1 00:00:06,006 --> 00:00:07,716 बिल्कुल शांत रहो। 2 00:00:07,799 --> 00:00:11,220 शाबाश। तुम इससे सफलतापूर्वक गुज़र सकती हो। कल्पना करो कि वे नंगे हैं। 3 00:00:12,054 --> 00:00:13,805 वे तुम्हारे साथ भी यही कर रहे हैं। 4 00:00:13,889 --> 00:00:14,890 एसजी स्टाह्ल/ग्रन्नर 5 00:00:14,973 --> 00:00:16,683 कैसे एक माँ और एक पत्नी… 6 00:00:16,767 --> 00:00:19,102 और इस कंपनी की एक प्रतिनिधि। 7 00:00:19,186 --> 00:00:23,315 तुम जैसी एक ज़िम्मेदार महिला ऐसा बर्ताव 8 00:00:23,398 --> 00:00:25,609 कैसे कर सकती है? 9 00:00:31,615 --> 00:00:34,034 होम वीडियो मार्केट के लिए प्रोग्रामिंग के निर्माता 10 00:00:34,117 --> 00:00:38,080 क्या आप इसके जवाब की उम्मीद कर रहे हैं या… 11 00:00:39,498 --> 00:00:42,209 किसे लगा होगा कि हमें यह टेप भेजना उचित होगा? 12 00:00:42,292 --> 00:00:43,502 मुझे, बेवकूफ़। 13 00:00:45,045 --> 00:00:46,505 मुझे कोई अंदाज़ा नहीं है। मुझे… 14 00:00:46,588 --> 00:00:49,216 क्या यह तुम्हारी आदत है, मिस रूबिन? 15 00:00:50,175 --> 00:00:53,512 क्या तुम ऐसा नियमित तौर पर करती हो? 16 00:00:54,972 --> 00:00:55,973 आपका मतलब… 17 00:00:56,056 --> 00:00:58,100 बस कह दो। वे सभी यह करते हैं। 18 00:00:59,059 --> 00:01:01,019 -हस्तमैथुन? -सार्वजनिक जगह में हस्तमैथुन! 19 00:01:01,103 --> 00:01:04,313 यह कहने की ज़रूरत नहीं है, कि यह कंपनी के साथ तुम्हारे रिश्ते को जटिल बनाता है। 20 00:01:04,397 --> 00:01:07,901 इससे रिश्ता तबाह हो जाता है। उसे पता नहीं कि यह पारिवारिक कंपनी है? 21 00:01:09,319 --> 00:01:11,321 -यह एक पारिवारिक कंपनी है। -हाँ। 22 00:01:11,405 --> 00:01:14,491 और यह अपने अनुबंध में नैतिकता उपधारा से अवगत थी? 23 00:01:14,575 --> 00:01:16,034 मैं पक्का नहीं कह सकता कि… 24 00:01:16,118 --> 00:01:18,537 तुम्हारे अनुबंध में एक नैतिकता उपधारा है। 25 00:01:18,620 --> 00:01:21,290 याद रखो कि तुम्हें कोई अंदाज़ा नहीं था। उन्हें यक़ीन दिलाओ। 26 00:01:21,373 --> 00:01:24,334 जिससे, तुम्हारे बर्ताव के कारण, 27 00:01:24,418 --> 00:01:28,505 तुम्हारे सार्वजनिक बर्ताव के कारण, 28 00:01:28,589 --> 00:01:32,217 हमें तुम्हारे साथ तुरंत समझौता तोड़ने का अधिकार देता है। 29 00:01:34,052 --> 00:01:37,556 डैड की अंत्येष्टि। नहीं, नहीं। माया की अंत्येष्टि। शाबाश। 30 00:01:38,056 --> 00:01:39,308 आँसू निकालो। 31 00:01:39,808 --> 00:01:43,520 मुझे बेहद खेद है… कि मैंने आप सबको निराश किया। 32 00:01:44,813 --> 00:01:48,275 और मैं अगले कुछ महीने काफ़ी पश्चाताप करुँगी। 33 00:01:54,198 --> 00:01:55,699 हमें तुम्हें जाते हुए देखकर खेद हो रहा है। 34 00:01:55,782 --> 00:01:56,783 बॉडी बाइ शीला 35 00:01:56,867 --> 00:01:58,452 तुममें आगे बढ़ने की काफ़ी क्षमता थी। 36 00:01:59,953 --> 00:02:01,371 और हमें यह यहाँ नहीं चाहिए। 37 00:02:05,334 --> 00:02:09,713 और इस प्रदर्शन के लिए ऑस्कर मुझे जाता है। 38 00:02:09,795 --> 00:02:13,592 तुम सफल हो गई! तुम आज़ाद हो। अब, चलो यहाँ से निकलें। 39 00:02:13,675 --> 00:02:14,718 पर पहले… 40 00:02:20,682 --> 00:02:23,185 -हैलो? -हैलो, यह मैं हूँ। शीला बोल रही हूँ। 41 00:02:23,268 --> 00:02:24,436 हैलो! 42 00:02:24,520 --> 00:02:25,896 -उसी का फ़ोन है! ए। -बढ़िया है। 43 00:02:25,979 --> 00:02:27,773 माफ़ करना मैं संपर्क में नहीं थी। मैं… 44 00:02:27,856 --> 00:02:29,691 नहीं, रुको। कृपया माफ़ी मत माँगो। माफ़ कर दो। 45 00:02:30,901 --> 00:02:32,110 मैं तुम्हें लंच पर ले जा सकती हूँ? 46 00:02:32,194 --> 00:02:36,490 मुझे तुम्हारे साथ कई बदलावों पर चर्चा करनी है। काइज़, एक बजे? 47 00:02:37,783 --> 00:02:40,827 हाँ, बेशक़। अलविदा। 48 00:02:41,995 --> 00:02:43,038 अलविदा? 49 00:02:45,791 --> 00:02:46,792 तो? 50 00:02:50,963 --> 00:02:52,589 वह लंच पर जाना चाहती है। 51 00:02:52,673 --> 00:02:53,882 यह बढ़िया है, जान! 52 00:02:55,133 --> 00:02:58,929 वह मेरे साथ सार्वजनिक जगह में रिश्ता तोड़ना चाहती है ताकि मैं रो न सकूँ। 53 00:02:59,513 --> 00:03:01,431 और मैं लंच का बिल भरूँगी। 54 00:03:01,515 --> 00:03:02,516 हमने स्थिति अजीब बना दी! 55 00:03:03,600 --> 00:03:06,937 दोस्त एक-दूसरे के यौन जीवन में दख़ल नहीं देते हैं, अर्नी! 56 00:03:08,730 --> 00:03:12,150 वे एक-दूसरे से… थोड़ी दूरी बनाए रखते हैं। 57 00:03:12,651 --> 00:03:14,403 हमने शीला से दूरी नहीं बनाई। 58 00:03:14,486 --> 00:03:16,488 तुम्हें मानना होगा। हमने स्थिति अजीब बना दी। 