1 00:00:06,006 --> 00:00:07,633 Jetzt ganz ruhig. 2 00:00:07,799 --> 00:00:11,261 Gut so. Du schaffst das. Stell sie dir nackt vor. 3 00:00:12,179 --> 00:00:13,931 Das machen sie ja auch mit dir. 4 00:00:14,097 --> 00:00:16,600 Wie kann eine Mutter und eine Ehefrau... 5 00:00:16,767 --> 00:00:19,019 Nicht zu vergessen, eine Vertreterin dieser Firma. 6 00:00:19,186 --> 00:00:21,855 Wie kann eine Frau mit Ihren Verpflichtungen 7 00:00:22,022 --> 00:00:25,526 nur solch ein Verhalten an den Tag legen? 8 00:00:31,615 --> 00:00:33,951 PRODUZENTEN FÜR DEN HEIMVIDEOMARKT 9 00:00:34,117 --> 00:00:37,996 Erwarten Sie eine Antwort darauf oder... 10 00:00:39,498 --> 00:00:42,125 Was glauben Sie, wer uns dieses Band geschickt hat? 11 00:00:42,292 --> 00:00:44,086 Ich, du Idiot. 12 00:00:45,045 --> 00:00:46,922 Ich habe keine Ahnung. Ich... 13 00:00:47,089 --> 00:00:49,550 Ist das eine Angewohnheit von Ihnen, Ms. Rubin? 14 00:00:50,175 --> 00:00:53,428 Eine Aktivität, der Sie regelmäßig nachgehen? 15 00:00:54,763 --> 00:00:56,014 Sie meinen... 16 00:00:56,181 --> 00:00:58,392 Sag es einfach. Die machen es alle. 17 00:00:59,059 --> 00:01:00,936 - Masturbieren? - In der Öffentlichkeit! 18 00:01:01,103 --> 00:01:04,188 Sie haben damit Ihrer Beziehung zur Firma geschadet. 19 00:01:04,355 --> 00:01:05,399 Sie hat sie zerstört. 20 00:01:05,566 --> 00:01:08,527 Weiß sie nicht, dass wir eine Firma für Familien sind? 21 00:01:09,319 --> 00:01:10,696 Wir sprechen Familien an. 22 00:01:10,863 --> 00:01:14,408 Wurde sie auf die Anstandsklausel in ihrem Vertrag hingewiesen? 23 00:01:14,575 --> 00:01:15,951 Ich kann nicht sicher sagen... 24 00:01:16,118 --> 00:01:18,453 Es gibt eine Anstandsklausel in Ihrem Vertrag. 25 00:01:18,620 --> 00:01:21,206 Denk dran, du hattest keine Ahnung. Zeig ihnen das. 26 00:01:21,373 --> 00:01:24,251 In Anbetracht der Art Ihres Verhaltens, 27 00:01:24,418 --> 00:01:27,045 der sehr öffentlichen Art Ihres Verhaltens, 28 00:01:27,212 --> 00:01:28,630 haben wir das Recht, 29 00:01:28,797 --> 00:01:32,676 den Vertrag mit Ihnen mit sofortiger Wirkung aufzukündigen. 30 00:01:34,052 --> 00:01:38,015 Dads Beerdigung. Nein, nein, Mayas Beerdigung. Genau. 31 00:01:38,182 --> 00:01:39,641 Raus mit der Träne. 32 00:01:39,808 --> 00:01:44,646 Es tut mir sehr leid, dass ich Sie enttäuscht habe. 33 00:01:44,813 --> 00:01:48,859 Ich werde in den nächsten Monaten sehr in mich gehen müssen. 34 00:01:54,156 --> 00:01:56,491 Ich bedaure sehr, dass Sie gehen. 35 00:01:56,658 --> 00:01:58,368 Sie hatten so großes Potenzial. 36 00:01:59,453 --> 00:02:01,288 Oh, und das wollen wir hier nicht. 37 00:02:05,334 --> 00:02:09,713 Und der Oscar geht... an mich für diesen Auftritt. 38 00:02:09,880 --> 00:02:13,675 Du hast es geschafft. Du bist frei. Jetzt raus aus dieser Leichenhalle. 39 00:02:13,842 --> 00:02:15,385 Aber zuerst... 40 00:02:20,682 --> 00:02:23,101 - Hallo? - Hi, ich bin's, Sheila. 41 00:02:23,268 --> 00:02:24,353 Hi. Hi. 42 00:02:24,520 --> 00:02:25,812 - Sie ist es. Hey. - Toll. 43 00:02:25,979 --> 00:02:27,689 Entschuldige die Funkstille. 44 00:02:27,856 --> 00:02:29,608 Nein, hör auf. Mir tut es leid. 45 00:02:30,901 --> 00:02:32,152 Können wir essen gehen? 46 00:02:32,319 --> 00:02:35,364 Es gibt Neuigkeiten, die ich mit dir besprechen will. 47 00:02:35,531 --> 00:02:36,406 Im Ki's um eins? 48 00:02:37,783 --> 00:02:39,117 Ja, klar. 49 00:02:40,118 --> 00:02:41,286 Ciao. 50 00:02:45,791 --> 00:02:46,834 Und? 51 00:02:50,963 --> 00:02:53,799 - Sie will mit mir essen gehen. - Das ist doch toll, Schatz. 52 00:02:55,259 --> 00:02:58,846 Sie macht mit mir öffentlich Schluss, damit ich nicht heulen kann. 53 00:02:59,513 --> 00:03:02,432 Und ich zahle noch die Rechnung. Wir haben es versaut. 54 00:03:03,600 --> 00:03:07,271 Freunde stecken nicht ihre Geschlechtsteile ineinander, Ernie! 55 00:03:08,814 --> 00:03:12,401 Freunde geben einander Raum, sie selbst sein zu können. 56 00:03:12,568 --> 00:03:16,405 Sheila gibt kaum sich selbst Raum. Seien wir ehrlich, wir haben es versaut. 