839 Det er en investering i dig selv. En investering i dig. 257 00:20:55,923 --> 00:21:00,302 Og du er en sikker succes. 258 00:21:04,264 --> 00:21:05,641 Åh, skat… 259 00:21:10,646 --> 00:21:13,690 -Greta! -Halløjsa, partner! 260 00:21:14,483 --> 00:21:15,567 -Hej. -Hej. 261 00:21:15,651 --> 00:21:16,902 Tak, fordi du kunne mødes. 262 00:21:16,985 --> 00:21:19,947 Naturligvis. Jeg elsker et gåmøde. Det holder mig på tæerne. 263 00:21:20,030 --> 00:21:24,034 Jeg har nogle tal, jeg vil drøfte. Jeg tror, du bliver glad. 264 00:21:24,117 --> 00:21:26,995 -Det var det, jeg ville tale med dig om. -Okay. 265 00:21:27,079 --> 00:21:30,040 Sagen er den, at jeg har tænkt på… 266 00:21:30,123 --> 00:21:34,294 Danny og jeg havde en rigtig god samtale i aftes 267 00:21:34,378 --> 00:21:38,715 om forretningen, og at du kommer med, og de næste skridt mod… 268 00:21:38,799 --> 00:21:43,011 -Talte du med Danny om os to? -Ja! Eller ikke kun dig. 269 00:21:43,095 --> 00:21:47,182 Det var snarere en makrosamtale om fremtiden og forretningen… 270 00:21:47,266 --> 00:21:49,101 Går han nu op i det? 271 00:21:49,184 --> 00:21:53,564 Når det gælder din fremtid, har Danny altid været mere mikro end makro. 272 00:21:53,647 --> 00:21:55,858 Han går faktisk op i det. 273 00:21:56,692 --> 00:22:01,530 Det gør han, Greta. Så meget, at han vil investere i forretningen. 274 00:22:01,613 --> 00:22:07,619 -Vi vil som et par. Er det ikke spændende? -Spændende for hvem? Mig eller Danny? 275 00:22:07,703 --> 00:22:11,415 For os alle tre. Det betyder mere kapital at arbejde med. 276 00:22:11,498 --> 00:22:13,625 Han har gode idéer til markedsføring… 277 00:22:13,709 --> 00:22:17,129 Du tager gas på mig, ikke? Taler vi om den samme Danny Rubin? 278 00:22:17,212 --> 00:22:22,593 -Hvorfor lytter du til noget, han siger? -Han er stadig min mand. 279 00:22:25,137 --> 00:22:26,138 Okay. 280 00:22:27,639 --> 00:22:31,143 Hvad… Sig det ikke på den måde. I går var du helt begejstret. 281 00:22:31,226 --> 00:22:35,439 I går var det dig og mig. Det var det, jeg var begejstret over. 282 00:22:35,522 --> 00:22:38,650 Og nu er det pludselig dig og Danny. Og mig. 283 00:22:38,734 --> 00:22:40,903 Dannys medvirken gør ikke din mindre. 284 00:22:40,986 --> 00:22:45,157 -Han er en tilføjelse. -Hvordan kan du sige det? Han er slem. 285 00:22:45,240 --> 00:22:47,242 Nu er du urimelig, Greta. 286 00:22:47,326 --> 00:22:49,995 Du ser det nogle gange, og andre gange er du blind. 287 00:22:50,078 --> 00:22:55,042 Han har såret dig følelsesmæssigt og… numsemæssigt. 288 00:22:55,125 --> 00:22:57,127 Og han var utro med en pige, som… 289 00:22:57,211 --> 00:22:58,629 -Jeg var også utro. -Hvornår? 290 00:22:58,712 --> 00:23:01,673 Med… Vent. Hvad? Det har du ikke fortalt. 291 00:23:01,757 --> 00:23:04,009 Jeg fortalte Danny det, og han accepterer mig. 292 00:23:04,092 --> 00:23:09,348 Han dømmer ikke så meget som dig. Det er nok derfor, jeg ikke har sagt det. 293 00:23:09,431 --> 00:23:12,893 Du virker så modig af og til. Som en, jeg kan se op til. 294 00:23:12,976 --> 00:23:14,811 Og andre gange er du virkelig en… 295 00:23:16,021 --> 00:23:19,441 -En hvad? -Kujon. 296 00:23:22,027 --> 00:23:24,571 -Jeg er ikke en kujon. -Det var slut med hemmeligheder. 297 00:23:24,655 --> 00:23:27,199 Du er som et barn nogle gange. 298 00:23:27,282 --> 00:23:29,409 Jeg skal fortælle alt, ellers er vi ikke venner. 299 00:23:29,493 --> 00:23:30,786 Vil du have hemmeligheder? 300 00:23:31,537 --> 00:23:35,457 Jeg har bulimi. Jeg æder og kaster op. Det har jeg gjort i 20 år i perioder. 301 00:23:37,209 --> 00:23:41,338 -Så du sælger en løgn? -Nej. Aerobic reddede mit liv. 302 00:23:41,421 --> 00:23:45,050 -Det er ikke derfor, du ser sådan ud. -Det er ikke meningen med aerobic. 303 00:23:45,133 --> 00:23:47,845 Jo, for kvinder som mig. Det er størstedelen af det. 304 00:23:47,928 --> 00:23:49,930 Og så har du bare snydt? 305 00:23:50,013 --> 00:23:52,891 Jeg hadede mig selv, hvis der er nogen trøst. 306 00:23:52,975 --> 00:23:57,813 Det er det ikke. Vi hader alle os selv! Kors, Sheila. Hvad fanden skal jeg sige? 307 00:23:57,896 --> 00:24:00,816 Det ved jeg ikke, men du behøver ikke være så vred på mig. 308 00:24:00,899 --> 00:24:04,111 Hvordan kan jeg være andet? Du kommer kun, når du har brug for noget. 309 00:24:04,194 --> 00:24:06,738 En barnepige eller et heppekor. 310 00:24:06,822 --> 00:24:09,491 En, der kan give dig penge eller være fed ved siden af dig. 311 00:24:09,575 --> 00:24:12,828 -Og jeg får ikke lov at lære dig at kende. -Du beder om for meget. 312 00:24:12,911 --> 00:24:15,581 -Det er et venskab! -Nej, det er det, du kræver. 313 00:24:15,664 --> 00:24:18,834 Og det pis i jacuzzien. Helt ærligt. Det var for meget. 314 00:24:18,917 --> 00:24:23,755 Du er for meget. Du tror, du er åben nu, men kan ikke klare mine hemmeligheder. 315 00:24:23,839 --> 00:24:26,466 -Du kan ikke klare mig. -Jeg skal være besat af dig. 316 00:24:26,550 --> 00:24:30,137 Det får du det godt af. Det ved vi begge. Det er dig, der er for meget. 317 00:24:36,143 --> 00:24:37,477 Men jeg håber, du finder en. 318 00:24:37,561 --> 00:24:40,606 Om det er Danny eller en anden, så håber jeg du finder en, 319 00:24:40,689 --> 00:24:44,484 der skaffer dig hjælp. Det var det. 320 00:24:58,999 --> 00:25:02,836 -Hallo? -Hej, frue. Jeg ringer fra kabeludbyderen. 321 00:25:17,768 --> 00:25:19,978 -Hej. -Hej. 322 00:25:28,320 --> 00:25:30,405 Jeg ved, du må være overrasket, kære. 323 00:25:31,990 --> 00:25:37,496 Det var jeg i hvert fald, da jeg hørte om alt det her. 324 00:25:41,291 --> 00:25:43,210 Vær sød at sætte dig. 325 00:25:44,169 --> 00:25:48,131 Ja, gør endelig det. Vi vil ikke tage for meget af din tid. 326 00:25:52,928 --> 00:25:53,929 John. 327 00:25:56,265 --> 00:26:00,394 Kristus lærer os, at den største kærlighed er tilgivelse. 328 00:26:01,019 --> 00:26:03,981 "Elsk jeres fjender, velsign dem, som forbander jer, 329 00:26:04,565 --> 00:26:07,234 gør dem godt, som hader jer, 330 00:26:07,317 --> 00:26:11,989 og bed for dem, som krænker jer og forfølger jer." 331 00:26:13,073 --> 00:26:19,079 Sheila, jeg tilgiver dig dine alvorlige synder og fejltrin. 332 00:26:20,330 --> 00:26:23,834 Det samme gør jeg, lige så vel som jeg har tilgivet John. 333 00:26:31,592 --> 00:26:36,263 For din sjæls skyld må du angre af hele dit hjerte. 334 00:26:36,346 --> 00:26:39,308 Det er den eneste måde at få tilgivelse af vor himmelske Fader. 335 00:26:40,267 --> 00:26:43,562 Og det er den eneste måde at undslippe evig forbandelse. 336 00:26:43,645 --> 00:26:47,691 Lad os samles i bøn. Gør os selskab, Sheila. 337 00:26:48,984 --> 00:26:50,485 Vi kan redde dig. 338 00:26:51,612 --> 00:26:55,157 -Jeg må redde mig selv. -Jeg er stolt af dig. 339 00:26:56,533 --> 00:26:59,745 -Og du og Maya, klarer I jer? -Ja, vi klarer os. 340 00:26:59,828 --> 00:27:03,498 Det handler ikke om os, men om dig, og jeg er stolt af, at du tager af sted. 341 00:27:03,582 --> 00:27:08,337 Det er et af de bedste centre i San Diego. Ifølge dem selv. 342 00:27:10,297 --> 00:27:14,218 Det er kun et par dage, og det er ikke langt herfra. 343 00:27:14,301 --> 00:27:16,136 Måske kommer vi på besøg. 344 00:27:17,721 --> 00:27:23,435 -De fraråder besøgende, så… -Nå, men pokkers også. 345 00:27:25,020 --> 00:27:28,232 Det er kun et par dage. Men det er en begyndelse. 346 00:27:28,774 --> 00:27:30,150 Et nyt kapitel. 347 00:27:31,151 --> 00:27:32,152 Okay. 348 00:27:36,365 --> 00:27:37,366 Godt. 349 00:28:04,393 --> 00:28:07,563 De vil ikke redde dig. De vil bremse dig. 350 00:28:11,567 --> 00:28:16,780 Du falder ikke for det. Du fortsætter. Hele vejen. Sådan. 351 00:29:45,827 --> 00:29:47,829 Tekster af: Cecilie Hassenkam