59 00:03:16,905 --> 00:03:19,324 फ़िज़िकल 60 00:03:26,540 --> 00:03:28,333 हम तुम्हारे लिए प्रार्थना कर रहे हैं, जान। 61 00:03:28,417 --> 00:03:32,129 चाहे मरिया और उस नन्हे बच्चे के साथ कुछ भी हो, ईश्वर उनके साथ हैं। 62 00:03:34,631 --> 00:03:36,049 धन्यवाद, आंट लिलियन। 63 00:03:38,760 --> 00:03:41,054 ए, डैड, शायद यह प्रार्थना का समय है। 64 00:03:42,431 --> 00:03:45,100 -आप वह बोलेंगे? -मैं नहीं बोलना चाहता। 65 00:03:49,521 --> 00:03:50,522 ठीक है। 66 00:04:03,911 --> 00:04:05,204 चलो प्रार्थना करें। 67 00:04:08,874 --> 00:04:12,294 हे ईश्वर, हम आपको प्रदान किए गए 68 00:04:12,377 --> 00:04:15,130 -भोजन के लिए और उस भोजन को… -उन्हें सज़ा मत दीजिए। 69 00:04:15,214 --> 00:04:16,964 …तैयार करने वाले हाथों के लिए धन्यवाद देना चाहते हैं। 70 00:04:17,048 --> 00:04:20,677 -उन्हें सज़ा मत दीजिए। उन्हें सज़ा मत दीजिए। -हम पर कृपा कीजिए। 71 00:04:20,761 --> 00:04:22,971 उन्हें सज़ा मत दीजिए। यह मेरे कारण हुआ है। 72 00:04:23,055 --> 00:04:25,307 यह हमारे शरीर को पोषित और मजबूत करे। 73 00:04:25,390 --> 00:04:27,893 यह मेरे कारण हुआ है। उन्हें सज़ा मत दीजिए। 74 00:04:27,976 --> 00:04:30,979 यीशु मसीह के नाम पर, हम प्रार्थना करते हैं। आमीन। 75 00:04:31,063 --> 00:04:32,481 यह मेरे कारण हुआ है। उन्हें सज़ा मत दीजिए। 76 00:04:40,822 --> 00:04:42,574 -आमीन। -आमीन। 77 00:04:52,167 --> 00:04:54,086 -ए। -ए। 78 00:04:54,169 --> 00:04:56,338 -ए। -क्या हो रहा है? 79 00:04:56,839 --> 00:04:58,715 तुम आकर यहाँ बैठोगी? कृपया? 80 00:04:58,799 --> 00:05:01,051 -मैं थोड़ी जल्दी में हूँ। -इसमें ज़्यादा समय नहीं लगेगा। 81 00:05:01,134 --> 00:05:02,928 अरे, नहीं। अब यह क्या हो रहा है? 82 00:05:03,011 --> 00:05:04,304 कृपया। 83 00:05:18,861 --> 00:05:20,487 मैं सलाह नहीं दे रहा हूँ… 84 00:05:22,573 --> 00:05:25,784 पर एक जगह है 85 00:05:27,703 --> 00:05:29,746 जहाँ तुम जाकर… 86 00:05:32,416 --> 00:05:33,959 उनके पास कुछ कार्यक्रम हैं। 87 00:05:36,587 --> 00:05:39,131 तीन दिन। या उससे भी ज़्यादा। 88 00:05:40,090 --> 00:05:46,346 और तुम मदद के लिए इन समस्याओं पर लोगों से… 89 00:05:48,599 --> 00:05:49,600 चर्चा कर सकती हो। 90 00:05:54,855 --> 00:05:59,067 पर मैं कोई सुझाव नहीं दे रहा हूँ, और इस बार मैं उठकर जाऊँगा। 91 00:06:08,702 --> 00:06:10,162 पासो नुएवो 92 00:06:10,245 --> 00:06:13,582 एनोरेक्सिया और संबद्ध विकारों के उपचार के लिए केंद्र 93 00:06:21,089 --> 00:06:24,134 तुम्हें पता है क्या हो रहा है। तुम्हें पता है वह क्या करने की कोशिश में है। 94 00:06:24,218 --> 00:06:28,305 वह तुम्हें सफल होने से, आगे बढ़ने से रोकना चाहता है। 95 00:06:28,388 --> 00:06:31,433 वह चाहता है कि तुम हार मान लो, पीछे हट जाओ, और मोटी और आलसी हो जाओ। 96 00:06:40,359 --> 00:06:42,444 तो, तुम किस बारे में बात करना चाहती थी? 97 00:06:43,612 --> 00:06:45,072 हाँ। तो, 98 00:06:46,073 --> 00:06:50,244 आख़िरी बार तुमसे मिलने के बाद कुछ बदलाव आए हैं। 99 00:06:50,327 --> 00:06:53,789 बड़े बदलाव। केवल डैनी को लेकर नहीं। 100 00:06:53,872 --> 00:06:58,335 और तुम जानती हो कि मैं तुम्हें एक दोस्त के रूप में कितना महत्व देती हूँ। 101 00:06:58,877 --> 00:07:01,755 इसलिए मैं यह बिना सोचे समझे नहीं कह रही, 102 00:07:01,839 --> 00:07:06,760 पर विकसित होने के लिए, हम थोड़ी परेशानी झेलनी होगी। 103 00:07:09,888 --> 00:07:11,849 तुम मेरे साथ व्यवसाय करना चाहोगी? 104 00:07:11,932 --> 00:07:13,809 मुझे पता है कि इससे हमारे रिश्ते में बदलाव होंगे, 105 00:07:13,892 --> 00:07:17,020 और निजी संबंधों में पैसों का लेनदेन हमेशा जोखिम भरा होता है। 106 00:07:17,104 --> 00:07:19,356 पर मैं पैसे देकर स्टाह्ल/ग्रन्नर के अनुबंध से निकल आई, 107 00:07:19,439 --> 00:07:23,277 और केवल एक ही निवेशक है जिसके साथ मैं सच में व्यवसाय करना चाहती हूँ। 108 00:07:24,027 --> 00:07:26,488 बेशक़, तुम्हें मुझे अभी जवाब देने की ज़रूरत नहीं है। 109 00:07:26,572 --> 00:07:29,366 और अगर तुम ऐसा नहीं चाहती हो, तो मैं समझ जाऊँगी। 110 00:07:29,449 --> 00:07:31,702 नहीं, रुको। तुम मेरी पार्टनर बनना चाहती हो? 111 00:07:31,785 --> 00:07:32,995 एक टीम की तरह? 112 00:07:33,662 --> 00:07:35,497 हाँ। मेरा मतलब, हाँ! 113 00:07:36,748 --> 00:07:40,335 पता नहीं क्या कहूँ। मेरा मतलब, मैं चाहती हूँ। सच में चाहती हूँ। 114 00:07:40,419 --> 00:07:42,588 मेरी बस… मेरी एक शर्त है। 115 00:07:43,297 --> 00:07:44,381 ठीक है। हाँ? 116 00:07:44,464 --> 00:07:45,924 हम हर चीज़ पर चर्चा करेंगे? 117 00:07:46,008 --> 00:07:49,469 सेक्स पर नहीं! मैं… सेक्स पर नहीं। मैं नहीं… मेरा वह मतलब नहीं है। मेरा वह मतलब नहीं है। 118 00:07:49,553 --> 00:07:53,265 मेरा मतलब है, और राज़ नहीं रखेंगे? 119 00:07:56,101 --> 00:07:57,519 कैसे राज़? 120 00:07:58,896 --> 00:08:01,315 वही राज़। वही जो तुम्हारी मुस्कान के पीछे छुपे हुए हैं। 121 00:08:01,398 --> 00:08:03,233 क्योंकि मुझे लगता है कि वे जो भी हों, 122 00:08:03,317 --> 00:08:06,361 वही तुम्हें सच में सफल होने से रोक रहे हैं। 123 00:08:06,445 --> 00:08:09,448 बेहद सफल होने से। तो… 124 00:08:09,531 --> 00:08:10,699 हैलो, माफ़ करना। माफ़ करना। 125 00:08:10,782 --> 00:08:13,493 मुझे एक और आर्नल्ड पामर लाकर दोगे? जब भी तुम्हें मौका मिले। 126 00:08:13,577 --> 00:08:14,661 -बेशक़। -धन्यवाद। 127 00:08:14,745 --> 00:08:16,997 माफ़ करना। मैं काफ़ी समय से उसका ध्यान आकर्षित करने की कोशिश में थी। 128 00:08:19,124 --> 00:08:22,503 और कोई राज़ नहीं। मैं वादा करती हूँ। 129 00:08:27,299 --> 00:08:28,509 हम पार्टनर बनेंगे! 130 00:08:28,592 --> 00:08:31,386 हम क़ानूनन पार्टनर हैं। 131 00:08:31,470 --> 00:08:33,304 मैं अर्नी के वक़ील से अनुबंध तैयार करने को कहूँगी, 132 00:08:33,388 --> 00:08:35,015 और हम पैसों पर चर्चा कर सकते हैं। 133 00:08:35,097 --> 00:08:37,518 -हे भगवान, यह आधिकारिक महसूस हो रहा है। -हाँ। हाँ। यह आधिकारिक ही है। 134 00:08:37,601 --> 00:08:38,936 -यह आधिकारिक ही है। -यह आधिकारिक ही है। 135 00:08:39,436 --> 00:08:42,105 ठीक है, तो, हमारा पहला आधिकारिक क़दम क्या होगा? 136 00:08:42,188 --> 00:08:43,649 हम कसरत के अलावा और क्या बेचेंगे? 137 00:08:43,732 --> 00:08:45,400 कसरत के सामान। क्या अब भी वह बेचना चाहती हो? 138 00:08:45,484 --> 00:08:48,237 कपड़ों का क्या? जूते? मुझे वह हाई-टॉप जूते बेहद पसंद हैं। 139 00:08:50,614 --> 00:08:51,865 और आपको पक्का यक़ीन है? 140 00:08:51,949 --> 00:08:54,409 चिकित्सा पद्धति में, कुछ भी पूरे यक़ीन से कहा नहीं जा सकता है। 141 00:08:54,493 --> 00:08:55,744 ठीक है, पर… 142 00:08:55,827 --> 00:08:57,913 पर प्रक्रिया ठीक हो गई है। 143 00:08:57,996 --> 00:08:59,748 बच्चे के फेफड़े अच्छी तरह काम कर रहे हैं। 144 00:09:00,290 --> 00:09:02,417 मुझे पूरा यक़ीन है कि आप ख़तरे से बाहर हैं। 145 00:09:02,501 --> 00:09:05,420 आप सब जल्द ही घर लौट सकेंगे। अपने घर। 146 00:09:05,963 --> 00:09:07,840 -धन्यवाद, डॉक्टर। -धन्यवाद। 147 00:09:07,923 --> 00:09:10,008 धन्यवाद, ईश्वर। धन्यवाद। 148 00:09:19,309 --> 00:09:20,853 मैं उसे ग्रेस बुलाना चाहूँगी। 149 00:09:21,478 --> 00:09:23,647 यह सुंदर नाम है। हाँ। 150 00:09:24,314 --> 00:09:25,399 चलो उसे उसी नाम से बुलाएँ। 151 00:09:28,193 --> 00:09:29,444 तुम जिन हालातों से गुज़री… 152 00:09:29,528 --> 00:09:31,238 कोई बात नहीं, जान। 153 00:09:31,738 --> 00:09:35,075 तुम भी काफ़ी कठिनाइयों से गुज़रे, पर हम उनसे उभर आए हैं। 154 00:09:35,701 --> 00:09:37,119 हे भगवान। हम उनसे उभर आए हैं। 155 00:09:40,581 --> 00:09:42,165 मैं बेहद बुरा हूँ। 156 00:09:46,753 --> 00:09:50,257 -मैं बेहद बुरा आदमी हूँ। -बस करो। तुम नहीं हो। 157 00:09:50,924 --> 00:09:54,219 ईश्वर तुम्हें मेरे बुरे कर्मों की सज़ा दे रहे हैं। 158 00:09:55,345 --> 00:09:57,222 ईश्वर मुझे सज़ा नहीं दे रहे हैं, जॉन। 159 00:09:57,764 --> 00:10:01,643 हाँ, दे रहे हैं। दे रहे हैं। 160 00:10:02,519 --> 00:10:03,854 तुम्हें क्या हो गया है? 161 00:10:03,937 --> 00:10:06,148 मैंने उनसे वादा किया था कि अगर उन्होंने यह रोक दिया, 162 00:10:06,231 --> 00:10:09,151 तो मैं वह बुरे काम फिर कभी नहीं करूँगा, और मैं सच में नहीं करूँगा। 163 00:10:09,234 --> 00:10:11,486 मैं वह सब कुछ नहीं करूँगा। कभी नहीं करूँगा। 164 00:10:12,613 --> 00:10:15,532 यह अच्छी बात है। ठीक है? अब बहुत हुआ। 165 00:10:15,616 --> 00:10:16,700 मैंने तुम्हें धोखा दिया है। 166 00:10:22,164 --> 00:10:25,542 मैंने तुम्हें अनगिनत बार धोखा दिया है। 167 00:10:26,960 --> 00:10:27,961 यह सच नहीं है। 168 00:10:31,340 --> 00:10:34,051 मैंने तुम्हें 19 बार धोखा दिया है। 169 00:10:35,886 --> 00:10:39,473 उन्नीस अलग-अलग महिलाएँ? 170 00:10:39,556 --> 00:10:41,308 बस… नहीं, बस एक महिला के साथ। 171 00:10:41,808 --> 00:10:44,978 तुम उससे प्यार करते हो? 172 00:10:45,062 --> 00:10:46,480 क्या? नहीं। 