57 00:03:26,540 --> 00:03:28,292 Wir beten für dich, mein Lieber. 58 00:03:28,458 --> 00:03:30,878 Was auch mit Maria und dem kleinen Engel geschieht, 59 00:03:31,044 --> 00:03:32,713 Gott ist mit ihnen. 60 00:03:34,631 --> 00:03:36,091 Danke, Tante Lillian. 61 00:03:38,802 --> 00:03:41,388 Hey, Dad, es ist Zeit für das Tischgebet. 62 00:03:42,431 --> 00:03:45,017 - Sprichst du es? - Ich würde es lieber nicht sprechen. 63 00:03:49,521 --> 00:03:50,689 Okay. 64 00:04:03,911 --> 00:04:05,329 Lasst uns beten. 65 00:04:08,874 --> 00:04:09,833 Himmlischer Vater, 66 00:04:11,084 --> 00:04:14,338 wir danken dir für die Speise, die uns gegeben wurde. 67 00:04:15,172 --> 00:04:16,798 Und für die, die sie zubereiteten. 68 00:04:16,964 --> 00:04:18,466 Bestraf sie nicht. Bestraf sie nicht. 69 00:04:19,176 --> 00:04:20,636 Wir bitten dich, sie zu segnen. 70 00:04:20,802 --> 00:04:22,888 Bestraf sie nicht. Ich bin der Schuldige. 71 00:04:23,055 --> 00:04:24,473 Möge sie uns nähren und stärken. 72 00:04:25,140 --> 00:04:27,809 Ich bin der Schuldige. Bestraf nicht sie. 73 00:04:27,976 --> 00:04:32,397 Ich bin der Schuldige. Bestraf nicht sie. Ich bin der Schuldige. Bestraf nicht sie. 74 00:04:40,822 --> 00:04:42,491 - Amen. - Amen. 75 00:04:55,379 --> 00:04:56,672 Was ist los? 76 00:04:56,839 --> 00:04:58,632 Setzt du dich bitte zu mir? 77 00:04:58,799 --> 00:05:01,051 - Ich hab's eilig. - Es dauert nicht lang. 78 00:05:01,218 --> 00:05:02,970 Oh nein. Was zur Hölle wird das? 79 00:05:03,136 --> 00:05:04,221 Bitte. 80 00:05:18,861 --> 00:05:20,821 Ich will damit nichts sagen... 81 00:05:22,573 --> 00:05:26,243 Aber es gibt da so einen Ort, 82 00:05:27,911 --> 00:05:30,539 wo du hingehen kannst, und... 83 00:05:32,541 --> 00:05:34,418 die haben da Therapien. 84 00:05:36,587 --> 00:05:39,464 Drei Tage oder mehr. 85 00:05:40,215 --> 00:05:46,638 Und da kannst du mit anderen über diese Probleme sprechen... 86 00:05:48,599 --> 00:05:50,058 und Hilfe finden. 87 00:05:54,855 --> 00:05:59,526 Aber ich will damit nichts sagen. Und ich bin mal derjenige, der weggeht. 88 00:06:08,702 --> 00:06:12,581 HEILZENTRUM FÜR ANOREXIE UND BEGLEITERKRANKUNGEN 89 00:06:21,089 --> 00:06:24,051 Du weißt, was das ist. Du weißt, was er damit versucht. 90 00:06:24,218 --> 00:06:27,262 Er will dich davon abhalten voranzukommen, weiterzukommen. 91 00:06:27,429 --> 00:06:31,350 Er will, dass du nichts erreichst, dass du aufgibst und fett und faul wirst. 92 00:06:40,442 --> 00:06:42,277 Also, worüber wolltest du reden? 93 00:06:43,612 --> 00:06:45,906 Ja, also... 94 00:06:46,073 --> 00:06:50,160 es gab einige Veränderungen, seit wir uns das letzte Mal gesehen haben. 95 00:06:50,327 --> 00:06:53,705 Große Veränderungen. Nicht nur mit Danny. 96 00:06:53,872 --> 00:06:58,710 Und du weißt, wie sehr ich dich als Freundin schätze. 97 00:06:58,877 --> 00:07:01,129 Daher fällt mir das nicht leicht, 98 00:07:02,005 --> 00:07:04,049 aber um uns weiterzuentwickeln, 99 00:07:04,216 --> 00:07:06,677 müssen wir uns auch Unbequemem stellen. 100 00:07:09,888 --> 00:07:11,765 Willst du mit mir ein Business aufbauen? 101 00:07:11,932 --> 00:07:13,725 Ich weiß, das würde einiges ändern. 102 00:07:13,892 --> 00:07:17,062 Und es ist immer ein Risiko, Freundschaft und Geld zu verbinden. 103 00:07:17,229 --> 00:07:19,273 Aber ich habe Stahl/Grunner verlassen, 104 00:07:19,439 --> 00:07:23,193 und es gibt nur eine Investorin, mit der ich mein Business aufbauen möchte. 105 00:07:24,152 --> 00:07:26,405 Du musst natürlich nicht gleich antworten. 106 00:07:26,572 --> 00:07:29,283 Wenn du sagst, es ist nichts für dich, akzeptiere ich das. 107 00:07:29,449 --> 00:07:32,911 Warte, du willst mich als deine Partnerin? So wie ein Team? 108 00:07:33,662 --> 00:07:35,414 Ja. Ich meine... Ja. 109 00:07:36,748 --> 00:07:38,584 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 110 00:07:38,750 --> 00:07:42,504 Das möchte ich gern. Wirklich. Ich habe nur eine Bedingung. 111 00:07:43,297 --> 00:07:44,298 Okay. Ja? 112 00:07:44,464 --> 00:07:45,924 Bist du vollkommen offen? 113 00:07:46,091 --> 00:07:49,595 Nicht für Sex. Nicht für Sex. Das... Das habe ich nicht gemeint. 114 00:07:49,761 --> 00:07:53,182 Was ich damit meine, ist, keine Geheimnisse mehr? 115 00:07:56,185 --> 00:07:57,436 Was für Geheimnisse? 116 00:07:58,896 --> 00:08:01,190 Diese. Die hinter deinem Lächeln. 117 00:08:01,356 --> 00:08:03,150 Denn ich denke, welche es auch sind, 118 00:08:03,317 --> 00:08:06,361 sie halten dich davon ab, wirklich zu fliegen. 119 00:08:06,528 --> 00:08:09,364 Ich meine, richtig hoch. Richtig... 120 00:08:09,531 --> 00:08:11,783 Verzeihung. Kriege ich noch einen Arnold Palmer? 121 00:08:11,950 --> 00:08:13,410 Wenn es nichts ausmacht? 122 00:08:13,577 --> 00:08:14,620 - Natürlich. - Danke. 123 00:08:14,786 --> 00:08:17,539 Entschuldige. Der hat mich die ganze Zeit ignoriert. 124 00:08:19,166 --> 00:08:20,584 Keine Geheimnisse mehr. 125 00:08:21,543 --> 00:08:22,419 Ich versprech's. 126 00:08:27,299 --> 00:08:31,303 Wir werden Partner sein! So richtig juristisch gebundene Partner. 127 00:08:31,470 --> 00:08:34,932 Ernies Mann setzt den Vertrag auf. Dann sprechen wir über die Zahlen. 128 00:08:35,097 --> 00:08:37,476 - Gott, das ist so offiziell. - Ja. Wir sind offiziell. 129 00:08:37,643 --> 00:08:39,269 - Sind wir. - Wir sind offiziell. 130 00:08:39,436 --> 00:08:42,022 Okay, also, was ist unsere erste offizielle Tat? 131 00:08:42,188 --> 00:08:45,317 Was verkaufen wir neben dem Work-out? Bieten wir Zubehör an? 132 00:08:45,484 --> 00:08:48,153 Kleidung? Schuhe? Ich liebe diese hohen Sneaker. 133 00:08:50,614 --> 00:08:51,782 Und Sie sind sicher? 134 00:08:51,949 --> 00:08:54,326 In der Medizin gibt es keine absolute Sicherheit. 135 00:08:54,493 --> 00:08:55,661 Okay, aber... 136 00:08:55,827 --> 00:08:57,746 Aber der Eingriff verlief optimal. 137 00:08:57,913 --> 00:09:00,123 Die Lungenfunktion Ihres Babys ist sehr gut. 138 00:09:00,290 --> 00:09:02,334 Das heißt, das Schwerste ist überstanden. 139 00:09:02,960 --> 00:09:05,921 Sie beide sollten bald nach Hause können. Wo Sie hingehören. 140 00:09:06,088 --> 00:09:07,756 - Danke, Doktor. - Danke. 141 00:09:07,923 --> 00:09:10,050 Danke, Herr. Danke. 142 00:09:19,309 --> 00:09:21,395 Ich würde sie gern Grace nennen. 143 00:09:21,562 --> 00:09:24,189 Das ist wunderschön. Ja. 144 00:09:24,356 --> 00:09:25,941 So nennen wir sie. 145 00:09:28,193 --> 00:09:29,361 Was du durchgemacht hast... 146 00:09:29,528 --> 00:09:31,572 Schon gut, Liebling. 147 00:09:31,738 --> 00:09:35,534 Du hast ja auch viel durchgemacht, aber wir haben es überstanden. 148 00:09:35,701 --> 00:09:37,786 Oh Gott, wir haben es überstanden. 149 00:09:40,664 --> 00:09:42,082 Ich bin schrecklich. 150 00:09:46,753 --> 00:09:50,799 - Ich bin ein schrecklicher Mann. - Hör auf. Bist du nicht. 151 00:09:50,966 --> 00:09:53,260 Gott bestraft dich für die schlimmen Dinge, 152 00:09:53,427 --> 00:09:54,761 die ich getan habe. 153 00:09:55,345 --> 00:09:57,598 Gott bestraft mich nicht, John. 154 00:09:57,764 --> 00:09:59,141 Doch, tut er. 155 00:10:01,059 --> 00:10:03,687 - Tut er. - Was ist in dich gefahren? 156 00:10:03,854 --> 00:10:06,064 Ich habe ihm geschworen, wenn er damit aufhört, 157 00:10:06,231 --> 00:10:09,109 werde ich nie wieder solche Dinge tun, und das werde ich nicht. 158 00:10:09,276 --> 00:10:11,987 Ich tue nie wieder so etwas, nie wieder. 159 00:10:12,613 --> 00:10:15,449 Das ist gut. Okay? Das reicht jetzt. 160 00:10:15,616 --> 00:10:16,617 Ich war untreu. 161 00:10:22,164 --> 00:10:25,959 Ich war dir untreu, öfter als ich zählen kann. 162 00:10:26,960 --> 00:10:27,878 Das stimmt nicht. 163 00:10:31,298 --> 00:10:33,967 Ich war dir 19-mal untreu. 164 00:10:35,886 --> 00:10:39,473 19... verschiedene Frauen? 165 00:10:39,640 --> 00:10:41,683 Nein, nur eine Frau. 166 00:10:41,850 --> 00:10:44,895 Und... liebst du sie? 167 00:10:45,062 --> 00:10:49,441 Was? Nein. Ich hasse sie. Sie ist so schlimm wie ich. 168 00:10:50,025 --> 00:10:51,443 Ich muss dir alles sagen. 169 00:10:51,610 --> 00:10:55,364 Ich muss meine Sünden beichten. Ich habe Gott so viele Male missachtet. 170 00:10:57,199 --> 00:10:59,576 Ich habe meinen Penis gemessen. 171 00:11:02,079 --> 00:11:06,750 Mit Timothys Schullineal. Es gab keine anderen Lineale im Haus. 172 00:11:07,876 --> 00:11:10,504 Als Kind habe ich mir unter der Dusche 173 00:11:10,671 --> 00:11:14,967 meinen Finger hinten reingesteckt, um zu spüren, wie sich das anfühlt. 174 00:11:16,635 --> 00:11:19,471 Ich habe Alkohol probiert. Er schmeckt. 175 00:11:20,472 --> 00:11:23,392 Ich zweifle immer mehr, ob ich noch in der Kirche sein will. 176 00:11:24,017 --> 00:11:26,937 Hör auf! Hör auf! 177 00:11:27,104 --> 00:11:29,898 Du reißt dich jetzt zusammen, aber sofort. 178 00:11:31,817 --> 00:11:35,445 Es ist alles gut, okay? Schon gut. Es ist alles... gut. 179 00:11:36,029 --> 00:11:37,489 Aber ich will nie wieder, 180 00:11:37,656 --> 00:11:40,242 wirklich nie wieder erleben, dass du dich so benimmst. 181 00:11:41,535 --> 00:11:42,870 Steh auf. 182 00:11:43,036 --> 00:11:45,122 Steh auf! 183 00:11:47,875 --> 00:11:51,587 Du bist der Mann in unserem Haus, nicht, wer immer das hier ist. 184 00:11:52,212 --> 00:11:55,257 Du reißt dich jetzt zusammen und benimmst dich wieder. 185 00:12:02,639 --> 00:12:05,809 Was nun, Boss? Was jetzt? Wie lautet der Plan? 186 00:12:05,976 --> 00:12:08,145 Was verkaufst du? Hast du irgendwas Konkretes? 187 00:12:08,312 --> 00:12:10,397 Du hast dich befreit, aber wo willst du hin? 188 00:12:10,564 --> 00:12:13,317 Du hast keinen Plan. Diese Tafel voller Hirngespinste? 189 00:12:13,483 --> 00:12:15,485 Für wen zum Teufel hältst du dich? 190 00:12:15,652 --> 00:12:18,697 Finde das besser raus, bevor Danny dich in die Klapse steckt. 191 00:12:51,438 --> 00:12:52,481 Babe. 192 00:12:53,440 --> 00:12:54,816 Alles in Ordnung? 193 00:12:55,651 --> 00:12:58,946 Solltest du das tun? Ist das gesund? Du bist noch dabei zu genesen. 194 00:12:59,112 --> 00:13:02,908 Wieso kapierst du das denn nicht? Das hier macht mich gesund. 195 00:13:03,075 --> 00:13:06,078 Du denkst, du weißt Bescheid, aber du siehst nie hin. 196 00:13:06,245 --> 00:13:07,829 Das hier hat mich gerettet. 197 00:13:07,996 --> 00:13:10,332 Nicht du, nicht das College, nicht Sex, 198 00:13:10,499 --> 00:13:13,126 nicht Maya und schon gar nicht ein weiteres Baby. 199 00:13:14,002 --> 00:13:15,420 Das hier! 200 00:13:15,587 --> 00:13:19,049 Also steig mit ein, oder geh aus dem Weg, verdammt. 201 00:13:39,319 --> 00:13:41,154 Vier, fünf, sechs. 202 00:13:41,780 --> 00:13:43,824 Fünf, sechs, sieben. Nach links. 203 00:13:43,991 --> 00:13:45,367 Zwei, drei, vier. 204 00:13:45,534 --> 00:13:49,162 Knie. Knie. Wieder nach rechts. Zwei, drei, vier. 205 00:13:49,329 --> 00:13:53,000 Knie. Knie. Nach links. Zwei, drei, vier. 206 00:13:53,166 --> 00:13:58,088 Knie. Knie. Wieder nach rechts. Zwei, drei, vier. Knie. Knie. 207 00:13:58,255 --> 00:14:01,800 Kick auf acht! Nach vorn auf sieben! 208 00:14:01,967 --> 00:14:05,345 Nicht aufgeben, sechs! Befrei dich, fünf! 209 00:14:05,512 --> 00:14:07,139 Lass es raus auf vier! 210 00:14:07,931 --> 00:14:11,101 Und drei, zwei, eins. 211 00:14:12,102 --> 00:14:15,814 Und in die Knie. Runter. Runter. Runter. 212 00:14:26,116 --> 00:14:27,701 Wo kam das denn her? 213 00:14:29,203 --> 00:14:32,915 Ich schätze, ich fühle mich jetzt endlich... bereit. 214 00:14:33,582 --> 00:14:35,334 Ja, vorher war alles so unklar. 215 00:14:35,501 --> 00:14:39,880 Und jetzt komme ich in eine Position, in der ich richtig durchstarten kann. 216 00:14:40,047 --> 00:14:41,757 Ich fühle mich endlich bereit. 217 00:14:45,093 --> 00:14:46,803 Sheila hat so ein Glück. 218 00:14:46,970 --> 00:14:49,723 Was für ein Geschenk, dass sie eine Partnerin kriegt, 219 00:14:49,890 --> 00:14:53,143 die alle um sich herum glücklicher macht. 220 00:14:55,395 --> 00:14:59,024 Es ist kein Geschenk, Ern. Es ist eine Investition. 221 00:15:00,943 --> 00:15:04,154 Nächstes Jahr kaufe ich uns ein Ferienhaus in Acapulco. 222 00:15:05,822 --> 00:15:08,116 Und ich hab nichts Peinliches gemacht. 223 00:15:08,283 --> 00:15:09,660 Na ja... 224 00:15:13,705 --> 00:15:15,791 Das hat sich gut angefühlt. 225 00:15:16,375 --> 00:15:17,459 Echt gut. 226 00:15:17,626 --> 00:15:22,589 Ich... ich habe das vorher nicht kapiert, aber davon wird man richtig wach. 227 00:15:23,215 --> 00:15:24,341 Ja, oder? 228 00:15:25,592 --> 00:15:28,846 Wenn es nötig ist, dann ist es nötig. 229 00:15:34,977 --> 00:15:36,395 Du hast einen anderen. 230 00:15:36,562 --> 00:15:37,688 Was? 231 00:15:39,022 --> 00:15:43,151 - Nein, ich... - Ich kriege vieles nicht mit. Zu vieles. 232 00:15:43,318 --> 00:15:45,821 Ich bin so kurzsichtig, aber ich sehe dich, Sheila. 233 00:15:45,988 --> 00:15:50,868 Und diese Anrufe... Das war letztens kein Fernsehtechniker. 234 00:15:57,958 --> 00:16:00,335 Nein, war es nicht. 235 00:16:08,427 --> 00:16:10,888 Ich meine, ich hatte ja auch schon... 236 00:16:11,889 --> 00:16:15,642 Ich kann mich hier nicht als Moralapostel aufspielen. 237 00:16:19,021 --> 00:16:22,816 Aber wenn das weitergeht, sollten wir darüber reden, was das heißt. 238 00:16:22,983 --> 00:16:24,067 Wird es nicht. 239 00:16:26,236 --> 00:16:27,529 Es ist vorbei. 240 00:16:30,908 --> 00:16:32,117 Okay. 241 00:16:39,708 --> 00:16:41,335 Ich liebe dich. 242 00:16:43,629 --> 00:16:45,589 Du weißt, dass ich dich liebe. 243 00:16:46,965 --> 00:16:50,511 Ich liebe alles an dir. Ich bin schlecht darin, aber ich tu's. 244 00:16:51,803 --> 00:16:55,724 Ich bin so stolz auf dich. Du hast dir echt was Tolles aufgebaut. 245 00:16:57,309 --> 00:17:00,687 Und du siehst verdammt heiß aus in diesen Gymnastikanzügen, 246 00:17:00,854 --> 00:17:02,481 wenn ich das sagen darf. 247 00:17:04,942 --> 00:17:07,236 Ich will nur, dass es dir gut geht. 248 00:17:16,286 --> 00:17:21,583 Ich bin mir nicht sicher, wie es jetzt weitergehen soll bei mir. 249 00:17:23,377 --> 00:17:27,506 Vielleicht kann ich da ja helfen. So wie früher. 250 00:17:30,133 --> 00:17:32,594 Oh, bitte, kann ich nicht einfach den Joint genießen? 251 00:17:32,761 --> 00:17:36,890 Ja, klar. Ich will nur... Lass uns das machen. Stehen wir auf. 252 00:17:37,057 --> 00:17:41,019 Gehen wir umher. Lassen wir das Blut fließen und die Ideen. 253 00:17:41,186 --> 00:17:44,314 Denk nicht groß nach. Was liebst du so an Aerobic? 254 00:17:44,481 --> 00:17:47,150 - Okay. Ich... - Du denkst schon zu viel. 255 00:17:47,317 --> 00:17:48,986 - Ich glaube... - Komm schon. 256 00:17:49,152 --> 00:17:54,324 Okay, kennst du das, wenn du nicht weißt, dass etwas nicht stimmt, 257 00:17:54,491 --> 00:17:56,743 weil du es gewohnt bist, dich schlecht zu fühlen, 258 00:17:56,910 --> 00:18:01,915 sodass du vergessen hast, wie es ist, sich gut zu fühlen? 259 00:18:02,082 --> 00:18:04,835 Und als ich auf Aerobic stieß, war das wie... 260 00:18:05,002 --> 00:18:06,461 Alle Farben fluteten zurück. 261 00:18:06,628 --> 00:18:09,631 Und ich fühlte wieder alles, statt dass alles nur mich fühlt. 262 00:18:09,798 --> 00:18:13,218 Weißt du? Wie... Ergibt das irgendwie Sinn? 263 00:18:13,385 --> 00:18:17,139 Das ergibt Sinn, ja. Du... Du hattest wieder die Kontrolle. 264 00:18:17,306 --> 00:18:18,390 Ja. 265 00:18:18,557 --> 00:18:20,934 - Fühlst dich stark, fähig. Wie du selbst. - Ja. Ja. 266 00:18:21,101 --> 00:18:22,853 - Ich war wieder ich selbst. - Ja. 267 00:18:23,020 --> 00:18:25,814 So, wie ich mich fühlen will. So, wie ich sein will. 268 00:18:28,275 --> 00:18:30,444 - Das ist nicht nur Fit mit Sheila. - Nein. 269 00:18:30,611 --> 00:18:31,904 Nein, das ist zu einseitig. 270 00:18:32,070 --> 00:18:35,115 - Ja, ja. - Denn es geht um das ganze Selbst. 271 00:18:35,282 --> 00:18:36,700 - Ja. - Nicht nur um den Körper. 272 00:18:36,867 --> 00:18:40,037 Nein, und das ist es, was alle anderen auch entdecken sollen. 273 00:18:40,204 --> 00:18:42,748 - "Entdecken". Das ist ein gutes Wort. - Ja. Okay. 274 00:18:42,915 --> 00:18:44,583 - Ja. Entdeckt... - Ja. 275 00:18:44,750 --> 00:18:45,876 Entdeckt euch. 276 00:18:46,043 --> 00:18:49,505 - Nein. Entdecke dich wieder. Ja! - Ja! 277 00:18:49,671 --> 00:18:54,968 - Entdecke dich wieder mit Sheila. - Ja! Ja! 278 00:18:55,719 --> 00:18:57,930 - Ja! Ja. - Oh mein Gott. 279 00:18:58,096 --> 00:19:00,140 - Ja. Wiederentdecken, ja. - Okay. 280 00:19:00,307 --> 00:19:02,768 - Ich muss das aufschreiben. - Ja. Okay. 281 00:19:02,935 --> 00:19:05,229 - Also... - Entdecke dich wieder mit Sheila. 282 00:19:05,395 --> 00:19:07,272 - Wir brauchen aber noch mehr. - Ja. 283 00:19:07,439 --> 00:19:09,274 Das Video allein reicht nicht. 284 00:19:09,441 --> 00:19:11,193 - Also was... - Ein Tagebuch. 285 00:19:11,360 --> 00:19:14,154 - Ja, das ist gut. - Um nachzuvollziehen, wie's anfangs war. 286 00:19:14,321 --> 00:19:16,281 - Nachvollziehen. - Und den Fortschritt. 287 00:19:16,448 --> 00:19:19,493 Nachvollziehen... "Miss deinen Fortschritt der Gefühle." 288 00:19:19,660 --> 00:19:21,328 - Ein Fortschrittsmesser. - Ja. 289 00:19:21,495 --> 00:19:23,664 Wenn du Gefühle notierst, vergisst du sie nicht. 290 00:19:23,830 --> 00:19:25,457 So erinnerst du dich daran. 291 00:19:25,624 --> 00:19:30,170 - Und dann... - ... entdeckst du dich wieder mit Sheila. 292 00:19:30,337 --> 00:19:31,505 - Oh mein Gott. - Ja! 293 00:19:31,672 --> 00:19:33,340 - Ja. - Ja. Ja. 294 00:19:34,049 --> 00:19:38,595 - Ja. - Wow. Oh wow. 295 00:19:38,762 --> 00:19:41,431 Zum Glück bist du nicht mehr Leibeigene von Stahl/Grunner. 296 00:19:41,598 --> 00:19:42,808 Das ist so ein großes Ding. 297 00:19:42,975 --> 00:19:45,185 - Ordne dich denen nicht unter. - Nie! 298 00:19:45,352 --> 00:19:47,688 - Ordne dich niemandem unter. - Wie eine Katze. 299 00:19:53,026 --> 00:19:55,654 Ordnet sich eine Katzenfrau unter? 300 00:19:55,821 --> 00:19:57,614 Niemals. Ja. 301 00:19:58,699 --> 00:20:00,200 Jetzt legt sie los. 302 00:20:00,367 --> 00:20:02,411 Oh, sie ruiniert die Couch. 303 00:20:03,328 --> 00:20:05,581 Nicht die Kissen. Nicht die Kissen. 304 00:20:05,747 --> 00:20:07,124 Nein, weg mit denen. 305 00:20:10,919 --> 00:20:11,962 Okay. 306 00:20:19,970 --> 00:20:21,471 Kann ich dir was sagen? 307 00:20:22,890 --> 00:20:25,434 Ich find's gut, dass du aus dem Vertrag raus bist, 308 00:20:25,601 --> 00:20:28,604 aber du solltest dich nicht gleich mit Greta verbünden. 309 00:20:29,104 --> 00:20:30,647 Das ist dein Ding. 310 00:20:31,481 --> 00:20:35,027 Du baust es auf und solltest es dir nicht nehmen lassen. 311 00:20:37,112 --> 00:20:39,198 - Okay, ja, aber... - Es ist deins. 312 00:20:39,364 --> 00:20:41,033 Klar, aber wie? 313 00:20:41,950 --> 00:20:43,035 Wie? 314 00:20:43,911 --> 00:20:45,412 Mayas College-Geld. 315 00:20:46,079 --> 00:20:48,749 - Das können wir nicht machen. - Warum nicht? 316 00:20:48,916 --> 00:20:51,001 - Weil... - Es ist eine Investition. 317 00:20:51,585 --> 00:20:55,797 Es ist eine Investition in dich selbst. Es ist eine Investition in dich. 318 00:20:55,964 --> 00:21:00,719 Und du bist eine ganz sichere Sache. 319 00:21:04,264 --> 00:21:05,682 Oh Baby. 320 00:21:10,646 --> 00:21:11,688 Greta! 321 00:21:12,439 --> 00:21:13,982 Howdy, Partner. 322 00:21:14,483 --> 00:21:15,484 - Hi. - Hey. 323 00:21:15,651 --> 00:21:16,693 Danke fürs Kommen. 324 00:21:16,860 --> 00:21:19,905 Oh, na klar. Beim Gehen kommen mir die besten Ideen. 325 00:21:20,072 --> 00:21:22,491 Ich würde gern ein paar Zahlen mit dir klären. 326 00:21:22,658 --> 00:21:23,951 Du wirst zufrieden sein. 327 00:21:24,117 --> 00:21:26,954 - Ja, darüber wollte ich mit dir reden. - Okay. 328 00:21:27,120 --> 00:21:30,249 Also, es ist so, ich habe mir überlegt... 329 00:21:30,415 --> 00:21:34,211 Also, Danny und ich hatten gestern Abend ein tolles Gespräch 330 00:21:34,378 --> 00:21:38,590 über mein Business, dass du dabei bist und wie es weitergeht... 331 00:21:38,757 --> 00:21:41,009 Du hast mit ihm über dich und mich gesprochen? 332 00:21:41,176 --> 00:21:42,928 Ja. Na ja, nicht nur über dich. 333 00:21:43,095 --> 00:21:47,099 Es war mehr so auf der Makroebene über die Zukunft und mein Business. 334 00:21:47,266 --> 00:21:49,101 Seit wann kümmert ihn das? 335 00:21:49,268 --> 00:21:53,564 In Bezug auf deine Zukunft war Danny immer eher auf der Mikroebene. 336 00:21:53,730 --> 00:21:56,525 Aber weißt du, es interessiert ihn wirklich. 337 00:21:56,692 --> 00:21:58,277 Das tut es, Greta. Wirklich. 338 00:21:58,443 --> 00:22:01,530 Er möchte deshalb sogar in das Business investieren. 339 00:22:01,697 --> 00:22:04,408 Wir, als Ehepaar. Ist das nicht toll? 340 00:22:05,158 --> 00:22:07,536 Toll für wen? Für mich oder Danny? 341 00:22:07,703 --> 00:22:11,331 Für uns alle drei. Ich meine, wir haben jetzt mehr Kapital. 342 00:22:11,498 --> 00:22:13,542 Und er hat gute Ideen für die Marke und... 343 00:22:13,709 --> 00:22:17,045 Du verarschst mich doch, oder? Reden wir vom selben Danny Rubin? 344 00:22:17,212 --> 00:22:19,381 Warum hörst du darauf, was er sagt? 345 00:22:20,549 --> 00:22:23,177 Weil er immer noch mein Ehemann ist. 346 00:22:25,262 --> 00:22:26,471 Okay. 347 00:22:27,389 --> 00:22:31,143 Was... Sag das doch nicht so. Gestern hast du dich so gefreut. 348 00:22:31,310 --> 00:22:35,272 Gestern waren es nur du und ich. Darüber habe ich mich gefreut. 349 00:22:35,439 --> 00:22:38,609 - Aber... - Jetzt sind es du und Danny. Und ich. 350 00:22:38,775 --> 00:22:41,737 Aber Danny setzt dein Engagement nicht herab. Er ist... 351 00:22:41,904 --> 00:22:44,156 Wie kannst du das sagen? Warum merkst du's nicht? 352 00:22:44,323 --> 00:22:47,159 - Er taugt nichts. - Das ist etwas überzogen, Greta. 353 00:22:47,326 --> 00:22:49,912 Manchmal siehst du es und dann bist du wieder so blind. 354 00:22:50,078 --> 00:22:54,958 Er hat dich verletzt, emotional und... am Po. 355 00:22:55,125 --> 00:22:57,044 Und er hat dich betrogen mit einer... 356 00:22:57,211 --> 00:23:00,589 - Ich habe ihn auch betrogen. - Wann? Mit... Warte, was? 357 00:23:00,756 --> 00:23:03,884 - Das hast du mir nie erzählt. - Danny weiß es. Und er nimmt es hin. 358 00:23:04,051 --> 00:23:05,886 Er ist nicht so voreingenommen wie du, 359 00:23:06,053 --> 00:23:09,306 was wohl der Grund ist, warum ich es dir nicht erzählt habe. 360 00:23:09,473 --> 00:23:12,809 Manchmal bist du so mutig, und ich bewundere dich dafür. 361 00:23:12,976 --> 00:23:15,020 Und dann wieder bist du so ein... 362 00:23:16,021 --> 00:23:17,397 Ein was? 363 00:23:18,440 --> 00:23:19,691 Feigling. 364 00:23:22,027 --> 00:23:24,488 - Ich bin kein Feigling. - Es hieß: keine Geheimnisse. 365 00:23:24,655 --> 00:23:27,074 Du verhältst dich wie ein verdammtes Kleinkind. 366 00:23:27,241 --> 00:23:29,326 Keine Geheimnisse, sonst sind wir keine Freunde? 367 00:23:29,493 --> 00:23:30,702 Du willst Geheimnisse? 368 00:23:31,537 --> 00:23:35,374 Ich habe Bulimie. Ich esse und kotze. Und das seit 20 Jahren, immer wieder. 369 00:23:37,209 --> 00:23:38,502 Du verkaufst also eine Lüge? 370 00:23:38,669 --> 00:23:41,255 Nein. Aerobic hat mein Leben gerettet. 371 00:23:41,421 --> 00:23:43,215 Doch deshalb siehst du nicht so aus. 372 00:23:43,382 --> 00:23:44,967 Aber dafür ist Aerobic nicht da. 373 00:23:45,133 --> 00:23:47,761 Für Frauen wie mich schon. Zum größten Teil jedenfalls. 374 00:23:47,928 --> 00:23:49,847 Und die ganze Zeit hast du gelogen? 375 00:23:50,013 --> 00:23:52,808 Ich habe mich gehasst, wenn dir das ein Trost ist. 376 00:23:52,975 --> 00:23:54,935 Ist es nicht! Wir alle hassen uns. 377 00:23:55,102 --> 00:23:57,813 Herrgott, Sheila. Was soll ich denn dazu sagen? 378 00:23:57,980 --> 00:24:00,732 Keine Ahnung. Du musst nicht so sauer auf mich sein. 379 00:24:00,899 --> 00:24:01,984 Wie sollte ich nicht? 380 00:24:02,150 --> 00:24:03,902 Du kommst nur, wenn du was brauchst. 381 00:24:04,069 --> 00:24:06,655 Eine Babysitterin für Maya, eine Cheerleaderin, 382 00:24:06,822 --> 00:24:09,408 eine, die dir Geld gibt, eine, die neben dir fett aussieht. 383 00:24:09,575 --> 00:24:12,744 - Und ich weiß nicht, wer du bist. - Du verlangst zu viel. Das ist unfair. 384 00:24:12,911 --> 00:24:15,581 - Das ist Freundschaft. - Nein, was du dafür forderst. 385 00:24:15,747 --> 00:24:18,750 Und die Sache im Pool, also wirklich. Das war zu viel. 386 00:24:18,917 --> 00:24:20,085 Du willst zu viel. 387 00:24:20,252 --> 00:24:23,672 Du hältst dich jetzt für so offen, aber meine Geheimnisse sind zu viel? 388 00:24:23,839 --> 00:24:26,383 - Ich bin zu viel. - Ich soll von dir besessen sein. 389 00:24:26,550 --> 00:24:30,053 Dann fühlst du dich gut. Das weißt du. Wer hier zu viel will, bist du. 390 00:24:36,143 --> 00:24:39,438 Aber ich hoffe, du findest jemanden, ob es Danny ist oder sonst wer. 391 00:24:39,605 --> 00:24:42,482 Ich hoffe, du findest jemanden, der dir Hilfe zukommen lässt. 392 00:24:43,483 --> 00:24:44,860 Und das war's. 393 00:24:59,041 --> 00:25:00,209 Hallo? 394 00:25:00,375 --> 00:25:03,295 Hallo, Ma'am. Ich bin von der Fernsehtechnik. 395 00:25:17,768 --> 00:25:18,810 Hi. 396 00:25:18,977 --> 00:25:20,145 Hi. 397 00:25:28,320 --> 00:25:30,572 Sie sind jetzt sicher überrascht, Liebes. 398 00:25:31,990 --> 00:25:33,283 Das war ich auch, 399 00:25:34,117 --> 00:25:37,955 als ich von all dem hier erfahren habe. 400 00:25:41,291 --> 00:25:43,460 Setz dich. Bitte. 401 00:25:44,169 --> 00:25:45,379 Ja, bitte. 402 00:25:46,505 --> 00:25:48,382 Wir wollen Sie nicht lang aufhalten. 403 00:25:53,095 --> 00:25:54,263 John. 404 00:25:56,265 --> 00:26:00,310 Christus lehrt uns, keine Liebe ist größer als die Vergebung. 405 00:26:01,019 --> 00:26:04,398 "Liebt eure Feinde, segnet, die euch fluchen, 406 00:26:04,565 --> 00:26:07,150 tut wohl denen, die euch hassen, 407 00:26:07,317 --> 00:26:09,945 und bittet für die, die euch beleidigen 408 00:26:10,612 --> 00:26:12,239 und verfolgen." 409 00:26:13,073 --> 00:26:14,157 Sheila, 410 00:26:14,992 --> 00:26:19,621 ich vergebe dir deine schweren Sünden und Verfehlungen. 411 00:26:20,330 --> 00:26:21,331 Das tue ich auch. 412 00:26:22,624 --> 00:26:24,668 So wie ich auch John vergeben habe. 413 00:26:31,633 --> 00:26:33,135 Um deiner Seele willen 414 00:26:34,011 --> 00:26:36,180 musst du von ganzem Herzen bereuen. 415 00:26:36,346 --> 00:26:39,641 Nur so wird dir vom Himmlischen Vater vergeben. 416 00:26:40,267 --> 00:26:43,478 Und nur so kannst du der ewigen Verdammnis entkommen. 417 00:26:43,645 --> 00:26:45,314 Lasst uns zusammen beten. 418 00:26:46,356 --> 00:26:48,025 Schließen Sie sich uns an, Sheila. 419 00:26:48,984 --> 00:26:50,402 Wir können Sie retten. 420 00:26:51,653 --> 00:26:53,155 Ich muss mich selbst retten. 421 00:26:54,156 --> 00:26:55,073 Ich bin stolz auf dich. 422 00:26:56,533 --> 00:26:59,745 - Und du und Maya kommt klar? - Ja, wir schaffen das. 423 00:26:59,912 --> 00:27:03,415 Es geht nicht um uns, sondern um dich. Ich bin so stolz, dass du hingehst. 424 00:27:03,582 --> 00:27:06,376 Es ist eine der besten Einrichtungen in San Diego. 425 00:27:07,252 --> 00:27:08,837 Also laut denen. 426 00:27:10,297 --> 00:27:14,134 Es sind ja nur ein paar Tage. Und es ist gar nicht weit weg. 427 00:27:14,301 --> 00:27:16,053 Vielleicht kommen wir dich besuchen. 428 00:27:17,763 --> 00:27:20,933 Die sehen dort nicht gern Besucher. 429 00:27:21,099 --> 00:27:24,144 Tja, dann... Scheiße. 430 00:27:25,103 --> 00:27:28,607 Es sind nur ein paar Tage. Aber es ist ein Anfang. 431 00:27:28,774 --> 00:27:30,067 Ein Neuanfang. 432 00:27:36,406 --> 00:27:37,282 Also dann. 433 00:28:04,434 --> 00:28:07,813 Die wollen dich nicht retten. Die wollen dich ausbremsen. 434 00:28:09,857 --> 00:28:11,400 LOS ANGELES 90 MEILEN 435 00:28:11,567 --> 00:28:14,319 Du fällst nicht darauf rein. Du machst einfach weiter. 436 00:28:14,486 --> 00:28:16,697 Bis zum Schluss. Weiter so. 437 00:29:43,909 --> 00:29:46,912 Untertitel: Maria Seifert FFS-Subtitling GmbH