1 00:00:06,006 --> 00:00:07,716 Tenang. 2 00:00:07,799 --> 00:00:11,220 Bagus. Awak boleh. Bayangkan mereka bogel. 3 00:00:12,054 --> 00:00:13,805 Itulah yang mereka bayangkan apabila melihat awak. 4 00:00:13,889 --> 00:00:16,683 Bagaimana seorang ibu dan isteri… 5 00:00:16,767 --> 00:00:19,102 Serta wakil syarikat ini. 6 00:00:19,186 --> 00:00:23,315 Bagaimana wanita yang ada tanggungjawab seperti awak sanggup lakukan 7 00:00:23,398 --> 00:00:25,609 perbuatan seperti itu? 8 00:00:31,615 --> 00:00:34,034 PENERBIT BAHAGIAN PROGRAM PASARAN VIDEO RUMAH 9 00:00:34,117 --> 00:00:38,080 Awak memang mahu saya jawab… 10 00:00:39,498 --> 00:00:42,209 Siapa yang fikir menghantar pita ini kepada kami ialah tindakan wajar? 11 00:00:42,292 --> 00:00:43,502 Sayalah, bodoh. 12 00:00:45,045 --> 00:00:46,505 Saya tak tahu. Saya… 13 00:00:46,588 --> 00:00:49,216 Awak memang suka buat begini, Cik Rubin? 14 00:00:50,175 --> 00:00:53,512 Awak selalu lakukan perbuatan sebegitu? 15 00:00:54,972 --> 00:00:55,973 Maksud awak… 16 00:00:56,056 --> 00:00:58,100 Cakap sajalah. Mereka pun buat. 17 00:00:59,059 --> 00:01:01,019 - Bermaksiat? - Bermaksiat di tempat awam! 18 00:01:01,103 --> 00:01:04,313 Apa-apa pun, hal ini boleh menjejaskan hubungan awak dengan syarikat. 19 00:01:04,397 --> 00:01:07,901 Ia menghancurkannya. Dia tak tahu ini syarikat mesra keluarga? 20 00:01:09,319 --> 00:01:11,321 - Ini syarikat mesra keluarga. - Ya. 21 00:01:11,405 --> 00:01:14,491 Dia juga sedar tentang klausa moral dalam kontraknya? 22 00:01:14,575 --> 00:01:16,034 Saya tak pasti… 23 00:01:16,118 --> 00:01:18,537 Ada klausa moral dalam kontrak awak. 24 00:01:18,620 --> 00:01:21,290 Cakap saja awak tak tahu. Yakinkan mereka. 25 00:01:21,373 --> 00:01:24,334 Disebabkan perbuatan awak, 26 00:01:24,418 --> 00:01:28,505 perbuatan yang awak lakukan di tempat awam, kami berhak 27 00:01:28,589 --> 00:01:32,217 menamatkan perjanjian kami bersama awak berkuat kuasa serta merta. 28 00:01:34,052 --> 00:01:37,556 Kematian ayah. Tidak. Kematian Maya. Itu dia. 29 00:01:38,056 --> 00:01:39,308 Paksa air mata keluar. 30 00:01:39,808 --> 00:01:43,520 Saya minta maaf sebab telah kecewakan kamu. 31 00:01:44,813 --> 00:01:48,275 Saya akan muhasabah diri untuk beberapa bulan ini. 32 00:01:54,198 --> 00:01:55,699 Kami sedih melihat awak pergi. 33 00:01:55,782 --> 00:01:56,783 BADAN OLEH SHEILA 34 00:01:56,867 --> 00:01:58,452 Awak ada banyak potensi. 35 00:01:59,953 --> 00:02:01,371 Kami tak mahu simpan pita ini. 36 00:02:05,334 --> 00:02:09,713 Anugerah Oscar dimenangi oleh saya atas lakonan tadi. 37 00:02:09,795 --> 00:02:13,592 Awak berjaya! Awak bebas. Sekarang, ayuh keluar dari rumah mayat ini. 38 00:02:13,675 --> 00:02:14,718 Tapi sebelum itu… 39 00:02:20,682 --> 00:02:23,185 - Helo? - Hai, ini saya, Sheila. 40 00:02:23,268 --> 00:02:24,436 Hai! 41 00:02:24,520 --> 00:02:25,896 - Dia telefon! Hei. - Bagus. 42 00:02:25,979 --> 00:02:27,773 Maaf sebab dah lama tak berhubung. Saya… 43 00:02:27,856 --> 00:02:29,691 Tidak, jangan begitu. Jangan minta maaf. Saya minta maaf. 44 00:02:30,901 --> 00:02:32,110 Boleh kita makan tengah hari bersama-sama? 45 00:02:32,194 --> 00:02:36,490 Saya nak bincangkan banyak perubahan dengan awak. Restoran Ki, pukul 1:00? 46 00:02:37,783 --> 00:02:40,827 Ya, baiklah. Ciao. 47 00:02:41,995 --> 00:02:43,038 Ciao? 48 00:02:45,791 --> 00:02:46,792 Jadi? 49 00:02:50,963 --> 00:02:52,589 Dia ajak keluar makan tengah hari. 50 00:02:52,673 --> 00:02:53,882 Baguslah, sayang! 51 00:02:55,133 --> 00:02:58,929 Dia nak putuskan hubungan di tempat awam supaya saya tak boleh menangis. 52 00:02:59,513 --> 00:03:01,431 Saya yang perlu bayar makanan. 53 00:03:01,515 --> 00:03:02,516 Kita jadikan keadaan janggal! 54 00:03:03,600 --> 00:03:06,937 Kawan-kawan tak patut berasmara bersama-sama, Ernie! 55 00:03:08,730 --> 00:03:12,150 Kawan perlu saling memberi peluang untuk jadi diri sendiri. 56 00:03:12,651 --> 00:03:14,403 Sheila langsung tak beri peluang kepada dirinya. 57 00:03:14,486 --> 00:03:16,488 Terimalah kenyataan. Kita jadikan keadaan janggal. 58 00:03:26,540 --> 00:03:28,333 Kami doakan awak, sayang. 59 00:03:28,417 --> 00:03:32,129 Walau apa pun terjadi kepada Maria dan si kecil, Tuhan ada bersama mereka. 60 00:03:34,631 --> 00:03:36,049 Terima kasih, Mak Cik Lillian. 61 00:03:38,760 --> 00:03:41,054 Hei, ayah, kita perlu baca doa. 62 00:03:42,431 --> 00:03:45,100 - Ayah nak bacakan doa? - Tak nak. 63 00:03:49,521 --> 00:03:50,522 Okey. 64 00:04:03,911 --> 00:04:05,204 Mari berdoa. 65 00:04:08,874 --> 00:04:12,294 Oh Tuhan, kami bersyukur kepadaMu 66 00:04:12,377 --> 00:04:15,130 - atas makanan yang diberikan… - Jangan hukum mereka. 67 00:04:15,214 --> 00:04:16,964 …dan buat mereka yang telah sediakan makanan ini. 68 00:04:17,048 --> 00:04:20,677 - Jangan hukum mereka. - Rahmatilah rezeki ini. 69 00:04:20,761 --> 00:04:22,971 Jangan hukum mereka. Ini salah saya. 70 00:04:23,055 --> 00:04:25,307 Semoga ia menyihatkan dan menguatkan kami. 71 00:04:25,390 --> 00:04:27,893 Saya yang bersalah. Jangan hukum mereka. 72 00:04:27,976 --> 00:04:30,979 Kami berdoa atas nama Tuhan. Amen. 73 00:04:31,063 --> 00:04:32,481 Saya yang bersalah. Jangan hukum mereka. 74 00:04:40,822 --> 00:04:42,574 - Amen. - Amen. 75 00:04:52,167 --> 00:04:54,086 - Hei. - Hei. 76 00:04:54,169 --> 00:04:56,338 - Hei. - Ada apa? 77 00:04:56,839 --> 00:04:58,715 Boleh duduk sekejap? Boleh? 78 00:04:58,799 --> 00:05:01,051 - Saya nak cepat. - Sekejap saja. 79 00:05:01,134 --> 00:05:02,928 Alamak! Apa dia nak buat? 80 00:05:03,011 --> 00:05:04,304 Tolonglah. 81 00:05:18,861 --> 00:05:20,487 Saya tak maksudkan apa-apa… 82 00:05:22,573 --> 00:05:25,784 tapi ada sebuah tempat 83 00:05:27,703 --> 00:05:29,746 yang awak boleh pergi, dan… 84 00:05:32,416 --> 00:05:33,959 di sana ada program. 85 00:05:36,587 --> 00:05:39,131 Tiga hari. Lebih. 86 00:05:40,090 --> 00:05:46,346 Awak boleh berkongsi tentang masalah ini dengan mereka… 87 00:05:48,599 --> 00:05:49,600 untuk dapatkan pertolongan. 88 00:05:54,855 --> 00:05:59,067 Tapi saya tak maksudkan apa-apa, dan kali ini, saya yang tarik diri. 89 00:06:08,702 --> 00:06:13,582 PUSAT RAWATAN ANOREKSIA DAN KECELARUAN BERKAITAN 90 00:06:21,089 --> 00:06:24,134 Awak tahu maksudnya. Awak tahu apa dia cuba lakukan. 91 00:06:24,218 --> 00:06:28,305 Dia cuba halang awak berkembang, mara dan bergerak. 92 00:06:28,388 --> 00:06:31,433 Dia mahu awak menyerah, putus asa, jadi gemuk dan malas. 93 00:06:40,359 --> 00:06:42,444 Jadi, awak nak cakap tentang apa? 94 00:06:43,612 --> 00:06:45,072 Oh ya. Okey, 95 00:06:46,073 --> 00:06:50,244 beberapa perkara berubah sejak kali terakhir kita berjumpa. 96 00:06:50,327 --> 00:06:53,789 Perubahan besar. Bukan dengan Danny saja. 97 00:06:53,872 --> 00:06:58,335 Awak pun tahu, saya amat menghargai awak sebagai kawan. 98 00:06:58,877 --> 00:07:01,755 Jadi, saya dah fikir dengan teliti, 99 00:07:01,839 --> 00:07:06,760 dan jika mahu berubah, kita perlu terima kesulitan. 100 00:07:09,888 --> 00:07:11,849 Awak mahu jadi rakan kongsi saya? 101 00:07:11,932 --> 00:07:13,809 Saya tahu ia akan mengubah keadaan antara kita 102 00:07:13,892 --> 00:07:17,020 dan ada kemungkinan duit boleh jejaskan hubungan peribadi kita. 103 00:07:17,104 --> 00:07:19,356 Saya dah batalkan kontrak dengan Stahl/Grunner 104 00:07:19,439 --> 00:07:23,277 dan saya cuma mahu berurusan dengan seorang pelabur saja. 105 00:07:24,027 --> 00:07:26,488 Tapi awak tak perlu berikan jawapan sekarang. 106 00:07:26,572 --> 00:07:29,366 Jika awak tak berminat, saya faham. 107 00:07:29,449 --> 00:07:31,702 Sekejap. Awak mahu berurus niaga dengan saya? 108 00:07:31,785 --> 00:07:32,995 Macam sebuah pasukan? 109 00:07:33,662 --> 00:07:35,497 Ya. Maksud saya, ya! 110 00:07:36,748 --> 00:07:40,335 Saya tak tahu nak kata apa. Saya mahu, percayalah. 111 00:07:40,419 --> 00:07:42,588 Saya cuma ada satu syarat. 112 00:07:43,297 --> 00:07:44,381 Okey. Syarat apa? 113 00:07:44,464 --> 00:07:45,924 Kita boleh bincang apa saja? 114 00:07:46,008 --> 00:07:49,469 Bukan seks! Bukan itu maksud saya. Saya tak maksudkan begitu. 115 00:07:49,553 --> 00:07:53,265 Maksud saya, tiada lagi rahsia? 116 00:07:56,101 --> 00:07:57,519 Rahsia apa? 117 00:07:58,896 --> 00:08:01,315 Rahsia itulah. Di sebalik senyuman awak. 118 00:08:01,398 --> 00:08:03,233 Saya rasa, walau apa pun rahsia itu, 119 00:08:03,317 --> 00:08:06,361 ia menghalang awak daripada mara. 120 00:08:06,445 --> 00:08:09,448 Ia menghalang awak mara jauh. 121 00:08:09,531 --> 00:08:10,699 Hai, maaf. Maaf. 122 00:08:10,782 --> 00:08:13,493 Boleh berikan Arnold Palmer lagi? Bila-bila masa awak senang. 123 00:08:13,577 --> 00:08:14,661 - Baiklah. - Terima kasih. 124 00:08:14,745 --> 00:08:16,997 Maaf. Saya tak dapat tarik perhatian lelaki itu langsung. 125 00:08:19,124 --> 00:08:22,503 Tiada lagi rahsia. Saya janji. 126 00:08:27,299 --> 00:08:28,509 Kita akan jadi rakan kongsi! 127 00:08:28,592 --> 00:08:31,386 Kita rakan kongsi yang terikat secara sah. 128 00:08:31,470 --> 00:08:33,304 Saya akan minta kawan Ernie siapkan kontrak 129 00:08:33,388 --> 00:08:35,015 kemudian kita boleh bincang tentang bayaran. 130 00:08:35,097 --> 00:08:37,518 - Oh, Tuhan. Saya rasa macam rasmi. - Ya. Kita dah rasmi. 131 00:08:37,601 --> 00:08:38,936 - Kita rasmi. - Kita sudah rasmi. 132 00:08:39,436 --> 00:08:42,105 Okey, jadi, apa tindakan rasmi pertama kita? 133 00:08:42,188 --> 00:08:43,649 Apa kita akan jual selain senaman? 134 00:08:43,732 --> 00:08:45,400 Peralatan senaman. Awak masih mahu teruskan? 135 00:08:45,484 --> 00:08:48,237 Bagaimana dengan pakaian? Kasut? Saya suka kasut sukan tinggi belakang. 136 00:08:50,614 --> 00:08:51,865 Awak pasti? 137 00:08:51,949 --> 00:08:54,409 Dalam perubatan, tiada apa yang pasti. 138 00:08:54,493 --> 00:08:55,744 Okey, tapi… 139 00:08:55,827 --> 00:08:57,913 Tapi pembedahan tadi berjalan lancar. 140 00:08:57,996 --> 00:08:59,748 Paru-paru bayi berfungsi dengan baik. 141 00:09:00,290 --> 00:09:02,417 Saya jamin, kesihatannya tidak lagi terjejas. 142 00:09:02,501 --> 00:09:05,420 Kamu berdua boleh balik tak lama lagi. Balik ke rumah kamu. 143 00:09:05,963 --> 00:09:07,840 - Terima kasih, doktor. - Terima kasih. 144 00:09:07,923 --> 00:09:10,008 Syukur kepada Tuhan. Syukur. 145 00:09:19,309 --> 00:09:20,853 Saya mahu namakan dia Grace. 146 00:09:21,478 --> 00:09:23,647 Nama yang indah. Ya. 147 00:09:24,314 --> 00:09:25,399 Kita namakan Grace. 148 00:09:28,193 --> 00:09:29,444 Awak lalui pelbagai kesulitan… 149 00:09:29,528 --> 00:09:31,238 Tak mengapa, sayang. 150 00:09:31,738 --> 00:09:35,075 Awak pun lalui banyak kesulitan, tapi kita berjaya hadapinya. 151 00:09:35,701 --> 00:09:37,119 Oh, Tuhan. Kita memang hadapinya. 152 00:09:40,581 --> 00:09:42,165 Saya teruk. 153 00:09:46,753 --> 00:09:50,257 - Saya lelaki yang teruk. - Jangan. Tidaklah. 154 00:09:50,924 --> 00:09:54,219 Tuhan hukum awak di atas perbuatan jahat saya. 155 00:09:55,345 --> 00:09:57,222 Tuhan tak menghukum saya, John. 156 00:09:57,764 --> 00:10:01,643 Ya. Dia hukum awak. 157 00:10:02,519 --> 00:10:03,854 Kenapa dengan awak? 158 00:10:03,937 --> 00:10:06,148 Saya berjanji, jika Tuhan hentikan semua ini, 159 00:10:06,231 --> 00:10:09,151 saya takkan buat perbuatan terkutuk seperti itu lagi. Percayalah. 160 00:10:09,234 --> 00:10:11,486 Saya takkan lakukannya lagi. 161 00:10:12,613 --> 00:10:15,532 Baguslah. Okey? Sudahlah. 162 00:10:15,616 --> 00:10:16,700 Saya curang. 163 00:10:22,164 --> 00:10:25,542 Selama ini, saya curangi awak sampai tak terkira. 164 00:10:26,960 --> 00:10:27,961 Tidak. 165 00:10:31,340 --> 00:10:34,051 Saya curang sebanyak 19 kali. 166 00:10:35,886 --> 00:10:39,473 Sembilan belas wanita berbeza? 167 00:10:39,556 --> 00:10:41,308 Tidak. Seorang saja. 168 00:10:41,808 --> 00:10:44,978 Awak cintakan dia? 169 00:10:45,062 --> 00:10:46,480 Apa? Tidak. 170 00:10:46,563 --> 00:10:49,399 Saya benci dia! Dia seteruk saya! 171 00:10:50,025 --> 00:10:51,401 Saya perlu ceritakan segalanya kepada awak. 172 00:10:51,485 --> 00:10:55,447 Saya nak mengaku dosa saya. Banyak kali saya mengingkari Tuhan. 173 00:10:57,199 --> 00:10:59,660 Saya ukur kemaluan saya… 174 00:11:02,079 --> 00:11:04,039 dengan pembaris Timothy. 175 00:11:04,540 --> 00:11:06,500 Di rumah kita tak ada pembaris. 176 00:11:07,876 --> 00:11:10,587 Semasa kecil, saya akan masuk ke bilik mandi 177 00:11:10,671 --> 00:11:14,633 dan letakkan jari di bahagian hujung untuk tahu rasanya. 178 00:11:16,635 --> 00:11:19,179 Saya minum alkohol. Rasanya sedap. 179 00:11:20,472 --> 00:11:23,475 Semakin lama, saya dah tak pasti jika saya mahu ikut ajaran ini lagi. 180 00:11:23,559 --> 00:11:26,645 Hentikan! 181 00:11:27,145 --> 00:11:29,565 Awak perlu kawal perasaan awak. 182 00:11:31,817 --> 00:11:35,529 Jangan risau, okey? Jangan risau. Semuanya baik-baik saja. 183 00:11:35,612 --> 00:11:40,325 Tapi saya tak mahu tengok awak seperti ini lagi. 184 00:11:41,451 --> 00:11:42,452 Berdiri. 185 00:11:43,036 --> 00:11:44,746 Berdiri! 186 00:11:47,875 --> 00:11:51,670 Awak ketua keluarga kita. Awak bukan orang sebegini. 187 00:11:52,254 --> 00:11:54,756 Awak perlu kawal emosi dan bertindak sewajarnya. 188 00:11:56,133 --> 00:11:57,134 Okey. 189 00:12:02,639 --> 00:12:05,893 Nak ke mana, bos? Nak buat apa? Apa rancangan seterusnya? 190 00:12:05,976 --> 00:12:08,228 Apa awak nak jual? Awak dah fikirkan sesuatu? 191 00:12:08,312 --> 00:12:10,272 Apa gunanya awak bebaskan diri? Awak nak ke mana? 192 00:12:10,355 --> 00:12:13,400 Awak tak ada perancangan. Papan putih itu cuma dipenuhi angan-angan. 193 00:12:13,483 --> 00:12:15,319 Awak fikir awak siapa? 194 00:12:15,402 --> 00:12:18,447 Lebih baik awak fikir sebelum Danny hantar awak ke pusat orang gila. 195 00:12:51,438 --> 00:12:54,233 Sayang, awak okey? 196 00:12:55,651 --> 00:12:59,029 Patutkah awak bersenam? Sihatkah? Awak masih belum pulih. 197 00:12:59,112 --> 00:13:02,491 Kenapa awak tak faham? Senaman buatkan saya sihat! 198 00:13:03,075 --> 00:13:07,162 Awak selalu fikir awak tahu, tapi awak tak faham. Senaman menyelamatkan saya. 199 00:13:08,038 --> 00:13:13,001 Bukan awak, kolej, seks, Maya dan seorang lagi anak. 200 00:13:14,002 --> 00:13:15,045 Tapi senaman. 201 00:13:15,587 --> 00:13:19,132 Lebih baik awak terima. Jika tidak, jangan ganggu saya. 202 00:13:39,319 --> 00:13:43,115 Empat, lima, enam. Lima, enam, tujuh. 203 00:13:43,198 --> 00:13:45,450 Ke kiri. Dua, tiga, empat. 204 00:13:45,534 --> 00:13:49,246 Lutut. Ke kanan semula. Dua, tiga, empat. 205 00:13:49,329 --> 00:13:53,083 Lutut. Ke kiri. Dua, tiga, empat. 206 00:13:53,166 --> 00:13:58,172 Lutut. Angkat lutut, dua, tiga, empat. Lutut. 207 00:13:58,255 --> 00:14:01,300 Tendang, lapan. Bersorak, tujuh. 208 00:14:01,967 --> 00:14:05,429 Tak penat, enam. Bebaskan diri, lima. 209 00:14:05,512 --> 00:14:10,642 Luahkan, empat. Tiga, dua, satu. 210 00:14:12,102 --> 00:14:15,898 Sekarang, cangkung. 211 00:14:26,074 --> 00:14:27,451 Kenapa bertenaga sangat? 212 00:14:29,203 --> 00:14:32,664 Mungkin saya rasa bersedia akhirnya. 213 00:14:33,540 --> 00:14:35,417 Sebelum ini, fikiran saya bercelaru 214 00:14:35,501 --> 00:14:39,963 dan kini, saya rasa semakin yakin dan bersemangat. 215 00:14:40,047 --> 00:14:41,215 Saya rasa bersedia akhirnya. 216 00:14:45,219 --> 00:14:46,887 Sheila sangat bertuah. 217 00:14:46,970 --> 00:14:49,806 Dia bertuah dapat bekerjasama dengan seseorang 218 00:14:49,890 --> 00:14:53,101 yang menggembirakan sesiapa saja di sekelilingnya. 219 00:14:55,354 --> 00:14:58,524 Ini bukan tuah, Ern, tapi pelaburan. 220 00:15:00,943 --> 00:15:04,071 Tahun depan, saya akan belikan rumah percutian di Acapulco. 221 00:15:05,739 --> 00:15:07,366 Saya tak jadikan keadaan janggal. 222 00:15:08,283 --> 00:15:09,284 Okey… 223 00:15:13,705 --> 00:15:15,499 Rasa seronok. 224 00:15:16,375 --> 00:15:17,543 Sangat seronok. 225 00:15:17,626 --> 00:15:22,381 Sebelum ini, saya tak faham, tapi ia memang menyegarkan. 226 00:15:23,215 --> 00:15:24,216 Seronok, bukan? 227 00:15:25,592 --> 00:15:28,262 Tiada siapa dapat halang keinginan itu. 228 00:15:34,977 --> 00:15:36,478 Awak sedang jalinkan hubungan dengan seseorang. 229 00:15:36,562 --> 00:15:39,940 Apa? Tidak, saya… 230 00:15:40,023 --> 00:15:43,235 Banyak perkara saya terlepas. Terlalu banyak. 231 00:15:43,318 --> 00:15:45,904 Saya tak berfikiran jauh, tapi saya perasan perubahan awak, Sheila. 232 00:15:45,988 --> 00:15:50,576 Awak terima banyak panggilan, dan ia bukan daripada syarikat kabel. 233 00:15:57,958 --> 00:15:59,918 Ya, bukan. 234 00:16:08,343 --> 00:16:10,429 Saya pun pernah… 235 00:16:11,889 --> 00:16:15,601 Saya tak berhak bersikap hipokrit, bukan? 236 00:16:18,520 --> 00:16:20,480 Tapi saya rasa, jika awak mahu teruskan hubungan itu, 237 00:16:20,564 --> 00:16:22,816 kita perlu bincang tentang hala tuju kita. 238 00:16:22,900 --> 00:16:24,151 Ia takkan diteruskan. 239 00:16:26,236 --> 00:16:27,237 Hubungan itu dah berakhir. 240 00:16:30,908 --> 00:16:32,075 Baiklah. 241 00:16:39,708 --> 00:16:41,168 Saya memang cintakan awak. 242 00:16:43,629 --> 00:16:45,422 Awak pun tahu. 243 00:16:47,007 --> 00:16:49,968 Saya amat mencintai awak. Walaupun tak cukup, tapi percayalah. 244 00:16:51,803 --> 00:16:55,807 Saya amat bangga dengan awak. Awak betul-betul boleh berjaya. 245 00:16:57,309 --> 00:17:00,062 Awak juga nampak cantik berpakaian ketat, 246 00:17:00,854 --> 00:17:02,439 kalau awak tak kisah. 247 00:17:04,942 --> 00:17:06,693 Saya cuma mahu awak sihat. 248 00:17:16,286 --> 00:17:21,666 Saya alami masalah memikirkan langkah seterusnya dalam hidup saya. 249 00:17:23,377 --> 00:17:26,880 Mungkin saya boleh tolong. Macam dulu. 250 00:17:30,133 --> 00:17:32,678 Sudahlah. Tak bolehkah biarkan saya khayal? 251 00:17:32,761 --> 00:17:34,721 Ya, kita sedang khayal. Saya cuma… 252 00:17:34,805 --> 00:17:37,975 Okey, beginilah. Berdiri. Ayuh bergerak. 253 00:17:38,058 --> 00:17:41,103 Kita perlu bergerak dan biarkan idea datang secara spontan. 254 00:17:41,186 --> 00:17:44,398 Tak payah fikir. Apa yang awak suka tentang aerobik? 255 00:17:44,481 --> 00:17:47,234 - Okey, saya… - Awak fikir banyak. 256 00:17:47,317 --> 00:17:49,069 - Tidak, saya rasa… - Ayuh. 257 00:17:49,152 --> 00:17:54,408 Okey. Pernah tak, awak tak sedar suatu keadaan itu bermasalah 258 00:17:54,491 --> 00:17:56,827 sebab dah terlalu biasa dengan keadaan yang teruk 259 00:17:56,910 --> 00:18:01,957 sehingga awak dah terlupa bagaimana nak berasa gembira? 260 00:18:02,040 --> 00:18:04,501 Apabila saya lakukan aerobik, saya rasa disedarkan. 261 00:18:05,002 --> 00:18:06,545 Saya kembali bersemangat 262 00:18:06,628 --> 00:18:09,715 dan saya dapat rasakan segalanya sekali lagi dan tak rasa rimas. 263 00:18:09,798 --> 00:18:13,093 Awak faham tak? 264 00:18:13,177 --> 00:18:17,222 Saya faham. Awak rasa terkawal… 265 00:18:17,306 --> 00:18:18,473 Ya. 266 00:18:18,557 --> 00:18:21,018 - …kuat, yakin, macam diri sendiri. - Ya! 267 00:18:21,101 --> 00:18:22,936 - Macam diri sendiri. - Ya. 268 00:18:23,020 --> 00:18:25,898 Maksudnya, perasaan dan identiti yang saya mahukan. 269 00:18:28,275 --> 00:18:30,485 - Tapi bukan Badan Oleh Sheila. - Betul. 270 00:18:30,569 --> 00:18:32,613 - Betul. Ia terlalu tersekat. - Ya. 271 00:18:32,696 --> 00:18:35,157 Saya maksudkan, keseluruhan diri kita. 272 00:18:35,240 --> 00:18:36,783 - Ya! - Bukan badan saja. 273 00:18:36,867 --> 00:18:40,120 Betul. Itulah yang saya mahu orang ramai teroka juga. 274 00:18:40,204 --> 00:18:42,831 - "Teroka." Perkataan yang hebat. Ya. - Ya. Okey. 275 00:18:42,915 --> 00:18:44,666 - Teroka… - Ya! 276 00:18:44,750 --> 00:18:45,959 Terokai diri mereka. 277 00:18:46,043 --> 00:18:48,086 Bukan, Terokai Semula Diri Anda. 278 00:18:48,587 --> 00:18:49,588 Ya! 279 00:18:49,671 --> 00:18:53,050 Terokai Semula Diri Anda bersama Sheila. 280 00:18:53,133 --> 00:18:54,593 Ya! 281 00:18:55,719 --> 00:18:58,013 - Ya. - Oh, Tuhan. 282 00:18:58,096 --> 00:19:00,224 - Ya. "Terokai Semula," ya! - Okey. 283 00:19:00,307 --> 00:19:02,851 - Saya perlu catat. - Ya. Okey. 284 00:19:02,935 --> 00:19:05,187 - Baiklah, kemudian… - Terokai Semula Diri Anda bersama Sheila. 285 00:19:05,270 --> 00:19:07,356 - Kemudian, fikirkan peralatannya, betul? - Ya. 286 00:19:07,439 --> 00:19:10,442 Pita saja tak mencukupi. Kita perlukan lebih lagi. Jadi, apa… 287 00:19:10,526 --> 00:19:12,277 - Jurnal. - Jurnal. Bagus. Okey. 288 00:19:12,361 --> 00:19:14,279 Mereka boleh catat perasaan apabila bermula… 289 00:19:14,363 --> 00:19:16,365 - "Catat." - …dan mencatat perkembangan. 290 00:19:16,448 --> 00:19:19,576 Catat perkembangan dengan alat pencatat, boleh? 291 00:19:19,660 --> 00:19:21,411 - Ya! Mereka dapat alat pencatat. - Ya. 292 00:19:21,495 --> 00:19:23,747 Jika mereka catat perasaan, mereka takkan lupa. 293 00:19:23,830 --> 00:19:25,541 Jika tak lupa, mereka akan ingat. 294 00:19:25,624 --> 00:19:30,295 - Kemudian, mereka… - Temui semula diri dengan Sheila. 295 00:19:30,379 --> 00:19:31,588 - Oh, Tuhan. - Ya! 296 00:19:31,672 --> 00:19:33,423 - Ya. - Ya. 297 00:19:34,049 --> 00:19:38,011 - Ya. - Wah! 298 00:19:38,762 --> 00:19:41,515 Mujurlah awak sudah bebas daripada kawalan Stahl/Grunner. 299 00:19:41,598 --> 00:19:44,309 Tindakan awak sangat berani. Awak tak patut dikawal oleh mereka. 300 00:19:44,393 --> 00:19:46,562 - Jangan dikawal! - Awak tak patut dikawal sesiapa. 301 00:19:46,645 --> 00:19:47,646 Macam kucing. 302 00:19:53,026 --> 00:19:55,737 Siapa yang kawal Gadis Kucing? 303 00:19:55,821 --> 00:19:57,698 Mustahil. Ya. 304 00:19:58,699 --> 00:20:00,200 Tengoklah dia. 305 00:20:00,701 --> 00:20:02,494 Dia rosakkan sofa. 306 00:20:02,578 --> 00:20:04,955 Buang bantal. 307 00:20:05,747 --> 00:20:07,207 Tidak, buang semua ini. 308 00:20:10,919 --> 00:20:11,920 Okey. 309 00:20:19,970 --> 00:20:21,138 Boleh saya beritahu sesuatu? 310 00:20:22,890 --> 00:20:25,517 Saya rasa, baguslah awak tak terikat lagi dengan kontrak itu, 311 00:20:25,601 --> 00:20:28,353 tapi bagi saya, awak tak patut terus jalinkan kerjasama dengan Greta. 312 00:20:29,104 --> 00:20:30,397 Ini perniagaan awak. 313 00:20:31,481 --> 00:20:34,818 Awak yang cipta, dan saya rasa, awak patut perjuangkan hak awak. 314 00:20:37,070 --> 00:20:39,156 - Okey, ya. Saya… - Ini identiti awak. 315 00:20:39,239 --> 00:20:40,574 Okey, tapi bagaimana? 316 00:20:41,867 --> 00:20:42,868 Bagaimana? 317 00:20:43,911 --> 00:20:45,495 Maya. Dana simpanan kolejnya. 318 00:20:46,079 --> 00:20:48,832 - Kita tak boleh buat begitu. - Kenapa tak boleh? 319 00:20:48,916 --> 00:20:50,834 - Sebab… - Itu satu pelaburan. 320 00:20:51,585 --> 00:20:55,839 Pelaburan untuk diri dan perniagaan awak. 321 00:20:55,923 --> 00:21:00,302 Awak akan berjaya. 322 00:21:04,264 --> 00:21:05,641 Sayang… 323 00:21:10,646 --> 00:21:11,647 Greta! 324 00:21:12,439 --> 00:21:13,690 Hai, rakan kongsi. 325 00:21:14,483 --> 00:21:15,567 - Hai. - Hei. 326 00:21:15,651 --> 00:21:16,902 Terima kasih sebab sudi jumpa saya di sini. 327 00:21:16,985 --> 00:21:19,947 Tiada masalah. Saya suka berjalan. Ia bantu saya jadi peka. 328 00:21:20,030 --> 00:21:22,574 Jadi, saya mahu bincang tentang kewangan. 329 00:21:22,658 --> 00:21:24,034 Tentu awak akan puas hati. 330 00:21:24,117 --> 00:21:26,995 - Ya, saya pun nak bincang hal itu. - Okey. 331 00:21:27,079 --> 00:21:30,040 Sebenarnya, saya terfikir… 332 00:21:30,123 --> 00:21:34,294 Malam semalam, saya dan Danny adakan perbincangan rancak 333 00:21:34,378 --> 00:21:38,715 tentang perniagaan, awak sebagai rakan kongsi dan masa depan, jadi… 334 00:21:38,799 --> 00:21:40,968 Awak dan Danny berbincang tentang kita berdua? 335 00:21:41,051 --> 00:21:43,011 Ya! Bukan tentang awak saja. 336 00:21:43,095 --> 00:21:47,182 Ia lebih kepada perbincangan makro tentang masa depan, perniagaan… 337 00:21:47,266 --> 00:21:49,101 Sejak bila dia kisah tentang semua itu? 338 00:21:49,184 --> 00:21:50,978 Terimalah kenyataan. Apabila berkaitan masa depan awak, 339 00:21:51,061 --> 00:21:53,564 Danny tak pernah tunjukkan minat mendalam, betul? 340 00:21:53,647 --> 00:21:55,858 Sebenarnya, dia betul-betul kisah. 341 00:21:56,692 --> 00:21:57,860 Betul! Betul, Greta. Dia ambil kisah 342 00:21:57,943 --> 00:22:01,530 dan mahu melabur dalam perniagaan ini. 343 00:22:01,613 --> 00:22:05,075 Kami sebagai pasangan. Menarik, bukan? 344 00:22:05,158 --> 00:22:07,619 Menarik untuk siapa? Saya atau Danny? 345 00:22:07,703 --> 00:22:09,288 Kita bertiga. 346 00:22:09,371 --> 00:22:11,415 Maksudnya, semakin banyak kapital boleh digunakan. 347 00:22:11,498 --> 00:22:13,625 Dia ada idea menarik tentang perancangan, penjenamaan… 348 00:22:13,709 --> 00:22:17,129 Awak bergurau, bukan? Awak maksudkan Danny Rubin yang sama? 349 00:22:17,212 --> 00:22:19,464 Kenapa awak dengar cakap dia? 350 00:22:20,549 --> 00:22:22,593 Sebab dia masih suami saya. 351 00:22:25,137 --> 00:22:26,138 Okey. 352 00:22:27,639 --> 00:22:31,143 Jangan cakap begitu. Semalam, awak sangat teruja. 353 00:22:31,226 --> 00:22:35,439 Semalam, cuma ada kita berdua. Itu yang buat saya teruja. 354 00:22:35,522 --> 00:22:38,650 Sekarang tiba-tiba, ada awak dan Danny. Serta saya. 355 00:22:38,734 --> 00:22:40,903 Tapi, penglibatan Danny takkan menjejaskan peranan awak. 356 00:22:40,986 --> 00:22:42,738 - Dia cuma tambahan… - Sanggup awak cakap begitu? 357 00:22:42,821 --> 00:22:45,157 Awak tak sedarkah? Dia tak berguna. 358 00:22:45,240 --> 00:22:47,242 Awak tak masuk akal, Greta. 359 00:22:47,326 --> 00:22:49,995 Kadangkala awak sedar, dan kadangkala awak langsung tak nampak. 360 00:22:50,078 --> 00:22:55,042 Dia telah sakiti emosi dan punggung awak. 361 00:22:55,125 --> 00:22:57,127 Dia juga curangi awak dengan budak perempuan yang… 362 00:22:57,211 --> 00:22:58,629 - Saya pun curangi dia. - Bila? 363 00:22:58,712 --> 00:23:01,673 Apa? Awak tak ceritakan pun. 364 00:23:01,757 --> 00:23:04,009 Saya dah beritahu Danny, dan dia terima saya. 365 00:23:04,092 --> 00:23:05,969 Dia tak cepat menghukum, bukan macam awak, 366 00:23:06,053 --> 00:23:09,348 dan sebab itulah saya tak beritahu awak selama ini. 367 00:23:09,431 --> 00:23:12,893 Kadangkala awak nampak sangat berani, dan orang yang saya kagumi. 368 00:23:12,976 --> 00:23:14,811 Tapi kadangkala, awak macam… 369 00:23:16,021 --> 00:23:17,231 Apa? 370 00:23:18,440 --> 00:23:19,441 Pengecut. 371 00:23:22,027 --> 00:23:23,278 Saya bukan pengecut. 372 00:23:23,362 --> 00:23:24,571 Awak kata, tiada lagi rahsia. 373 00:23:24,655 --> 00:23:27,199 Kadangkala, awak macam budak kecil. 374 00:23:27,282 --> 00:23:29,409 Jika saya tak ceritakan segalanya, kita tak boleh berkawan? 375 00:23:29,493 --> 00:23:30,786 Awak nak tahu rahsia? 376 00:23:31,537 --> 00:23:35,457 Saya alami bulimia. Kadangkala, saya makan dan muntah. Sudah 20 tahun begini. 377 00:23:37,209 --> 00:23:38,585 Jadi, awak jual penipuan? 378 00:23:38,669 --> 00:23:41,338 Tidak. Aerobik menyelamatkan saya. 379 00:23:41,421 --> 00:23:43,298 Tapi bentuk badan awak begini bukan sebab aerobik. 380 00:23:43,382 --> 00:23:45,050 Bukan itu tujuan aerobik. 381 00:23:45,133 --> 00:23:47,845 Bagi perempuan macam saya, itu tujuannya. Atau sebahagian daripadanya. 382 00:23:47,928 --> 00:23:49,930 Tapi selama ini, awak menipu? 383 00:23:50,013 --> 00:23:52,891 Selama ini, saya benci diri saya. Awak puas hati? 384 00:23:52,975 --> 00:23:55,018 Tidak! Semua orang benci diri sendiri. 385 00:23:55,102 --> 00:23:57,813 Aduhai, Sheila! Apa awak mahu saya cakap? 386 00:23:57,896 --> 00:24:00,816 Saya tak tahu. Tapi, awak tak perlu terlalu marah akan saya. 387 00:24:00,899 --> 00:24:02,067 Kenapa saya tak patut marah? 388 00:24:02,150 --> 00:24:04,111 Awak cuma jumpa saya setiap kali awak perlukan sesuatu. 389 00:24:04,194 --> 00:24:06,738 Seseorang untuk jagakan Maya, sokong awak, 390 00:24:06,822 --> 00:24:09,491 beri awak duit dan orang gemuk untuk dibandingkan dengan awak. 391 00:24:09,575 --> 00:24:12,828 - Saya langsung tak kenal awak. - Awak terlalu berharap. Tak adil begitu. 392 00:24:12,911 --> 00:24:15,581 - Itulah persahabatan! - Tidak, itu kehendak awak. 393 00:24:15,664 --> 00:24:18,834 Macam tab panas itu. Biar betul? Itu amat melampau. 394 00:24:18,917 --> 00:24:20,127 Awak melampau. 395 00:24:20,210 --> 00:24:23,755 Awak fikir awak terbuka, tapi rahsia saya pun awak tak mampu terima. 396 00:24:23,839 --> 00:24:26,466 - Awak tak mampu terima saya. - Awak mahu saya taasub akan awak. 397 00:24:26,550 --> 00:24:28,552 Ia buatkan awak rasa puas. Awak pun tahu. 398 00:24:28,635 --> 00:24:30,137 Sebenarnya, awak yang melampau. 399 00:24:36,143 --> 00:24:37,477 Tapi saya harap awak temui seseorang. 400 00:24:37,561 --> 00:24:40,606 Tak kisah Danny atau sesiapa saja. Saya harap awak temui seseorang. 401 00:24:40,689 --> 00:24:42,566 Saya juga harap, awak dapatkan bantuan. 402 00:24:43,483 --> 00:24:44,484 Itu saja. 403 00:24:58,999 --> 00:25:00,209 Helo? 404 00:25:00,292 --> 00:25:02,836 Helo, puan. Saya dari syarikat kabel. 405 00:25:17,768 --> 00:25:18,894 Hai. 406 00:25:18,977 --> 00:25:19,978 Hai. 407 00:25:28,320 --> 00:25:30,405 Tentu awak terkejut, sayang. 408 00:25:31,990 --> 00:25:37,496 Saya memang terkejut ketika kali pertama dapat tahu tentangnya. 409 00:25:41,291 --> 00:25:43,210 Duduklah. 410 00:25:44,169 --> 00:25:45,462 Ya, silakan duduk. 411 00:25:46,505 --> 00:25:48,131 Kami takkan ambil masa lama. 412 00:25:52,928 --> 00:25:53,929 John. 413 00:25:56,265 --> 00:26:00,394 Christ mengajar kita, kemaafan ialah kasih sayang yang paling utama. 414 00:26:01,019 --> 00:26:03,981 "Sayangi musuh kita, terima orang yang menghina kita, 415 00:26:04,565 --> 00:26:07,234 berbuat baik kepada mereka yang membenci kita, 416 00:26:07,317 --> 00:26:09,903 dan doakan mereka yang mempergunakan 417 00:26:10,612 --> 00:26:11,989 dan menindas kita." 418 00:26:13,073 --> 00:26:19,079 Sheila, saya maafkan awak atas dosa dan perbuatan awak. 419 00:26:20,330 --> 00:26:23,834 Saya juga, sama seperti saya maafkan John. 420 00:26:31,592 --> 00:26:36,263 Demi ketenangan jiwa, awak perlu bertaubat seikhlas hati. 421 00:26:36,346 --> 00:26:39,308 Itu saja cara untuk mendapat keampunan Tuhan. 422 00:26:40,267 --> 00:26:43,562 Itu saja cara untuk terlepas seksaan neraka. 423 00:26:43,645 --> 00:26:45,397 Mari berdoa. 424 00:26:46,565 --> 00:26:47,691 Ayuh, Sheila. 425 00:26:48,984 --> 00:26:50,485 Kami boleh selamatkan awak. 426 00:26:51,612 --> 00:26:53,238 Saya perlu selamatkan diri saya. 427 00:26:54,156 --> 00:26:55,157 Saya bangga dengan awak. 428 00:26:56,533 --> 00:26:59,745 - Awak dan Maya akan baik-baik saja? - Ya. Jangan risau akan kami. 429 00:26:59,828 --> 00:27:03,498 Jangan hiraukan kami. Ini masa awak. Saya amat bangga sebab awak setuju. 430 00:27:03,582 --> 00:27:06,084 Pusat rawatan itu antara yang terbaik di San Diego. 431 00:27:07,252 --> 00:27:08,337 Itu yang mereka kata. 432 00:27:10,297 --> 00:27:14,218 Tempohnya cuma beberapa hari dan tak jauh pun dari sini. 433 00:27:14,301 --> 00:27:16,136 Mungkin kami akan datang melawat. 434 00:27:17,721 --> 00:27:20,933 Mereka tak galakkan pelawat datang. 435 00:27:21,016 --> 00:27:23,435 Kalau begitu, tak gunalah! 436 00:27:25,020 --> 00:27:28,232 Beberapa hari saja. Tapi ia satu permulaan. 437 00:27:28,774 --> 00:27:30,150 Permulaan baharu. 438 00:27:31,151 --> 00:27:32,152 Okey. 439 00:27:36,365 --> 00:27:37,366 Okey. 440 00:28:04,393 --> 00:28:07,563 Mereka bukan mahu selamatkan awak, tapi mahu menghalang awak. 441 00:28:09,857 --> 00:28:11,483 LOS ANGELES 145 KILOMETER 442 00:28:11,567 --> 00:28:14,236 Awak takkan terperdaya. Awak perlu terus mara. 443 00:28:14,319 --> 00:28:16,780 Mara sepenuhnya. Begitulah. 444 00:29:45,827 --> 00:29:47,829 Terjemahan sari kata oleh Hamizah