173 00:10:46,563 --> 00:10:49,399 मैं उससे नफ़रत करता हूँ! वह भी मेरी जितनी बुरी है! 174 00:10:50,025 --> 00:10:51,401 मुझे तुम्हें सब कुछ बताना होगा। 175 00:10:51,485 --> 00:10:55,447 मुझे अपने पाप क़बूल करने होंगे। जितने तरीकों से मैंने अपने ईश्वर की अवज्ञा की है। 176 00:10:57,199 --> 00:10:59,660 मैंने टिमथी के स्कूल के रूलर से… 177 00:11:02,079 --> 00:11:04,039 अपना लिंग नापा। 178 00:11:04,540 --> 00:11:06,500 घर में और कोई रूलर नहीं था। 179 00:11:07,876 --> 00:11:10,587 जब मैं बच्चा था, तो मैं शावर में जाकर 180 00:11:10,671 --> 00:11:14,633 बस यह देखने के लिए अपनी ऊँगली पिछवाड़े में डालता था कि कैसा महसूस होता है। 181 00:11:16,635 --> 00:11:19,179 मैंने शराब चखी है। वह स्वादिष्ट है। 182 00:11:20,472 --> 00:11:23,475 ज़्यादा से ज़्यादा, मुझे लगने लगा है कि अब मुझे चर्च में जाना अच्छा नहीं लगता। 183 00:11:23,559 --> 00:11:26,645 बस करो! बस करो! 184 00:11:27,145 --> 00:11:29,565 तुम्हें तुरंत ख़ुद पर नियंत्रण करना होगा। 185 00:11:31,817 --> 00:11:35,529 कोई बात नहीं, ठीक है? कोई बात नहीं। सब ठीक है। 186 00:11:35,612 --> 00:11:40,325 पर मैं कभी, और मेरा मतलब है कि कभी भी, तुम्हें ऐसा बर्ताव करते नहीं देखना चाहती। 187 00:11:41,451 --> 00:11:42,452 उठो। 188 00:11:43,036 --> 00:11:44,746 उठो! 189 00:11:47,875 --> 00:11:51,670 तुम हमारे घर के प्रमुख हो। पर तुम्हारा यह रूप नहीं। 190 00:11:52,254 --> 00:11:54,756 ख़ुद को संभालो, और अपना रवैया ठीक करो। 191 00:11:56,133 --> 00:11:57,134 ठीक है। 192 00:12:02,639 --> 00:12:05,893 अब क्या, बॉस? आगे क्या करोगी? क्या योजना है? 193 00:12:05,976 --> 00:12:08,228 तुम क्या बेचना चाहती हो? क्या तुमने कुछ भी सोचा है? 194 00:12:08,312 --> 00:12:10,272 तुमने ख़ुद को आज़ाद किया, पर किस लिए? क्या हासिल करने के लिए? 195 00:12:10,355 --> 00:12:13,400 तुम्हारे पास कोई योजना नहीं है। वह व्हाइटबोर्ड ख़याली सपनों से भरा है? 196 00:12:13,483 --> 00:12:15,319 तुम्हें क्या लगता है कि तुम कौन हो? 197 00:12:15,402 --> 00:12:18,447 इससे पहले कि डैनी तुम्हें उस बेकार केंद्र में भेजे, बेहतर है कि तुम योजना बना लो। 198 00:12:51,438 --> 00:12:54,233 जान, तुम ठीक हो? 199 00:12:55,651 --> 00:12:59,029 क्या तुम्हें कसरत करनी चाहिए? क्या यह सेहतमंद है? तुम अब भी ठीक हो रही हो। 200 00:12:59,112 --> 00:13:02,491 तुम्हें क्यों समझ नहीं आता है? मैं इसी से स्वस्थ होती हूँ! 201 00:13:03,075 --> 00:13:07,162 तुम हमेशा सोचते हो कि तुम्हें पता है, पर तुम्हें कभी समझ नहीं आता। इसी ने मुझे बचाया। 202 00:13:08,038 --> 00:13:13,001 न कि तुमने, न कॉलेज ने, न सेक्स ने, न माया ने, न ही एक और बच्चे ने। 203 00:13:14,002 --> 00:13:15,045 पर इसने। 204 00:13:15,587 --> 00:13:19,132 तो मेरा साथ दो, या मेरे रास्ते से हट जाओ। 205 00:13:39,319 --> 00:13:43,115 चार, पाँच, छह। पाँच, छह, सात। 206 00:13:43,198 --> 00:13:45,450 बाईं तरफ़। दो, तीन, चार। 207 00:13:45,534 --> 00:13:49,246 घुटना। घुटना। वापस दाईं तरफ़। दो, तीन, चार। 208 00:13:49,329 --> 00:13:53,083 घुटना। घुटना। बाईं तरफ़। दो, तीन, चार। 209 00:13:53,166 --> 00:13:58,172 घुटना। घुटना ऊपर, दो, तीन, चार। घुटना। घुटना। 210 00:13:58,255 --> 00:14:01,300 अब आठ पर लात। सात पर लात। 211 00:14:01,967 --> 00:14:05,429 छह पर मत थको। पाँच पर आज़ाद महसूस करो। 212 00:14:05,512 --> 00:14:10,642 चार पर भड़ास निकालो। और तीन, दो, एक। 213 00:14:12,102 --> 00:14:15,898 अब स्क्वाट्स, स्क्वाट्स, स्क्वाट्स, स्क्वाट्स। 214 00:14:26,074 --> 00:14:27,451 इतना जोश कहाँ से आया? 215 00:14:29,203 --> 00:14:32,664 शायद आख़िरकार मैं तैयार हूँ। 216 00:14:33,540 --> 00:14:35,417 हाँ, पहले सब कुछ इतना धुंधला था, 217 00:14:35,501 --> 00:14:39,963 और अब मैं ऐसी स्थिति में क़दम रख रही हूँ जहाँ मैं अपनी क्षमता दिखा सकती हूँ। 218 00:14:40,047 --> 00:14:41,215 आख़िरकार मैं तैयार महसूस कर रही हूँ। 219 00:14:45,219 --> 00:14:46,887 शीला बहुत क़िस्मतवाली है। 220 00:14:46,970 --> 00:14:49,806 उसे तोहफ़े में ऐसा साथी मिला है 221 00:14:49,890 --> 00:14:53,101 जो अपने आस-पास सभी को बेहतर महसूस करवाती है। 222 00:14:55,354 --> 00:14:58,524 यह तोहफ़ा नहीं है, अर्न। यह एक निवेश है। 223 00:15:00,943 --> 00:15:04,071 अगले साल, मैं हमारे लिए छुट्टियाँ बिताने के लिए अकापुल्को में एक घर खरीदूँगी। 224 00:15:05,739 --> 00:15:07,366 और मैंने स्थिति अजीब नहीं बनाई। 225 00:15:08,283 --> 00:15:09,284 ख़ैर… 226 00:15:13,705 --> 00:15:15,499 यह शानदार… था। 227 00:15:16,375 --> 00:15:17,543 सच में शानदार था। 228 00:15:17,626 --> 00:15:22,381 मुझे पहले समझ नहीं आया था, पर यह तुम्हें जीवंत कर देता है। 229 00:15:23,215 --> 00:15:24,216 है न? 230 00:15:25,592 --> 00:15:28,262 जब इसकी ज़रूरत होती है, तो बस… ज़रूरत होती है। 231 00:15:34,977 --> 00:15:36,478 तुम किसी को डेट कर रही हो। 232 00:15:36,562 --> 00:15:39,940 क्या? नहीं, मैं… 233 00:15:40,023 --> 00:15:43,235 मैं कई चीज़ें चूकता हूँ। कई चीज़ें। 234 00:15:43,318 --> 00:15:45,904 मैं दूरदर्शी नहीं हूँ, पर मैं तुम्हें गौर करता हूँ, शीला। 235 00:15:45,988 --> 00:15:50,576 और वे फ़ोन कॉल। उस समय, वे केबल कंपनी से नहीं थे। 236 00:15:57,958 --> 00:15:59,918 नहीं, नहीं थे। 237 00:16:08,343 --> 00:16:10,429 मैंने भी अतीत में धोखा दिया है… 238 00:16:11,889 --> 00:16:15,601 मैं सच में अभी बगुलाभगत नहीं बन सकता, है न? 239 00:16:18,520 --> 00:16:20,480 पर अगर यह जारी रहेगा, 240 00:16:20,564 --> 00:16:22,816 तो हमें चर्चा कर लेनी चाहिए कि इसका क्या मतलब है। 241 00:16:22,900 --> 00:16:24,151 नहीं रहेगा। 242 00:16:26,236 --> 00:16:27,237 वह ख़त्म हो गया। 243 00:16:30,908 --> 00:16:32,075 ठीक है। 244 00:16:39,708 --> 00:16:41,168 मैं तुमसे सच में प्यार करता हूँ। 245 00:16:43,629 --> 00:16:45,422 तुम जानती हो मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 246 00:16:47,007 --> 00:16:49,968 बेहद प्यार करता हूँ। मैं इसमें बुरा हूँ, पर मैं करता हूँ। 247 00:16:51,803 --> 00:16:55,807 मुझे तुम पर बेहद गर्व है। तुम में सच में सफल होने की क्षमता है। 248 00:16:57,309 --> 00:17:00,062 और, सच कहूँ तो, तुम स्पैन्डेक्स में बेहद शानदार… 249 00:17:00,854 --> 00:17:02,439 दिखती हो। 250 00:17:04,942 --> 00:17:06,693 मैं बस चाहता हूँ कि तुम ठीक रहो। 251 00:17:16,286 --> 00:17:21,666 मुझे समझने में परेशानी हो रही है कि मैं आगे क्या करूँगी। 252 00:17:23,377 --> 00:17:26,880 शायद मैं मदद कर सकता हूँ। जैसे मैं किया करता था। 253 00:17:30,133 --> 00:17:32,678 अरे, कृपया, मुझे बस नशे का मज़ा लेने दोगे? 254 00:17:32,761 --> 00:17:34,721 हाँ, हम मज़े ले रहे हैं। मैं बस… 255 00:17:34,805 --> 00:17:37,975 चलो यह करें। चलो उठें। चलो चहलकदमी करें। 256 00:17:38,058 --> 00:17:41,103 चलो ख़ून को बहते हुए महसूस करें और बस विचारों को आने दें। 257 00:17:41,186 --> 00:17:44,398 इस बारे में सोचना भी मत। तुम्हें एरोबिक्स में क्या पसंद है? 258 00:17:44,481 --> 00:17:47,234 -ठीक है, मैं… -तुम ज़्यादा सोच रही हो। 259 00:17:47,317 --> 00:17:49,069 -नहीं, शायद… -चलो भी। 260 00:17:49,152 --> 00:17:54,408 ठीक है। जब तुम्हें कुछ ग़लत होने का एहसास ही नहीं होता है 261 00:17:54,491 --> 00:17:56,827 क्योंकि तुम बुरा महसूस करने के इतने आदी हो चुके हो 262 00:17:56,910 --> 00:18:01,957 कि तुम भूल गए हो कि अच्छा महसूस करना कैसा होता है? 263 00:18:02,040 --> 00:18:04,501 तो जब मुझे एरोबिक्स मिला, ऐसा महसूस हुआ… जैसे… 264 00:18:05,002 --> 00:18:06,545 मैं दोबारा जीवंत महसूस करने लगी, 265 00:18:06,628 --> 00:18:09,715 और इसके बजाय कि मैं एहसासों को ख़ुद पर हावी होने दूँ, मैं दोबारा सब कुछ महसूस कर सकती थी। 266 00:18:09,798 --> 00:18:13,093 जैसे… बस… तुम्हें समझ आ रहा है? 267 00:18:13,177 --> 00:18:17,222 पूरी तरह समझ आ रहा है। तुमने नियंत्रित… 268 00:18:17,306 --> 00:18:18,473 हाँ। 269 00:18:18,557 --> 00:18:21,018 -…शक्तिशाली, समर्थ, दृढ़ महसूस किया। -हाँ। हाँ! 270 00:18:21,101 --> 00:18:22,936 -दृढ़ महसूस किया। दृढ़ महसूस किया। -हाँ। 271 00:18:23,020 --> 00:18:25,898 कि मैं कैसा महसूस करना चाहती हूँ। कि मैं क्या बनना चाहती हूँ। 272 00:18:28,275 --> 00:18:30,485 -मुझे नहीं लगता यह "बॉडी बाइ शीला" के कारण हुआ। -नहीं। 273 00:18:30,569 --> 00:18:32,613 -नहीं। यह इतनी बड़ी वजह नहीं है। -हाँ। 274 00:18:32,696 --> 00:18:35,157 क्योंकि हम पूरे वजूद की बात कर रहे हैं। 275 00:18:35,240 --> 00:18:36,783 -हाँ! -केवल शरीर की नहीं। 276 00:18:36,867 --> 00:18:40,120 नहीं, और मैं चाहती हूँ कि सभी यह खोज करें। 277 00:18:40,204 --> 00:18:42,831 -"खोज।" यह शानदार शब्द है। हाँ। -हाँ। ठीक है, हाँ। 278 00:18:42,915 --> 00:18:44,666 -खोज… -हाँ! 279 00:18:44,750 --> 00:18:45,959 ख़ुद को खोजें। 280 00:18:46,043 --> 00:18:48,086 नहीं, पर "रिडिस्कवर यॉरसेल्फ़।" 281 00:18:48,587 --> 00:18:49,588 हाँ! 282 00:18:49,671 --> 00:18:53,050 "रिडिस्कवर यॉरसेल्फ़ विथ शीला।" 283 00:18:53,133 --> 00:18:54,593 हाँ! 284 00:18:55,719 --> 00:18:58,013 -हाँ। -हे भगवान। 285 00:18:58,096 --> 00:19:00,224 -हाँ। "रिडिस्कवर" हाँ! -ठीक है। 286 00:19:00,307 --> 00:19:02,851 -मुझे यह लिखकर रखना होगा। -हाँ। ठीक है। 287 00:19:02,935 --> 00:19:05,187 -ठीक है, तो… -"रिडिस्कवर यॉरसेल्फ़ विथ शीला।" 288 00:19:05,270 --> 00:19:07,356 -तो, और क्या ज़रिया होंगे, है न? -हाँ। 289 00:19:07,439 --> 00:19:10,442 क्योंकि केवल टेप ही काफ़ी नहीं है। इससे ज़्यादा चाहिए होगा। तो क्या… 290 00:19:10,526 --> 00:19:12,277 -एक जर्नल। -एक जर्नल। यह बढ़िया है। ठीक है। 291 00:19:12,361 --> 00:19:14,279 तुम शुरुआत में ट्रैक कर सकोगे कि कैसा महसूस कर रहे हो… 292 00:19:14,363 --> 00:19:16,365 -"ट्रैक।" -…और आगे बढ़ते हुए ट्रैक कर सकोगे। 293 00:19:16,448 --> 00:19:19,576 ट्रैक करेंगे… ट्रैकर इस्तेमाल करके लक्ष्य हासिल कीजिए, ए? 294 00:19:19,660 --> 00:19:21,411 -ट्रैकर! ट्रैकर सही है। -हाँ। 295 00:19:21,495 --> 00:19:23,747 अगर तुम अपने एहसास ट्रैक करोगे, तो तुम कभी नहीं भूलोगे। 296 00:19:23,830 --> 00:19:25,541 अगर कभी नहीं भूले, तो तुम्हें याद रहेगा। 297 00:19:25,624 --> 00:19:30,295 -फिर, तुम करोगे… -"रिडिस्कवर यॉरसेल्फ़ विथ शीला।" 298 00:19:30,379 --> 00:19:31,588 -हे भगवान। -हाँ! 299 00:19:31,672 --> 00:19:33,423 -हाँ। -हाँ। 300 00:19:34,049 --> 00:19:38,011 -हाँ। -वाह। 301 00:19:38,762 --> 00:19:41,515 मुझे ख़ुशी है कि अब तुम स्टाह्ल/ग्रन्नर के अधीन नहीं हो। 302 00:19:41,598 --> 00:19:44,309 यह बहुत बड़ी बात है। तुम्हें उनके अधीन नहीं होना चाहिए। 303 00:19:44,393 --> 00:19:46,562 -किसी के अधीन नहीं! -तुम्हें किसी के अधीन नहीं होना चाहिए। 304 00:19:46,645 --> 00:19:47,646 बिल्ली की तरह। 305 00:19:53,026 --> 00:19:55,737 कैट गर्ल किसके अधीन रहती है? 306 00:19:55,821 --> 00:19:57,698 यह असंभव है। हाँ। 307 00:19:58,699 --> 00:20:00,200 उसे देखो। 308 00:20:00,701 --> 00:20:02,494 वह सोफ़ा बर्बाद कर रही है। 309 00:20:02,578 --> 00:20:04,955 अह-ओह, तकिए नहीं। 310 00:20:05,747 --> 00:20:07,207 नहीं, इन्हें यहाँ से हटाओ। 311 00:20:10,919 --> 00:20:11,920 ठीक है। 312 00:20:19,970 --> 00:20:21,138 मैं तुम्हें कुछ बता सकता हूँ? 313 00:20:22,890 --> 00:20:25,517 यह शानदार है कि अब तुम इस अनुबंध से बंधी नहीं हो, 314 00:20:25,601 --> 00:20:28,353 पर तुम्हें तुरंत ग्रेटा के साथ व्यवसाय शुरू नहीं करना चाहिए। 315 00:20:29,104 --> 00:20:30,397 यह तुम्हारा व्यवसाय है। 316 00:20:31,481 --> 00:20:34,818 इसे तुम बना रही हो, और तुम्हें यह किसी को नहीं देना चाहिए। 317 00:20:37,070 --> 00:20:39,156 -ठीक है, हाँ। मेरा मतलब… -यह तुम्हारा है। 318 00:20:39,239 --> 00:20:40,574 ज़रूर, पर कैसे? 319 00:20:41,867 --> 00:20:42,868 कैसे? 320 00:20:43,911 --> 00:20:45,495 माया। उसका कॉलेज फंड। 321 00:20:46,079 --> 00:20:48,832 -हम ऐसा नहीं कर सकते। -क्यों नहीं? 322 00:20:48,916 --> 00:20:50,834 -क्योंकि… -यह निवेश है। 323 00:20:51,585 --> 00:20:55,839 यह ख़ुद में एक निवेश है। यह तुम में एक निवेश है। 324 00:20:55,923 --> 00:21:00,302 और तुम ज़रूर सफल होगी। 325 00:21:04,264 --> 00:21:05,641 अरे, जान… 326 00:21:10,646 --> 00:21:11,647 ग्रेटा! 327 00:21:12,439 --> 00:21:13,690 हैलो, पार्टनर। 328 00:21:14,483 --> 00:21:15,567 -हैलो। -ए। 329 00:21:15,651 --> 00:21:16,902 मुझसे यहाँ मिलने के लिए धन्यवाद। 330 00:21:16,985 --> 00:21:19,947 बेशक़। मुझे सैर करते हुए मीटिंग करना पसंद है। इससे चुस्त रहती हूँ। 331 00:21:20,030 --> 00:21:22,574 तो, मेरे पास कुछ आंकड़े हैं जिन पर मुझे तुम्हारी राय चाहिए। 332 00:21:22,658 --> 00:21:24,034 तुम सुनकर बेहद ख़ुश होगी। 333 00:21:24,117 --> 00:21:26,995 -हाँ, मैं उसी पर तुमसे बात करना चाहती थी। -ठीक है। 334 00:21:27,079 --> 00:21:30,040 तो, बात यह है कि मैं सोच रही थी… 335 00:21:30,123 --> 00:21:34,294 तो, डैनी और मैंने कल रात व्यवसाय 336 00:21:34,378 --> 00:21:38,715 और तुम्हारे पार्टनर बनने और अगली योजनाओं के बारे में काफ़ी चर्चा की… 337 00:21:38,799 --> 00:21:40,968 तुम और डैनी तुम्हारे और मेरे बारे में चर्चा कर रहे थे? 338 00:21:41,051 --> 00:21:43,011 हाँ! वैसे, केवल तुम्हारे बारे में ही नहीं। 339 00:21:43,095 --> 00:21:47,182 यह भविष्य और व्यवसाय को लेकर एक विस्तृत चर्चा थी… 340 00:21:47,266 --> 00:21:49,101 उसे कब से इसकी परवाह होने लगी? 341 00:21:49,184 --> 00:21:50,978 चलो मान भी लें। जब तुम्हारे भविष्य की बात आती है, 342 00:21:51,061 --> 00:21:53,564 डैनी को कभी उसमें दिलचस्पी नहीं होती है, है न? 343 00:21:53,647 --> 00:21:55,858 पता है क्या? उसे सच में परवाह है। 344 00:21:56,692 --> 00:21:57,860 सच में! ग्रेटा, उसे दिलचस्पी है। 345 00:21:57,943 --> 00:22:01,530 इतनी ज़्यादा है कि वह व्यवसाय में निवेश करने वाला है। 346 00:22:01,613 --> 00:22:05,075 हम जोड़े के रूप में निवेश करेंगे। यह दिलचस्प है न? 347 00:22:05,158 --> 00:22:07,619 किसके लिए? मेरे लिए? या डैनी के लिए? 348 00:22:07,703 --> 00:22:09,288 दरअसल, हम तीनों के लिए। 349 00:22:09,371 --> 00:22:11,415 इससे काम करने के लिए ज़्यादा पूँजी होगी। 350 00:22:11,498 --> 00:22:13,625 और उसके पास अगले क़दमों और ब्रैंडिंग के लिए बढ़िया विचार हैं… 351 00:22:13,709 --> 00:22:17,129 तुम मज़ाक कर रही हो, है न? क्या हम उसी डैनी रूबिन की बात कर रहे हैं? 352 00:22:17,212 --> 00:22:19,464 तुम उसकी कोई भी बात क्यों सुनोगी? 353 00:22:20,549 --> 00:22:22,593 क्योंकि वह अब भी मेरा पति है। 354 00:22:25,137 --> 00:22:26,138 ठीक है। 355 00:22:27,639 --> 00:22:31,143 क्य… ऐसे मत कहो। कल तुम इतनी उत्साहित थी। 356 00:22:31,226 --> 00:22:35,439 कल, केवल तुम और मैं थे। मैं इसी को लेकर उत्साहित थी। 357 00:22:35,522 --> 00:22:38,650 और अब, अचानक, तुम और डैनी हो। और मैं हूँ। 358 00:22:38,734 --> 00:22:40,903 पर डैनी की भागीदारी से तुम्हारी भागीदारी कम नहीं होती। 359 00:22:40,986 --> 00:22:42,738 -वह एक अतिरिक्त योगदान है… -तुम ऐसा कैसे कह सकती हो? 360 00:22:42,821 --> 00:22:45,157 तुम्हें यह कैसे नहीं दिख रहा? वह बेकार है। 361 00:22:45,240 --> 00:22:47,242 तुम थोड़ी अनुचित बन रही हो, ग्रेटा। 362 00:22:47,326 --> 00:22:49,995 कभी-कभी तुम्हें यह दिखता है, और कभी-कभी बिल्कुल नहीं दिखता। 363 00:22:50,078 --> 00:22:55,042 उसने तुम्हें भावनात्मक रूप से चोट पहुँचाई है और पिछवाड़े पर भी। 364 00:22:55,125 --> 00:22:57,127 और उसने उस लड़की के साथ तुम्हें धोखा दिया… 365 00:22:57,211 --> 00:22:58,629 -मैंने भी उसे धोखा दिया। -कब? 366 00:22:58,712 --> 00:23:01,673 किसके… रुको, क्या? तुमने मुझे यह नहीं बताया। 367 00:23:01,757 --> 00:23:04,009 मैंने डैनी को बताया, और उसने मुझे स्वीकार किया। 368 00:23:04,092 --> 00:23:05,969 वह तुम्हारे जितनी आलोचना नहीं करता है, 369 00:23:06,053 --> 00:23:09,348 और शायद इसीलिए मैंने तुम्हें अब तक नहीं बताया था। 370 00:23:09,431 --> 00:23:12,893 कभी-कभी तुम इतनी साहसी लगती हो, जिसकी मैं सच में सराहना कर सकूँ। 371 00:23:12,976 --> 00:23:14,811 और कभी-कभी, तुम इतनी… 372 00:23:16,021 --> 00:23:17,231 इतनी क्या? 373 00:23:18,440 --> 00:23:19,441 डरपोक लगती हो। 374 00:23:22,027 --> 00:23:23,278 मैं डरपोक नहीं हूँ। 375 00:23:23,362 --> 00:23:24,571 तुमने कहा था और कोई राज़ नहीं। 376 00:23:24,655 --> 00:23:27,199 कभी-कभी तुम इतना बचकाना बर्ताव करती हो। 377 00:23:27,282 --> 00:23:29,409 जैसे मुझे तुम्हें सब कुछ बताना चाहिए, वरना हम दोस्त नहीं रहेंगे? 378 00:23:29,493 --> 00:23:30,786 तुम्हें राज़ सुनने हैं? 379 00:23:31,537 --> 00:23:35,457 मैं बूलिमिक हूँ। खाकर उलटी करती हूँ। 20 सालों से ग्रस्त हूँ, यह होता रहता है। 380 00:23:37,209 --> 00:23:38,585 तो, तुम झूठ बोलकर पैसे कमा रही हो? 381 00:23:38,669 --> 00:23:41,338 नहीं। एरोबिक्स ने मेरी ज़िंदगी बचाई है। 382 00:23:41,421 --> 00:23:43,298 तुम्हारा ऐसा दिखने का यह कारण नहीं है। 383 00:23:43,382 --> 00:23:45,050 पर एरोबिक्स इसके लिए नहीं है। 384 00:23:45,133 --> 00:23:47,845 मेरे जैसी महिलाओं के लिए, यह इसी के लिए है। कुछ हद तक। नहीं, बस इसी के लिए है। 385 00:23:47,928 --> 00:23:49,930 और अब तक, तुम धोखा दे रही थी? 386 00:23:50,013 --> 00:23:52,891 तुम्हारी सांत्वना के लिए, मैं ख़ुद से नफ़रत कर रही थी। 387 00:23:52,975 --> 00:23:55,018 छोड़ो भी! हम सभी ख़ुद से नफ़रत करते हैं। 388 00:23:55,102 --> 00:23:57,813 हे भगवान, शीला। क्या चाहती हो कि मैं क्या कहूँ? 389 00:23:57,896 --> 00:24:00,816 पता नहीं। पर तुम्हें मुझे पर इतना ग़ुस्सा करने की ज़रूरत नहीं है। 390 00:24:00,899 --> 00:24:02,067 मैं कैसे ग़ुस्सा न करूँ? 391 00:24:02,150 --> 00:24:04,111 तुम मेरे पास केवल तभी आती हो जब तुम्हें कुछ चाहिए होता है। 392 00:24:04,194 --> 00:24:06,738 माया की देखभाल के लिए, या तुम्हारी वाहवाही करने के लिए, 393 00:24:06,822 --> 00:24:09,491 पैसों के लिए, या जब तुम्हें अपने बग़ल में कोई मोटी चाहिए हो। 394 00:24:09,575 --> 00:24:12,828 -और मैं तुम्हें जान भी नहीं पाती हूँ। -तुम ज़्यादा उम्मीदें रखती हो। यह उचित नहीं है। 395 00:24:12,911 --> 00:24:15,581 -यही दोस्ती है! -नहीं, तुम इसे जबरदस्ती वह नाम देती हो। 396 00:24:15,664 --> 00:24:18,834 और वह हॉट टब वाली बकवास। चलो भी। वह कुछ ज़्यादा ही था। 397 00:24:18,917 --> 00:24:20,127 तुम हद से ज़्यादा हो। 398 00:24:20,210 --> 00:24:23,755 तुम्हें लगता है कि तुम बेहद स्पष्ट हो, पर फिर भी, तुमसे मेरे राज़ तक नहीं संभलते। 399 00:24:23,839 --> 00:24:26,466 -तुम मुझे संभाल नहीं सकती। -तुम चाहती हो मैं तुमसे आसक्त रहूँ। 400 00:24:26,550 --> 00:24:28,552 इसी से तुम्हें ख़ुशी मिलती है। हम दोनों यह जानते हैं। 401 00:24:28,635 --> 00:24:30,137 तो, अगर कोई हद से ज़्यादा है, तो वह तुम हो। 402 00:24:36,143 --> 00:24:37,477 पर मुझे उम्मीद है कि तुम्हें कोई मिले। 403 00:24:37,561 --> 00:24:40,606 चाहे वह डैनी हो या कोई और, उम्मीद है कि तुम्हें कोई मिले। 404 00:24:40,689 --> 00:24:42,566 और उम्मीद है कि वे तुम्हारी मदद करेंगे। 405 00:24:43,483 --> 00:24:44,484 बस इतना ही। 406 00:24:58,999 --> 00:25:00,209 हैलो? 407 00:25:00,292 --> 00:25:02,836 हैलो, मैडम। मैं केबल कंपनी से बोल रहा हूँ। 408 00:25:17,768 --> 00:25:18,894 हैलो। 409 00:25:18,977 --> 00:25:19,978 हैलो। 410 00:25:28,320 --> 00:25:30,405 मुझे पता है कि तुम हैरान हो गई होगी। 411 00:25:31,990 --> 00:25:37,496 मैं भी बेशक़ हैरान थी जब मैंने इस बारे में पहली बार सुना था। 412 00:25:41,291 --> 00:25:43,210 बैठो। कृपया। 413 00:25:44,169 --> 00:25:45,462 हाँ, कृपया बैठो। 414 00:25:46,505 --> 00:25:48,131 हम तुम्हारा ज़्यादा समय नहीं लेंगे। 415 00:25:52,928 --> 00:25:53,929 जॉन। 416 00:25:56,265 --> 00:26:00,394 ईसा मसीह हमें सिखाते हैं कि माफ़ी से बड़ा कोई प्रेम नहीं है। 417 00:26:01,019 --> 00:26:03,981 "अपने दुश्मनों से प्यार करो, उन्हें आशीर्वाद दो जो तुम्हें शाप देते हैं, 418 00:26:04,565 --> 00:26:07,234 उनका भला करो जो तुमसे नफ़रत करते हैं, 419 00:26:07,317 --> 00:26:09,903 और उनके लिए प्रार्थना करो जो द्वेषपूर्वक तुम्हारा इस्तेमाल करते हैं 420 00:26:10,612 --> 00:26:11,989 और तुम्हें सताते हैं।" 421 00:26:13,073 --> 00:26:19,079 शीला, मैं तुम्हें तुम्हारे घोर पापों और धृष्टता के लिए माफ़ करता हूँ। 422 00:26:20,330 --> 00:26:23,834 मैं भी, जिस तरह मैंने जॉन को माफ़ किया है। 423 00:26:31,592 --> 00:26:36,263 तुम्हारी आत्मा की ख़ातिर, तुम्हें दिल से पश्चाताप करना होगा। 424 00:26:36,346 --> 00:26:39,308 हमारे ईश्वर से माफ़ी पाने का केवल यही रास्ता है। 425 00:26:40,267 --> 00:26:43,562 और नर्क से बचने का केवल यही रास्ता है। 426 00:26:43,645 --> 00:26:45,397 चलो मिलकर प्रार्थना करें। 427 00:26:46,565 --> 00:26:47,691 आओ, शीला। 428 00:26:48,984 --> 00:26:50,485 हम तुम्हें बचा सकते हैं। 429 00:26:51,612 --> 00:26:53,238 मुझे ख़ुद को बचाना होगा। 430 00:26:54,156 --> 00:26:55,157 मुझे तुम पर गर्व है। 431 00:26:56,533 --> 00:26:59,745 -और तुम और माया, तुम ठीक रहोगे? -हाँ, हाँ। हम ठीक रहेंगे। 432 00:26:59,828 --> 00:27:03,498 यह हमारे बारे में नहीं है। तुम्हारे बारे में है, और मुझे सच में गर्व है कि तुम वहाँ जा रही हो। 433 00:27:03,582 --> 00:27:06,084 वह सैन डिएगो की सबसे बेहतरीन सुविधाओं में से एक है। 434 00:27:07,252 --> 00:27:08,337 उनके अनुसार। 435 00:27:10,297 --> 00:27:14,218 यह कुछ ही दिनों के लिए है, और वह जगह ज़्यादा दूर नहीं है। 436 00:27:14,301 --> 00:27:16,136 शायद हम मिलने आएँगे। 437 00:27:17,721 --> 00:27:20,933 वे नहीं चाहते कि आगंतुक आएँ, तो… 438 00:27:21,016 --> 00:27:23,435 तो फिर, धत्। 439 00:27:25,020 --> 00:27:28,232 यह केवल कुछ ही दिनों के लिए है। पर यह एक शुरुआत है। 440 00:27:28,774 --> 00:27:30,150 यह एक नई शुरुआत है। 441 00:27:31,151 --> 00:27:32,152 ठीक है। 442 00:27:36,365 --> 00:27:37,366 ठीक है। 443 00:28:04,393 --> 00:28:07,563 वे तुम्हें बचाना नहीं चाहते हैं। वे तुम्हें रोकना चाहते हैं। 444 00:28:09,857 --> 00:28:11,483 लॉस एंजेलस 90 मील 445 00:28:11,567 --> 00:28:14,236 तुम धोखा नहीं खाओगी। तुम आगे बढ़ती रहोगी। 446 00:28:14,319 --> 00:28:16,780 अंत तक। हाँ। 447 00:29:45,827 --> 00:29:47,829 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता