1 00:00:06,006 --> 00:00:07,716 Buď ako socha. 2 00:00:07,799 --> 00:00:11,220 To je ono. Zvládneš to. Predstav si ich nahých. 3 00:00:12,054 --> 00:00:13,805 Robia presne to isté. 4 00:00:13,889 --> 00:00:16,683 Ako môže matka a manželka... 5 00:00:16,767 --> 00:00:19,102 Nehovoriac, že aj predstaviteľka tejto firmy. 6 00:00:19,186 --> 00:00:23,315 Ako môže žena s vašimi povinnosťami ospravedlniť 7 00:00:23,398 --> 00:00:25,609 takéto správanie? 8 00:00:34,117 --> 00:00:38,080 Čakáte odpoveď, či... 9 00:00:39,498 --> 00:00:42,209 Kto podľa vás považoval za vhodné poslať nám to? 10 00:00:42,292 --> 00:00:43,502 Ja, ty debil. 11 00:00:45,045 --> 00:00:46,505 Netuším. 12 00:00:46,588 --> 00:00:49,216 Máte to vo zvyku, pani Rubinová? 13 00:00:50,175 --> 00:00:53,512 Venujete sa takýmto aktivitám často? 14 00:00:54,972 --> 00:00:55,973 Myslíte... 15 00:00:56,056 --> 00:00:58,100 Už to povedz. Všetci to robia. 16 00:00:59,059 --> 00:01:01,019 - Masturbáciu? - Verejnú masturbáciu! 17 00:01:01,103 --> 00:01:04,313 Netreba dodať, že to komplikuje váš vzťah s firmou. 18 00:01:04,397 --> 00:01:07,901 Zničilo ho to. Nevie, že sme rodinná firma? 19 00:01:09,319 --> 00:01:11,321 - Sme rodinná firma. - Áno. 20 00:01:11,405 --> 00:01:14,491 Vedela o doložke o morálke v zmluve? 21 00:01:14,575 --> 00:01:16,034 Nemôžem naisto povedať... 22 00:01:16,118 --> 00:01:18,537 V zmluve máte doložku o morálke. 23 00:01:18,620 --> 00:01:21,290 Nezabudni, že si o tom netušila. Predaj to. 24 00:01:21,373 --> 00:01:24,334 Vzhľadom na povahu vašich činov, 25 00:01:24,418 --> 00:01:28,505 veľmi verejnú povahu vašich činov, máme právo 26 00:01:28,589 --> 00:01:32,217 ukončiť našu zmluvu s okamžitou platnosťou. 27 00:01:34,052 --> 00:01:37,556 Otcov pohreb. Nie, nie. Mayin pohreb. To je ono. 28 00:01:38,056 --> 00:01:39,308 Vytlač slzu. 29 00:01:39,808 --> 00:01:43,520 Veľmi ma mrzí, že som vás sklamala. 30 00:01:44,813 --> 00:01:48,275 Nasledujúce mesiace sa nad sebou poriadne zamyslím. 31 00:01:54,198 --> 00:01:55,699 Veľmi nás to mrzí. 32 00:01:56,867 --> 00:01:58,452 Mali ste veľký potenciál. 33 00:01:59,953 --> 00:02:01,371 To tu nechceme. 34 00:02:05,334 --> 00:02:09,713 A cenu za najlepšie predstavenie získavam ja. 35 00:02:09,795 --> 00:02:13,592 Podarilo sa! Si slobodná. A teraz preč z tejto márnice. 36 00:02:13,675 --> 00:02:14,718 Ale najskôr... 37 00:02:20,682 --> 00:02:23,185 - Haló? - Ahoj, to som ja, Sheila. 38 00:02:23,268 --> 00:02:24,436 Ahoj! 39 00:02:24,520 --> 00:02:25,896 - To je ona! Ahoj. - Super. 40 00:02:25,979 --> 00:02:27,773 Prepáč, že som bola mimo, ja... 41 00:02:27,856 --> 00:02:29,691 Ale prestaň. To ty prepáč. 42 00:02:30,901 --> 00:02:32,110 Môžem ťa pozvať na obed? 43 00:02:32,194 --> 00:02:36,490 Chcem s tebou prebrať veľa zmien. V Ki's o jednej? 44 00:02:37,783 --> 00:02:40,827 Áno, jasné. Čao. 45 00:02:41,995 --> 00:02:43,038 Čao? 46 00:02:45,791 --> 00:02:46,792 Tak? 47 00:02:50,963 --> 00:02:52,589 Chce ísť na obed. 48 00:02:52,673 --> 00:02:53,882 Skvelé, zlato! 49 00:02:55,133 --> 00:02:58,929 Skončí naše kamarátstvo na verejnosti, aby som nemohla revať. 50 00:02:59,513 --> 00:03:01,431 A ja za to zaplatím. 51 00:03:01,515 --> 00:03:02,516 Kvôli nám to je čudné! 52 00:03:03,600 --> 00:03:06,937 Kamaráti do seba nestrkajú svoje genitálie, Ernie! 53 00:03:08,730 --> 00:03:12,150 Kamaráti si dávajú navzájom priestor... byť samými sebou. 54 00:03:12,651 --> 00:03:14,403 Sheila nedáva priestor sama sebe. 55 00:03:14,486 --> 00:03:16,488 Priznaj to. Kvôli nám to je čudné. 56 00:03:26,540 --> 00:03:28,333 Modlíme sa za teba. 57 00:03:28,417 --> 00:03:32,129 Boh bude pri Marii a tom anjelikovi, nech sa deje čokoľvek. 58 00:03:34,631 --> 00:03:36,049 Vďaka, teta Lillian. 59 00:03:38,760 --> 00:03:41,054 Hej, oci. Asi je čas na modlitbu. 60 00:03:42,431 --> 00:03:45,100 - Povieš ju? - Radšej nie. 61 00:03:49,521 --> 00:03:50,522 Dobre. 62 00:04:03,911 --> 00:04:05,204 Pomodlime sa. 63 00:04:08,874 --> 00:04:12,294 Drahý nebeský Otče, radi by sme ti poďakovali 64 00:04:12,377 --> 00:04:15,130 - za toto jedlo... - Netrestaj ich. 65 00:04:15,214 --> 00:04:16,964 ...a za ruky, ktoré ho pripravili. 66 00:04:17,048 --> 00:04:20,677 - Netrestaj ich. Netrestaj ich. - Prosíme o požehnanie. 67 00:04:20,761 --> 00:04:22,971 Netrestaj ich. Je to moja chyba. 68 00:04:23,055 --> 00:04:25,307 Nech vyživí a posilní naše telá. 69 00:04:25,390 --> 00:04:27,893 Je to moja chyba. Netrestaj ich. 70 00:04:27,976 --> 00:04:30,979 V mene Ježiša Krista. Amen. 71 00:04:31,063 --> 00:04:32,481 Netrestaj ich. 72 00:04:40,822 --> 00:04:42,574 - Amen. - Amen. 73 00:04:52,167 --> 00:04:54,086 - Ahoj. - Ahoj. 74 00:04:54,169 --> 00:04:56,338 - Ahoj. - Čo sa deje? 75 00:04:56,839 --> 00:04:58,715 Sadneš si? Prosím? 76 00:04:58,799 --> 00:05:01,051 - Ponáhľam sa. - Iba na sekundu. 77 00:05:01,134 --> 00:05:02,928 Ale nie. Čo to má byť? 78 00:05:03,011 --> 00:05:04,304 Prosím. 79 00:05:18,861 --> 00:05:20,487 Nechcem nič hovoriť... 80 00:05:22,573 --> 00:05:25,784 ale existuje miesto, 81 00:05:27,703 --> 00:05:29,746 kam by si mohla ísť... 82 00:05:32,416 --> 00:05:33,959 a majú programy. 83 00:05:36,587 --> 00:05:39,131 Trojdňové. Aj viac. 84 00:05:40,090 --> 00:05:46,346 A môžeš si o tých problémoch s niekým pohovoriť... 85 00:05:48,599 --> 00:05:49,600 aby ti pomohli. 86 00:05:54,855 --> 00:05:59,067 Do ničoho ťa nenútim a aspoň raz odídem prvý. 87 00:06:08,702 --> 00:06:13,582 CENTRUM LIEČBY ANOREXIE A ĎALŠÍCH PORÚCH 88 00:06:21,089 --> 00:06:24,134 Poznáš to. Vieš, o čo sa snaží. 89 00:06:24,218 --> 00:06:28,305 Snaží sa ťa zastaviť v raste, vo vypracovaní, v akomkoľvek pokroku. 90 00:06:28,388 --> 00:06:31,433 Chce, aby si sa vzdala, podvolila sa, pribrala a zlenivela. 91 00:06:40,359 --> 00:06:42,444 Tak čo si chcela prebrať? 92 00:06:43,612 --> 00:06:45,072 Áno. No, 93 00:06:46,073 --> 00:06:50,244 pár vecí sa zmenilo, odkedy sme sa naposledy videli. 94 00:06:50,327 --> 00:06:53,789 Veľké zmeny. Nielen s Dannym. 95 00:06:53,872 --> 00:06:58,335 A vieš, ako si ťa vážim ako kamarátku. 96 00:06:58,877 --> 00:07:01,755 Preto sa mi to nehovorí ľahko, 97 00:07:01,839 --> 00:07:06,760 ale aby sme sa mohli rozvinúť, musíme čeliť nepohodliu. 98 00:07:09,888 --> 00:07:11,849 Nechcela by si so mnou podnikať? 99 00:07:11,932 --> 00:07:17,020 Viem, že to medzi nami pár vecí zmení, vždy je risk miešať peniaze a vzťahy. 100 00:07:17,104 --> 00:07:19,356 Ale vykúpila som sa od Stahl/Grunnera, 101 00:07:19,439 --> 00:07:23,277 a je len jedna investorka, s ktorou by som chcela podnikať. 102 00:07:24,027 --> 00:07:26,488 Samozrejme, že nemusíš odpovedať hneď, 103 00:07:26,572 --> 00:07:29,366 a ak sa rozhodneš, že to nie je pre teba, nič sa nestane. 104 00:07:29,449 --> 00:07:31,702 Nie, počkať. Mám byť tvojou partnerkou? 105 00:07:31,785 --> 00:07:32,995 Ako tím? 106 00:07:33,662 --> 00:07:35,497 Áno. Teda, áno! 107 00:07:36,748 --> 00:07:40,335 Neviem, čo povedať. Chcem to, vážne. 108 00:07:40,419 --> 00:07:42,588 Ale mám podmienku. 109 00:07:43,297 --> 00:07:44,381 Dobre. Áno? 110 00:07:44,464 --> 00:07:45,924 Vyložíme všetko na stôl. 111 00:07:46,008 --> 00:07:49,469 Nie sex! Nie sex. To som nemyslela. 112 00:07:49,553 --> 00:07:53,265 Myslím tým, že nebudú žiadne ďalšie tajomstvá. 113 00:07:56,101 --> 00:07:57,519 Aké tajomstvá? 114 00:07:58,896 --> 00:08:01,315 Tieto. Tie za tvojím úsmevom. 115 00:08:01,398 --> 00:08:03,233 Nech je to čokoľvek, podľa mňa 116 00:08:03,317 --> 00:08:06,361 ťa práve to drží od rozprestretia krídel. 117 00:08:06,445 --> 00:08:09,448 A vyletenia do výšin. Takže... 118 00:08:09,531 --> 00:08:10,699 Dobrý, prepáčte. Pardon. 119 00:08:10,782 --> 00:08:13,493 Prinesiete mi ešte limonádu? Keď budete mať čas. 120 00:08:13,577 --> 00:08:14,661 - Iste. - Vďaka. 121 00:08:14,745 --> 00:08:16,997 Prepáč, ani za nič by sa tu nezastavil. 122 00:08:19,124 --> 00:08:22,503 Už žiadne tajomstvá. Máš moje slovo. 123 00:08:27,299 --> 00:08:28,509 Budeme partnerky! 124 00:08:28,592 --> 00:08:31,386 Sme už ako právne viazané partnerky. 125 00:08:31,470 --> 00:08:35,015 Poprosím Ernieho chlapíka o zmluvu a vyriešime konkrétne čísla. 126 00:08:35,097 --> 00:08:37,518 - Bože, znie to tak oficiálne. - Veď aj je. 127 00:08:37,601 --> 00:08:38,936 - Je to oficiálne. - Oficiálne. 128 00:08:39,436 --> 00:08:42,105 Čo bude náš prvý oficiálny krok? 129 00:08:42,188 --> 00:08:43,649 Čo okrem tréningu budeme predávať? 130 00:08:43,732 --> 00:08:45,400 Cvičebné pomôcky. Stále sú v hre? 131 00:08:45,484 --> 00:08:48,237 A čo oblečenie? Topánky? Tie vysoké tenisky zbožňujem. 132 00:08:50,614 --> 00:08:51,865 Viete to určite? 133 00:08:51,949 --> 00:08:54,409 V medicíne nič nevieme určite. 134 00:08:54,493 --> 00:08:55,744 Dobre, ale... 135 00:08:55,827 --> 00:08:57,913 Ale zákrok dopadol, ako mal. 136 00:08:57,996 --> 00:08:59,748 Pľúca dieťatka fungujú dobre. 137 00:09:00,290 --> 00:09:02,417 Určite ste z najhoršieho vonku. 138 00:09:02,501 --> 00:09:05,420 Čoskoro všetci pôjdete domov. Tam, kam patríte. 139 00:09:05,963 --> 00:09:07,840 - Ďakujeme. - Vďaka. 140 00:09:07,923 --> 00:09:10,008 Vďaka, Pane. Vďaka. 141 00:09:19,309 --> 00:09:20,853 Pomenujme ju Grace, ako modlitba. 142 00:09:21,478 --> 00:09:23,647 Krásne meno. Súhlasím. 143 00:09:24,314 --> 00:09:25,399 Bude sa tak volať. 144 00:09:28,193 --> 00:09:29,444 Čím si si prešla... 145 00:09:29,528 --> 00:09:31,238 To nič, miláčik. 146 00:09:31,738 --> 00:09:35,075 Aj ty si si prešiel kadečím, ale zvládli sme to. 147 00:09:35,701 --> 00:09:37,119 Bože. Zvládli sme to. 148 00:09:40,581 --> 00:09:42,165 Som hrozný. 149 00:09:46,753 --> 00:09:50,257 - Som hrozný človek. - Prestaň, nie si. 150 00:09:50,924 --> 00:09:54,219 Boh ťa trestá za všetky moje ohavné činy. 151 00:09:55,345 --> 00:09:57,222 Boh ma netrestá, John. 152 00:09:57,764 --> 00:10:01,643 Ale áno, trestá. 153 00:10:02,519 --> 00:10:03,854 Čo to do teba vošlo? 154 00:10:03,937 --> 00:10:06,148 Sľúbil som mu, že ak to zastaví, 155 00:10:06,231 --> 00:10:09,151 už nikdy tie ohavnosti neurobím, a tak aj bude. 156 00:10:09,234 --> 00:10:11,486 Už ich nezopakujem. Nikdy. 157 00:10:12,613 --> 00:10:15,532 To je dobre, áno? Nateraz to stačí. 158 00:10:15,616 --> 00:10:16,700 Bol som ti neverný. 159 00:10:22,164 --> 00:10:25,542 Viackrát než dokážem spočítať. 160 00:10:26,960 --> 00:10:27,961 To je lož. 161 00:10:31,340 --> 00:10:34,051 Bol som ti neverný 19-krát. 162 00:10:35,886 --> 00:10:39,473 Devätnásť žien? 163 00:10:39,556 --> 00:10:41,308 Nie. Iba jedna. 164 00:10:41,808 --> 00:10:44,978 Miluješ ju? 165 00:10:45,062 --> 00:10:46,480 Čože? Nie. 166 00:10:46,563 --> 00:10:49,399 Nenávidím ju! Je taká hrozná ako ja! 167 00:10:50,025 --> 00:10:51,401 Musím ti všetko povedať. 168 00:10:51,485 --> 00:10:55,447 Vyznať sa z hriechov. Zo všetkého, v čom som neposlúchol nášho Boha. 169 00:10:57,199 --> 00:10:59,660 Zmeral som si penis... 170 00:11:02,079 --> 00:11:04,039 ...Timothyho školským pravítkom. 171 00:11:04,540 --> 00:11:06,500 Doma sme nemali žiadne iné. 172 00:11:07,876 --> 00:11:10,587 Keď som sa ako dieťa sprchoval, 173 00:11:10,671 --> 00:11:14,633 strčil som si prst do zadnice, aby som zistil, aké to je. 174 00:11:16,635 --> 00:11:19,179 Ochutnal som alkohol. Celkom mi chutí. 175 00:11:20,472 --> 00:11:23,475 Čím ďalej, tým viac neviem, či chcem byť ešte v cirkvi. 176 00:11:23,559 --> 00:11:26,645 Prestaň! Prestaň! 177 00:11:27,145 --> 00:11:29,565 Okamžite sa daj dokopy. 178 00:11:31,817 --> 00:11:35,529 Je to v poriadku, dobre? To nevadí. Všetko je v poriadku. 179 00:11:35,612 --> 00:11:40,325 Ale už nikdy, a tým myslím nikdy, ťa nechcem takto vidieť. 180 00:11:41,451 --> 00:11:42,452 Postav sa. 181 00:11:43,036 --> 00:11:44,746 Vstaň! 182 00:11:47,875 --> 00:11:51,670 Si hlavou našej rodiny. Nie tento tu. 183 00:11:52,254 --> 00:11:54,756 Dáš sa dokopy a začneš sa tak správať. 184 00:11:56,133 --> 00:11:57,134 Dobre. 185 00:12:02,639 --> 00:12:05,893 Čo teraz, šéfka? Čo bude ďalej? Aký je plán? 186 00:12:05,976 --> 00:12:08,228 Čo chceš predávať? Prišla si už na niečo? 187 00:12:08,312 --> 00:12:10,272 Si voľná, ale načo? Čo bude? 188 00:12:10,355 --> 00:12:13,400 Nemáš plán. Tá tabuľa s nesplniteľnými snami? 189 00:12:13,483 --> 00:12:15,319 Kto si, kurva, myslíš, že si? 190 00:12:15,402 --> 00:12:18,447 Radšej to zisti, než ťa Danny pošle na tú zábavnú farmičku. 191 00:12:51,438 --> 00:12:54,233 Zlato, si v poriadku? 192 00:12:55,651 --> 00:12:59,029 Mala by si to robiť? Je to zdravé? Stále sa zotavuješ. 193 00:12:59,112 --> 00:13:02,491 Ako to, že to stále nechápeš? Toto ma zotaví! 194 00:13:03,075 --> 00:13:07,162 Myslíš si, že všetko vieš, ale nechceš to vidieť. Toto ma zachránilo. 195 00:13:08,038 --> 00:13:13,001 Nie ty, ani vysoká, ani sex, ani Maya, ani ďalšie poondiate decko. 196 00:13:14,002 --> 00:13:15,045 Toto. 197 00:13:15,587 --> 00:13:19,132 Takže to prijmi, alebo sa, kurva, strať. 198 00:13:39,319 --> 00:13:43,115 Štyri, päť, šesť. Päť, šesť, sedem. 199 00:13:43,198 --> 00:13:45,450 Doľava. Dva, tri, štyri. 200 00:13:45,534 --> 00:13:49,246 Koleno. Koleno. Naspäť doprava. Dva, tri, štyri. 201 00:13:49,329 --> 00:13:53,083 Koleno. Koleno. Doľava. Dva, tri, štyri. 202 00:13:53,166 --> 00:13:58,172 Koleno. Hore koleno, dva, tri, štyri. Koleno. Koleno. 203 00:13:58,255 --> 00:14:01,300 A osem kopov. Už len sedem. 204 00:14:01,967 --> 00:14:05,429 Dáme aj šesť. Ostáva len päť. 205 00:14:05,512 --> 00:14:10,642 Priprav sa na štyri. A tri, dva, jedna. 206 00:14:12,102 --> 00:14:15,898 Teraz drepy, drepy, drepy. 207 00:14:26,074 --> 00:14:27,451 Kde sa to v tebe vzalo? 208 00:14:29,203 --> 00:14:32,664 Asi som konečne pripravená. 209 00:14:33,540 --> 00:14:35,417 Áno, všetko bolo také zahmlené, 210 00:14:35,501 --> 00:14:39,963 ale konečne sa dostávam do stavu, keď budem pripravená nakopať zadky. 211 00:14:40,047 --> 00:14:41,215 Konečne som pripravená. 212 00:14:45,219 --> 00:14:46,887 Sheila má veľké šťastie. 213 00:14:46,970 --> 00:14:49,806 Musí to byť pre ňu dar, mať za partnerku tú, 214 00:14:49,890 --> 00:14:53,101 vďaka ktorej sú všetci naokolo lepší. 215 00:14:55,354 --> 00:14:58,524 Nie je to dar, Ern, ale investícia. 216 00:15:00,943 --> 00:15:04,071 Budúci rok nám kúpim dovolenkový dom v Acapulcu. 217 00:15:05,739 --> 00:15:07,366 A neurobila som z toho trapas. 218 00:15:08,283 --> 00:15:09,284 No... 219 00:15:13,705 --> 00:15:15,499 To bolo... super. 220 00:15:16,375 --> 00:15:17,543 Naozaj super. 221 00:15:17,626 --> 00:15:22,381 Predtým som to nechápal, ale poriadne ťa to nabudí. 222 00:15:23,215 --> 00:15:24,216 Však? 223 00:15:25,592 --> 00:15:28,262 A keď to treba... tak to skrátka treba. 224 00:15:34,977 --> 00:15:36,478 S niekým sa stretávaš. 225 00:15:36,562 --> 00:15:39,940 Čo? Nie, ja... 226 00:15:40,023 --> 00:15:43,235 Veľa veci si nevšímam. Až priveľa. 227 00:15:43,318 --> 00:15:45,904 Bol som krátkozraký, ale teba si všímam. 228 00:15:45,988 --> 00:15:50,576 A aj tie telefonáty. Vtedy nám nevolali z nejakej spoločnosti. 229 00:15:57,958 --> 00:15:59,918 Nie, to nie. 230 00:16:08,343 --> 00:16:10,429 A ja som mal svoje... 231 00:16:11,889 --> 00:16:15,601 Nemôžem byť pokrytec, no nie? 232 00:16:18,520 --> 00:16:20,480 Ale ak to bude pokračovať, 233 00:16:20,564 --> 00:16:22,816 mali by sme si pohovoriť o tom, čo to znamená. 234 00:16:22,900 --> 00:16:24,151 Nebude. 235 00:16:26,236 --> 00:16:27,237 Skončilo sa to. 236 00:16:30,908 --> 00:16:32,075 Dobre. 237 00:16:39,708 --> 00:16:41,168 Milujem ťa. 238 00:16:43,629 --> 00:16:45,422 Vieš to. 239 00:16:47,007 --> 00:16:49,968 Celú ťa milujem. Nejde mi to, ale je to tak. 240 00:16:51,803 --> 00:16:55,807 Som na teba veľmi pyšný. Naozaj si čosi vybudovala. 241 00:16:57,309 --> 00:17:00,062 A v elastane vyzeráš sakramentsky dobre. 242 00:17:00,854 --> 00:17:02,439 Ak ti to môžem povedať. 243 00:17:04,942 --> 00:17:06,693 Len chcem, aby ti bolo dobre. 244 00:17:16,286 --> 00:17:21,666 Neviem prísť na to, čo so mnou bude ďalej. 245 00:17:23,377 --> 00:17:26,880 Mohol by som pomôcť. Ako kedysi. 246 00:17:30,133 --> 00:17:32,678 Och, prosím, môžem si tú trávu užiť? 247 00:17:32,761 --> 00:17:34,721 Áno, môžeme. Iba, vieš... 248 00:17:34,805 --> 00:17:37,975 Urobme to. Vstaňme. Hýbme sa. 249 00:17:38,058 --> 00:17:41,103 Rozprúďme krv a nechajme plynúť myšlienky. 250 00:17:41,186 --> 00:17:44,398 Nepremýšľaj o tom. Čo na aerobiku miluješ? 251 00:17:44,481 --> 00:17:47,234 - Dobre, ja... - Priveľa premýšľaš. 252 00:17:47,317 --> 00:17:49,069 - Nie, myslím... - No tak. 253 00:17:49,152 --> 00:17:54,408 Dobre. Vieš, aký je pocit, keď nevieš, že je všetko nanič, 254 00:17:54,491 --> 00:17:56,827 lebo si si na ten pocit už tak zvykol 255 00:17:56,910 --> 00:18:01,957 a zabudol si, aké je cítiť sa dobre? 256 00:18:02,040 --> 00:18:04,501 Keď som objavila aerobik, povedala som si: „Ach!“ 257 00:18:05,002 --> 00:18:06,545 Zrazu som uvidela jasné farby 258 00:18:06,628 --> 00:18:09,715 a konečne som všetko cítila, a nebola v tom stratená. 259 00:18:09,798 --> 00:18:13,093 Vieš... Dáva to nejaký zmysel? 260 00:18:13,177 --> 00:18:17,222 Veľký. Pocítila si kontrolu... 261 00:18:17,306 --> 00:18:18,473 Áno. 262 00:18:18,557 --> 00:18:21,018 - silu, možnosti, seba. - Áno. Áno, hej! 263 00:18:21,101 --> 00:18:22,936 - Bola som to ja. - Áno. 264 00:18:23,020 --> 00:18:25,898 Cítila som sa, ako som chcela, bola som tým, kým som chcela. 265 00:18:28,275 --> 00:18:30,485 - Nemyslím si, že je to Telo od Sheily. - Nie. 266 00:18:30,569 --> 00:18:32,613 - Je to obmedzujúce. - Áno. 267 00:18:32,696 --> 00:18:35,157 Hovoríme o tvojej podstate. 268 00:18:35,240 --> 00:18:36,783 - Áno! Áno. - Nielen o tele. 269 00:18:36,867 --> 00:18:40,120 Áno. A presne to chcem, aby objavili ostatní. 270 00:18:40,204 --> 00:18:42,831 - „Objaviť“ je výborné slovo. - Áno, dobre. 271 00:18:42,915 --> 00:18:44,666 - Objaviť. Objavte... - Áno! 272 00:18:44,750 --> 00:18:45,959 Objavte sa. 273 00:18:46,043 --> 00:18:48,086 Nie, Znovuobjavte sa. 274 00:18:48,587 --> 00:18:49,588 Áno! 275 00:18:49,671 --> 00:18:53,050 Znovuobjavte sa so Sheilou. 276 00:18:53,133 --> 00:18:54,593 Áno! Áno! 277 00:18:55,719 --> 00:18:58,013 - Bože. - Áno. Áno. 278 00:18:58,096 --> 00:19:00,224 - Áno. „Znovuobjavte“. Áno! - Dobre. 279 00:19:00,307 --> 00:19:02,851 - Zapíšem to. - Áno. Dobre. 280 00:19:02,935 --> 00:19:05,187 - Dobre. - Znovuobjavte sa so Sheilou. 281 00:19:05,270 --> 00:19:07,356 - A čo pomôcky? - Áno. 282 00:19:07,439 --> 00:19:10,442 Nemôže to byť iba o nahrávke, musí v tom byť viac. 283 00:19:10,526 --> 00:19:12,277 - Denník. - Denník. To je dobré. 284 00:19:12,361 --> 00:19:14,279 Môžu sledovať pocity na začiatku... 285 00:19:14,363 --> 00:19:16,365 - „Sledovať“. - ...a sledovať pokrok. 286 00:19:16,448 --> 00:19:19,576 Sledovať pomocou... Sledujte sa v sledovači, áno? 287 00:19:19,660 --> 00:19:21,411 - Sledovač! Akože denník. - Áno. 288 00:19:21,495 --> 00:19:25,541 Lebo ak si to sleduješ, nezabudneš. Ak nezabudneš, budeš si to pamätať. 289 00:19:25,624 --> 00:19:30,295 - Potom sa... - Znovuobjavíš so Sheilou. 290 00:19:30,379 --> 00:19:31,588 - Bože. - Áno! 291 00:19:31,672 --> 00:19:33,423 - Áno. - Áno. 292 00:19:34,049 --> 00:19:38,011 - Fíha. - Áno. 293 00:19:38,762 --> 00:19:41,515 Som rád, že už nie si pod papučou Stahl/Grunnera. 294 00:19:41,598 --> 00:19:44,309 Je to veľká vec. Nemala by si byť pod ich papučou. 295 00:19:44,393 --> 00:19:46,562 - Bez papúč! - Ani pod nikoho inou. 296 00:19:46,645 --> 00:19:47,646 Ako mačka. 297 00:19:53,026 --> 00:19:55,737 Je Mačacie dievča pod papučou? 298 00:19:55,821 --> 00:19:57,698 Nemožné. Hej. 299 00:19:58,699 --> 00:20:00,200 A už ide. 300 00:20:00,701 --> 00:20:02,494 Ničí gauč. 301 00:20:02,578 --> 00:20:04,955 Vankúše nie. Preč s vankúšmi. 302 00:20:05,747 --> 00:20:07,207 Nie, dajme ich preč. 303 00:20:10,919 --> 00:20:11,920 Dobre. 304 00:20:19,970 --> 00:20:21,138 Môžem ti niečo povedať? 305 00:20:22,890 --> 00:20:25,517 Je skvelé, že si odstúpila od tej zmluvy, 306 00:20:25,601 --> 00:20:28,353 ale nemala by si do toho vhupnúť s Gretou. 307 00:20:29,104 --> 00:20:30,397 Je to tvoja vec. 308 00:20:31,481 --> 00:20:34,818 Ty ju tvoríš a mala by si si vziať, čo je tvoje. 309 00:20:37,070 --> 00:20:39,156 - Dobre, áno. Teda... - Je to tvoje. 310 00:20:39,239 --> 00:20:40,574 Iste, ale ako? 311 00:20:41,867 --> 00:20:42,868 Ako? 312 00:20:43,911 --> 00:20:45,495 Maya. Jej vysokoškolský fond. 313 00:20:46,079 --> 00:20:48,832 - To nemôžeme. - Prečo nie? 314 00:20:48,916 --> 00:20:50,834 - Lebo... - Je to investícia. 315 00:20:51,585 --> 00:20:55,839 Investícia do teba. Do seba samej. 316 00:20:55,923 --> 00:21:00,302 A ty si istotka. 317 00:21:04,264 --> 00:21:05,641 Och, zlatko... 318 00:21:10,646 --> 00:21:11,647 Greta! 319 00:21:12,439 --> 00:21:13,690 Ako, parťáčka? 320 00:21:14,483 --> 00:21:15,567 - Ahoj. - Ahoj. 321 00:21:15,651 --> 00:21:16,902 Vďaka, že si prišla. 322 00:21:16,985 --> 00:21:19,947 Zbožňujem prechádzkové stretká. Držia ma vo forme. 323 00:21:20,030 --> 00:21:22,574 Chcem si s tebou prejsť financie. 324 00:21:22,658 --> 00:21:24,034 Myslím, že ťa poteším. 325 00:21:24,117 --> 00:21:26,995 - Áno, o tom si chcem pohovoriť aj ja. - Dobre. 326 00:21:27,079 --> 00:21:30,040 Takže, vec sa má tak, premýšľala som... 327 00:21:30,123 --> 00:21:34,294 Teda, s Dannym sme sa včera výborne porozprávali 328 00:21:34,378 --> 00:21:38,715 o podnikaní, o tom, že sa pridáš, ďalších krokoch... 329 00:21:38,799 --> 00:21:40,968 Ty a Danny ste sa rozprávali o mne? 330 00:21:41,051 --> 00:21:43,011 Áno! Teda, aj o inom. 331 00:21:43,095 --> 00:21:47,182 Bola to taká makro konverzácia o budúcnosti, podnikaní... 332 00:21:47,266 --> 00:21:49,101 Odkedy ho niečo z toho zaujíma? 333 00:21:49,184 --> 00:21:53,564 Priznajme si to. Pri tvojej budúcnosti Danny vždy myslel mikro, nie makro. 334 00:21:53,647 --> 00:21:55,858 Vieš čo? Zaujíma sa. 335 00:21:56,692 --> 00:21:57,860 Naozaj! Naozaj. 336 00:21:57,943 --> 00:22:01,530 Až tak, že investuje do podnikania. 337 00:22:01,613 --> 00:22:05,075 My dvaja, ako pár. Nie je to vzrušujúce? 338 00:22:05,158 --> 00:22:07,619 Pre koho? Pre mňa? Či Dannyho? 339 00:22:07,703 --> 00:22:09,288 Pre nás všetkých. 340 00:22:09,371 --> 00:22:11,415 Budeme mať viac kapitálu. 341 00:22:11,498 --> 00:22:13,625 Má skvelé nápady o ďalších krokoch, značke... 342 00:22:13,709 --> 00:22:17,129 Žartuješ, však? Hovoríme o tom istom Dannym Rubinovi? 343 00:22:17,212 --> 00:22:19,464 Prečo by si ho vôbec počúvala? 344 00:22:20,549 --> 00:22:22,593 Lebo je stále môj manžel. 345 00:22:25,137 --> 00:22:26,138 Dobre. 346 00:22:27,639 --> 00:22:31,143 Čo... Nehovor to tak. Včera si sa veľmi tešila. 347 00:22:31,226 --> 00:22:35,439 Včera išlo o teba a mňa. Na to som sa tešila. 348 00:22:35,522 --> 00:22:38,650 Zrazu si to ty a Danny. A ja. 349 00:22:38,734 --> 00:22:40,903 Jeho zapojenie neznižuje to tvoje. 350 00:22:40,986 --> 00:22:42,738 - Je prínosom... - Ako to môžeš povedať? 351 00:22:42,821 --> 00:22:45,157 Ako to, že to nevidíš? Nie je dobrý. 352 00:22:45,240 --> 00:22:47,242 Správaš sa absurdne, Greta. 353 00:22:47,326 --> 00:22:49,995 Niekedy to vidíš, inokedy si úplne slepá. 354 00:22:50,078 --> 00:22:55,042 Ublížil ti emocionálne a aj na zadočku. 355 00:22:55,125 --> 00:22:57,127 Podviedol ťa s dievčaťom, ktoré... 356 00:22:57,211 --> 00:22:58,629 - Aj ja jeho. - Kedy? 357 00:22:58,712 --> 00:23:01,673 S ký... Počkať, čo? Nepovedala si mi to. 358 00:23:01,757 --> 00:23:04,009 Ale Dannymu áno a pochopil to. 359 00:23:04,092 --> 00:23:09,348 Nie je vôbec taký kritický ako ty, čo je asi dôvod, prečo som ti to nepovedala. 360 00:23:09,431 --> 00:23:12,893 Niekedy si taká statočná a naozaj ťa obdivujem. 361 00:23:12,976 --> 00:23:14,811 Inokedy si taká... 362 00:23:16,021 --> 00:23:17,231 Taká čo? 363 00:23:18,440 --> 00:23:19,441 Zbabelkyňa. 364 00:23:22,027 --> 00:23:23,278 To nie som. 365 00:23:23,362 --> 00:23:24,571 Vraj koniec tajomstvám. 366 00:23:24,655 --> 00:23:27,199 Niekedy si ako poondiate decko. 367 00:23:27,282 --> 00:23:29,409 Musíš vedieť všetko, inak nebudeme kamarátky? 368 00:23:29,493 --> 00:23:30,786 Chceš tajomstvá? 369 00:23:31,537 --> 00:23:35,457 Som bulimička. Jem a vyvraciam sa. S prestávkami už 20 rokov. 370 00:23:37,209 --> 00:23:38,585 Takže predávaš lož? 371 00:23:38,669 --> 00:23:41,338 Nie. Aerobik mi zachránil život. 372 00:23:41,421 --> 00:23:43,298 Ale vďaka nemu takto nevyzeráš. 373 00:23:43,382 --> 00:23:45,050 Preto sa aerobik necvičí. 374 00:23:45,133 --> 00:23:47,845 Ženy ako ja ho cvičia aj preto, najmä preto. 375 00:23:47,928 --> 00:23:49,930 A ty si celý ten čas podvádzala? 376 00:23:50,013 --> 00:23:52,891 Ak ťa to uteší, neznášala som sa. 377 00:23:52,975 --> 00:23:55,018 Neuteší! Všetky sa neznášame. 378 00:23:55,102 --> 00:23:57,813 Kriste, Sheila. Čo odo mňa chceš počuť, dopekla? 379 00:23:57,896 --> 00:24:00,816 Neviem. Ale nemusíš sa na mňa tak hnevať. 380 00:24:00,899 --> 00:24:02,067 Inak to nejde! 381 00:24:02,150 --> 00:24:04,111 Prídeš za mnou, iba keď niečo chceš. 382 00:24:04,194 --> 00:24:06,738 Keď chceš postrážiť Mayu, potrebuješ podporu, 383 00:24:06,822 --> 00:24:09,491 peniaze či nejakú tučnotu vedľa seba. 384 00:24:09,575 --> 00:24:12,828 - A ani ťa nepoznám. - Chceš priveľa. Nie je to fér. 385 00:24:12,911 --> 00:24:15,581 - O tom je priateľstvo! - Nie, to od neho chceš ty. 386 00:24:15,664 --> 00:24:18,834 A tá somarina vo vírivke. Ako vážne? To bolo príliš. 387 00:24:18,917 --> 00:24:20,127 Aj ty si príliš. 388 00:24:20,210 --> 00:24:23,755 Myslíš, že si neviem aká otvorená, ale moje tajomstvá nezvládaš. 389 00:24:23,839 --> 00:24:26,466 - Ani mňa. - Chceš, aby som tebou bola posadnutá. 390 00:24:26,550 --> 00:24:28,552 Cítiš sa vďaka tomu dobre a obe to vieme. 391 00:24:28,635 --> 00:24:30,137 Ak je niekto príliš, tak ty. 392 00:24:36,143 --> 00:24:37,477 Snáď niekoho nájdeš. 393 00:24:37,561 --> 00:24:40,606 Nech to už bude Danny či niekto iný, snáď niekoho nájdeš. 394 00:24:40,689 --> 00:24:42,566 A snáď ti pomôžu. 395 00:24:43,483 --> 00:24:44,484 A bodka. 396 00:24:58,999 --> 00:25:00,209 Haló? 397 00:25:00,292 --> 00:25:02,836 Haló, madam? Volám z káblovej spoločnosti. 398 00:25:17,768 --> 00:25:18,894 Ahoj. 399 00:25:18,977 --> 00:25:19,978 Ahoj. 400 00:25:28,320 --> 00:25:30,405 Určite ste prekvapená, drahá. 401 00:25:31,990 --> 00:25:37,496 Aj ja som bola, keď som sa o tom dopočula. 402 00:25:41,291 --> 00:25:43,210 Sadni si. Prosím. 403 00:25:44,169 --> 00:25:45,462 Áno, prosím. 404 00:25:46,505 --> 00:25:48,131 Nezdržíme vás. 405 00:25:52,928 --> 00:25:53,929 John. 406 00:25:56,265 --> 00:26:00,394 Kristus nás učí že niet väčšej lásky ako odpustenie. 407 00:26:01,019 --> 00:26:03,981 „Milujte svojich nepriateľov, dobrorečte tým, ktorí vás preklínajú, 408 00:26:04,565 --> 00:26:07,234 čiňte dobre tým, ktorí vás nenávidia, 409 00:26:07,317 --> 00:26:09,903 a modlite sa za tých, ktorí vás prenasledujú 410 00:26:10,612 --> 00:26:11,989 a vám sa protivia.“ 411 00:26:13,073 --> 00:26:19,079 Sheila, odpúšťam ti tvoje veľké hriechy a nerozvážnosť. 412 00:26:20,330 --> 00:26:23,834 Aj ja, rovnako ako som odpustila Johnovi. 413 00:26:31,592 --> 00:26:36,263 Pre dobro svojej duše sa musíš kajať celým srdcom. 414 00:26:36,346 --> 00:26:39,308 Inak ti náš nebeský Otec neodpustí. 415 00:26:40,267 --> 00:26:43,562 Iba tak sa vyhneš večnému zatrateniu. 416 00:26:43,645 --> 00:26:45,397 Pomodlime sa spolu. 417 00:26:46,565 --> 00:26:47,691 Pridajte sa k nám. 418 00:26:48,984 --> 00:26:50,485 Môžeme vás zachrániť. 419 00:26:51,612 --> 00:26:53,238 Musím sa zachrániť sama. 420 00:26:54,156 --> 00:26:55,157 Som na teba hrdý. 421 00:26:56,533 --> 00:26:59,745 - Budete s Mayou v poriadku? - Áno, v pohode. 422 00:26:59,828 --> 00:27:03,498 Nie je to o nás, ale o tebe. Som hrdý, že tam ideš. 423 00:27:03,582 --> 00:27:06,084 Je to najlepšie zariadenie v San Diegu. 424 00:27:07,252 --> 00:27:08,337 Podľa nich. 425 00:27:10,297 --> 00:27:14,218 Vieš, je to iba pár dní a nie je to ďaleko. 426 00:27:14,301 --> 00:27:16,136 Možno prídeme na návštevu. 427 00:27:17,721 --> 00:27:20,933 Neodporúčajú návštevy, takže... 428 00:27:21,016 --> 00:27:23,435 No, tak doriti. 429 00:27:25,020 --> 00:27:28,232 Je to len pár dní. No je to začiatok. 430 00:27:28,774 --> 00:27:30,150 Nový začiatok. 431 00:27:31,151 --> 00:27:32,152 Dobre. 432 00:27:36,365 --> 00:27:37,366 Tak fajn. 433 00:28:04,393 --> 00:28:07,563 Nechcú ťa zachrániť, ale zastaviť. 434 00:28:11,567 --> 00:28:14,236 Nenaletíš im. Budeš pokračovať. 435 00:28:14,319 --> 00:28:16,780 Tento raz až do konca. Presne tak. 436 00:29:45,827 --> 00:29:47,829 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová