1 00:00:06,006 --> 00:00:07,716 Ne premikaj se. 2 00:00:07,799 --> 00:00:11,220 Saj bo. Preživela boš. Zamisli si jih gole. 3 00:00:12,054 --> 00:00:13,805 Točno to počnejo tebi. 4 00:00:13,889 --> 00:00:16,683 Kako lahko mati in žena… 5 00:00:16,767 --> 00:00:19,102 Da ne omenjam, predstavnica tega podjetja. 6 00:00:19,186 --> 00:00:23,315 Kako lahko ženska z vašimi odgovornostmi upraviči 7 00:00:23,398 --> 00:00:25,609 takšno vedenje? 8 00:00:31,615 --> 00:00:34,034 USTVARJALCI PROGRAMA ZA DOMAČE VIDEOTRŽIŠČE 9 00:00:34,117 --> 00:00:38,080 Pričakujete odgovor na to ali… 10 00:00:39,498 --> 00:00:42,209 Kdo nam je poslal ta posnetek? 11 00:00:42,292 --> 00:00:43,502 Jaz, bedak. 12 00:00:45,045 --> 00:00:46,505 Ne vem. Jaz… 13 00:00:46,588 --> 00:00:49,216 Je to vaša navada, ga. Rubin? 14 00:00:50,175 --> 00:00:53,512 To redno počnete? 15 00:00:54,972 --> 00:00:55,973 Mislite… 16 00:00:56,056 --> 00:00:58,100 Potrdi. To vsi počnejo. 17 00:00:59,059 --> 00:01:01,019 -Če masturbiram? -Javna masturbacija! 18 00:01:01,103 --> 00:01:04,313 Ni treba posebej poudarjati, da to zaplete vaš odnos z nami. 19 00:01:04,397 --> 00:01:07,901 Uničila ga je. Ne ve, da je to družinsko podjetje? 20 00:01:09,319 --> 00:01:11,321 -To je družinsko podjetje. -Ja. 21 00:01:11,405 --> 00:01:14,491 Je seznanjena z moralno klavzulo v pogodbi? 22 00:01:14,575 --> 00:01:16,034 Ne vem zagotovo… 23 00:01:16,118 --> 00:01:18,537 V pogodbi je moralna klavzula. 24 00:01:18,620 --> 00:01:21,290 Prepričaj jih, da nisi vedela. 25 00:01:21,373 --> 00:01:24,334 Vaše vedenje, 26 00:01:24,418 --> 00:01:28,505 zelo javno vedenje, nam daje pravico, 27 00:01:28,589 --> 00:01:32,217 da takoj prekinemo sodelovanje z vami. 28 00:01:34,052 --> 00:01:37,556 Očetov pogreb. Ne, Mayin pogreb. To bo to. 29 00:01:38,056 --> 00:01:39,308 Iztisni solzo. 30 00:01:39,808 --> 00:01:43,520 Zelo mi je žal… da sem vas razočarala. 31 00:01:44,813 --> 00:01:48,275 V naslednjih mesecih se bom poglobila vase. 32 00:01:54,198 --> 00:01:55,699 Žal nam je, da odhajate. 33 00:01:55,782 --> 00:01:56,783 TELOVADBA S SHEILO 34 00:01:56,867 --> 00:01:58,452 Veliko ste obetali. 35 00:01:59,953 --> 00:02:01,371 Tega nočemo tukaj. 36 00:02:05,334 --> 00:02:09,713 Oskarja za igro dobim jaz. 37 00:02:09,795 --> 00:02:13,592 Uspelo ti je! Prosta si. Zdaj pa ven iz te mrtvašnice. 38 00:02:13,675 --> 00:02:14,718 Najprej pa… 39 00:02:20,682 --> 00:02:23,185 -Halo? -Živjo, jaz sem. Sheila. 40 00:02:23,268 --> 00:02:24,436 Živjo! 41 00:02:24,520 --> 00:02:25,896 -Ona je! Hej. -Super. 42 00:02:25,979 --> 00:02:27,773 Oprosti, da se nisem oglasila. 43 00:02:27,856 --> 00:02:29,691 Nikar. Meni je žal. 44 00:02:30,901 --> 00:02:32,110 Te lahko peljem na kosilo? 45 00:02:32,194 --> 00:02:36,490 O marsičem bi se rada pogovorila s tabo. Ob enih v Ki's? 46 00:02:37,783 --> 00:02:40,827 Seveda. Čao. 47 00:02:41,995 --> 00:02:43,038 Čao? 48 00:02:45,791 --> 00:02:46,792 In? 49 00:02:50,963 --> 00:02:52,589 Vabi me na kosilo. 50 00:02:52,673 --> 00:02:53,882 Čudovito, ljubica! 51 00:02:55,133 --> 00:02:58,929 Odpikala me bo na javnem kraju, da ne bom mogla jokati. 52 00:02:59,513 --> 00:03:02,516 Jaz pa bom plačala. Midva sva zamočila! 53 00:03:03,600 --> 00:03:06,937 Prijatelji si ne ponujajo spolnih uslug, Ernie! 54 00:03:08,730 --> 00:03:12,150 Prijatelji si dovolijo biti to, kar so. 55 00:03:12,651 --> 00:03:14,403 Sheila tega še sebi ne dovoli. 56 00:03:14,486 --> 00:03:16,488 Priznati morava, da sva zamočila. 57 00:03:26,540 --> 00:03:28,333 Molimo zate. 58 00:03:28,417 --> 00:03:32,129 Karkoli bo z Mario in malim angelčkom, je bog z njima. 59 00:03:34,631 --> 00:03:36,049 Hvala, teta Lillian. 60 00:03:38,760 --> 00:03:41,054 Oče, čas je za blagoslov. 61 00:03:42,431 --> 00:03:45,100 -Boš zmolil? -Raje ne. 62 00:03:49,521 --> 00:03:50,522 Prav. 63 00:04:03,911 --> 00:04:05,204 Molimo. 64 00:04:08,874 --> 00:04:12,294 Dragi nebeški oče, zahvaljujemo se ti 65 00:04:12,377 --> 00:04:15,130 -za hrano… -Ne kaznuj njiju. 66 00:04:15,214 --> 00:04:16,964 …in za roke, ki so jo pripravile. 67 00:04:17,048 --> 00:04:20,677 -Ne kaznuj njiju. -Prosimo te, da jo blagosloviš. 68 00:04:20,761 --> 00:04:22,971 Ne kaznuj njiju. Jaz sem kriv. 69 00:04:23,055 --> 00:04:25,307 Naj nahrani in okrepi naša telesa. 70 00:04:25,390 --> 00:04:27,893 Jaz sem kriv. Ne kaznuj njiju. 71 00:04:27,976 --> 00:04:30,979 H Kristusu molimo. Amen. 72 00:04:31,063 --> 00:04:32,481 Jaz sem kriv. Ne kaznuj njiju. 73 00:04:40,822 --> 00:04:42,574 -Amen. -Amen. 74 00:04:52,167 --> 00:04:54,086 -Živjo. -Živjo. 75 00:04:54,169 --> 00:04:56,338 -Živjo. -Kaj se dogaja? 76 00:04:56,839 --> 00:04:58,715 Sedi k meni, prosim. 77 00:04:58,799 --> 00:05:01,051 -Mudi se mi. -Ne bo dolgo. 78 00:05:01,134 --> 00:05:02,928 O, ne. Kaj je zdaj to? 79 00:05:03,011 --> 00:05:04,304 Prosim. 80 00:05:18,861 --> 00:05:20,487 Ne bom te prepričeval… 81 00:05:22,573 --> 00:05:25,784 ampak obstaja kraj, 82 00:05:27,703 --> 00:05:29,746 kamor lahko greš in… 83 00:05:32,416 --> 00:05:33,959 imajo programe. 84 00:05:36,587 --> 00:05:39,131 Tri dni ali več. 85 00:05:40,090 --> 00:05:46,346 O teh težavah se lahko pogovoriš z ljudmi… 86 00:05:48,599 --> 00:05:49,600 …in dobiš pomoč. 87 00:05:54,855 --> 00:05:59,067 Ne bom te prepričeval in tokrat bom jaz odšel. 88 00:06:08,702 --> 00:06:13,582 CENTER ZA ZDRAVLJENJE ANOREKSIJE IN POVEZANIH MOTENJ 89 00:06:21,089 --> 00:06:24,134 Veš, kaj je tole in kaj poskuša. 90 00:06:24,218 --> 00:06:28,305 Poskuša ti preprečiti uspeh, napredek, vse. 91 00:06:28,388 --> 00:06:31,433 Hoče, da odnehaš, da se vdaš in postaneš debela in lena. 92 00:06:40,359 --> 00:06:42,444 O čem si se hotela pogovoriti? 93 00:06:43,612 --> 00:06:45,072 Ja. 94 00:06:46,073 --> 00:06:50,244 Odkar sva se nazadnje videli, je prišlo do sprememb. 95 00:06:50,327 --> 00:06:53,789 Velikih sprememb. Ne le z Dannyjem. 96 00:06:53,872 --> 00:06:58,335 Veš, kako te cenim kot prijateljico. 97 00:06:58,877 --> 00:07:01,755 Tega ne rečem zlahka, 98 00:07:01,839 --> 00:07:06,760 a če hočemo napredovati, se moramo soočiti z nelagodjem. 99 00:07:09,888 --> 00:07:11,849 Bi bila moja poslovna partnerka? 100 00:07:11,932 --> 00:07:13,809 Vem, da bo to spremenilo najin odnos, 101 00:07:13,892 --> 00:07:17,020 kajti tvegano je, ko se v prijateljstvo vmeša denar. 102 00:07:17,104 --> 00:07:19,356 Odkupila sem svojo pogodbo s Stahl/Grunner 103 00:07:19,439 --> 00:07:23,277 in samo z enim vlagateljem si želim nadaljevati posel. 104 00:07:24,027 --> 00:07:26,488 Ni mi treba takoj odgovoriti. 105 00:07:26,572 --> 00:07:29,366 Če te ne zanima, bom razumela. 106 00:07:29,449 --> 00:07:31,702 Ne, čakaj. Rada bi šla v partnerstvo z mano? 107 00:07:31,785 --> 00:07:32,995 Da bova ekipa? 108 00:07:33,662 --> 00:07:35,497 Ja! 109 00:07:36,748 --> 00:07:40,335 Ne vem, kaj naj rečem. Hočem, res hočem. 110 00:07:40,419 --> 00:07:42,588 Toda pod enim pogojem. 111 00:07:43,297 --> 00:07:44,381 Prav. Ja? 112 00:07:44,464 --> 00:07:45,924 Sva lahko odkriti? 113 00:07:46,008 --> 00:07:49,469 Nobenega seksa! Nisem… Nisem mislila tega. 114 00:07:49,553 --> 00:07:53,265 Nobenih skrivnosti več? 115 00:07:56,101 --> 00:07:57,519 Kakšnih skrivnosti? 116 00:07:58,896 --> 00:08:01,315 Tistih, ki se skrivajo za tvojim nasmehom. 117 00:08:01,398 --> 00:08:03,233 Karkoli že skrivaš, 118 00:08:03,317 --> 00:08:06,361 te to ovira pri uspehu. 119 00:08:06,445 --> 00:08:09,448 Pri resničnem uspehu. 120 00:08:09,531 --> 00:08:10,699 Oprostite. 121 00:08:10,782 --> 00:08:13,493 Še en Arnold Palmer. Ko boste lahko. 122 00:08:13,577 --> 00:08:14,661 -Seveda. -Hvala. 123 00:08:14,745 --> 00:08:16,997 Oprosti. Komaj sem pritegnila njegovo pozornost. 124 00:08:19,124 --> 00:08:22,503 Nič več skrivnosti. Častna beseda. 125 00:08:27,299 --> 00:08:28,509 Partnerki bova! 126 00:08:28,592 --> 00:08:31,386 Postali bova uradni partnerki. 127 00:08:31,470 --> 00:08:33,304 Erniejev odvetnik bo spisal pogodbo 128 00:08:33,388 --> 00:08:35,015 in dogovorili se bova o dobičku. 129 00:08:35,097 --> 00:08:37,518 -Mojbog, kako uradno. -Ja, uradno je. 130 00:08:37,601 --> 00:08:38,936 -Uradno. -Uradno. 131 00:08:39,436 --> 00:08:42,105 Kaj bo prva poteza? 132 00:08:42,188 --> 00:08:43,649 Kaj vse bova prodajali? 133 00:08:43,732 --> 00:08:45,400 Telovadno opremo? Je to še v igri? 134 00:08:45,484 --> 00:08:48,237 Kaj pa oblačila in obutev? Obožujem visoke superge. 135 00:08:50,614 --> 00:08:51,865 Ste prepričani? 136 00:08:51,949 --> 00:08:54,409 V medicini ni nobenega zagotovila. 137 00:08:54,493 --> 00:08:55,744 Prav, ampak… 138 00:08:55,827 --> 00:08:59,748 Operacija je uspela. Otrokova pljuča dobro delujejo. 139 00:09:00,290 --> 00:09:02,417 Mislim, da bo vse v redu. 140 00:09:02,501 --> 00:09:05,420 Kmalu boste šli domov, kamor spadate. 141 00:09:05,963 --> 00:09:07,840 -Hvala. -Hvala. 142 00:09:07,923 --> 00:09:10,008 Hvala, Gospod. Hvala. 143 00:09:19,309 --> 00:09:20,853 Poimenovala bi jo Grace. 144 00:09:21,478 --> 00:09:23,647 Lepo. Ja. 145 00:09:24,314 --> 00:09:25,399 Naj bo tako. 146 00:09:28,193 --> 00:09:29,444 Kar si preživela… 147 00:09:29,528 --> 00:09:31,238 V redu je, ljubi. 148 00:09:31,738 --> 00:09:35,075 Tudi ti si dal veliko skozi, a smo preživeli. 149 00:09:35,701 --> 00:09:37,119 Preživeli smo. 150 00:09:40,581 --> 00:09:42,165 Grozen sem. 151 00:09:46,753 --> 00:09:50,257 -Grozen človek sem. -Nehaj. Nisi. 152 00:09:50,924 --> 00:09:54,219 Bog te kaznuje za vse, kar sem jaz slabega storil. 153 00:09:55,345 --> 00:09:57,222 Bog me ne kaznuje, John. 154 00:09:57,764 --> 00:10:01,643 Seveda te. 155 00:10:02,519 --> 00:10:03,854 Kaj te je pičilo? 156 00:10:03,937 --> 00:10:06,148 Če bo z vama vse v redu, sem mu obljubil, 157 00:10:06,231 --> 00:10:09,151 da ne bom ponovil nobene od teh groznih stvari. 158 00:10:09,234 --> 00:10:11,486 Nikoli več ne bom tega storil. 159 00:10:12,613 --> 00:10:15,532 Dobro. Dovolj bo. 160 00:10:15,616 --> 00:10:16,700 Bil sem ti nezvest. 161 00:10:22,164 --> 00:10:25,542 Niti prešteti ne morem kolikokrat. 162 00:10:26,960 --> 00:10:27,961 Ni res. 163 00:10:31,340 --> 00:10:34,051 19-krat sem ti bil nezvest. 164 00:10:35,886 --> 00:10:39,473 Z 19 ženskami? 165 00:10:39,556 --> 00:10:41,308 Ne, samo z eno. 166 00:10:41,808 --> 00:10:44,978 Jo ljubiš? 167 00:10:45,062 --> 00:10:46,480 Kaj? Ne. 168 00:10:46,563 --> 00:10:49,399 Sovražim jo! Nič boljša ni od mene. 169 00:10:50,025 --> 00:10:51,401 Vse ti moram povedati. 170 00:10:51,485 --> 00:10:55,447 Priznati moram svoje grehe. Vse, s čimer sem zatajil našega boga. 171 00:10:57,199 --> 00:10:59,660 Meril sem si penis… 172 00:11:02,079 --> 00:11:04,039 …s Timothyjevim šolskim ravnilom. 173 00:11:04,540 --> 00:11:06,500 Drugih v hiši ni bilo. 174 00:11:07,876 --> 00:11:10,587 Ko sem bil otrok, sem si pod prho 175 00:11:10,671 --> 00:11:14,633 v rit potisnil prst, da bi videl, kakšen je občutek. 176 00:11:16,635 --> 00:11:19,179 Pokusil sem alkohol. Dober je. 177 00:11:20,472 --> 00:11:23,475 In še več. Ne vem, če še hočem biti mormon. 178 00:11:23,559 --> 00:11:26,645 Nehaj! 179 00:11:27,145 --> 00:11:29,565 Takoj se zberi. 180 00:11:31,817 --> 00:11:35,529 V redu je. Vse je v redu. 181 00:11:35,612 --> 00:11:40,325 Nikoli več te nočem videti takega. 182 00:11:41,451 --> 00:11:42,452 Vstani. 183 00:11:43,036 --> 00:11:44,746 Vstani! 184 00:11:47,875 --> 00:11:51,670 Gospodar hiše si, ne pa tole tukaj. 185 00:11:52,254 --> 00:11:54,756 Zberi se in se temu primerno obnašaj. 186 00:11:56,133 --> 00:11:57,134 Prav. 187 00:12:02,639 --> 00:12:05,893 Kam, šefinja? Kaj sledi? Kakšen je načrt? 188 00:12:05,976 --> 00:12:08,228 Kaj bi rada prodajala? Si že kaj potuhtala? 189 00:12:08,312 --> 00:12:10,272 Za kaj točno si se osvobodila? Kam hočeš? 190 00:12:10,355 --> 00:12:13,400 Nimaš načrta. Je tista tabla polna neumnih sanj? 191 00:12:13,483 --> 00:12:15,319 Kdo pa misliš, da si? 192 00:12:15,402 --> 00:12:18,447 Ugotovi, še preden te Danny pošlje na zdravljenje. 193 00:12:51,438 --> 00:12:54,233 Ljubica, si v redu? 194 00:12:55,651 --> 00:12:59,029 Je prav, da to delaš? Je zdravo? Še vedno okrevaš. 195 00:12:59,112 --> 00:13:02,491 Kako ne razumeš? Tako ostajam zdrava! 196 00:13:03,075 --> 00:13:07,162 Misliš, da veš, toda ne vidiš. To me je rešilo. 197 00:13:08,038 --> 00:13:13,001 Ne ti ne kolidž ne seks ne Maya ne še en otrok. 198 00:13:14,002 --> 00:13:15,045 Tole. 199 00:13:15,587 --> 00:13:19,132 Pridruži se ali pa se mi umakni s poti. 200 00:13:39,319 --> 00:13:43,115 Štiri, pet, šest. Pet, šest, sedem. 201 00:13:43,198 --> 00:13:45,450 V levo. Dve, tri, štiri. 202 00:13:45,534 --> 00:13:49,246 Koleno, koleno. Nazaj v desno. Dve, tri, štiri. 203 00:13:49,329 --> 00:13:53,083 Koleno, koleno. V levo. Dve, tri, štiri. 204 00:13:53,166 --> 00:13:58,172 Koleno gor, dve, tri, štiri. Koleno, koleno. 205 00:13:58,255 --> 00:14:01,300 Suni za osem in za sedem. 206 00:14:01,967 --> 00:14:05,429 Ne odnehaj za šest in odreši se za pet. 207 00:14:05,512 --> 00:14:10,642 Sprosti za štiri. In tri, dve, ena. 208 00:14:12,102 --> 00:14:15,898 Zdaj pa počepi, počepi, počepi. 209 00:14:26,074 --> 00:14:27,451 Kaj pa je bilo to? 210 00:14:29,203 --> 00:14:32,664 Končno sem pripravljena. 211 00:14:33,540 --> 00:14:35,417 Prej je bilo vse nejasno, 212 00:14:35,501 --> 00:14:39,963 zdaj pa lahko začnem razturati. 213 00:14:40,047 --> 00:14:41,215 Pripravljena sem. 214 00:14:45,219 --> 00:14:46,887 Sheila je srečnica. 215 00:14:46,970 --> 00:14:49,806 Kakšno darilo, da si partner z nekom, 216 00:14:49,890 --> 00:14:53,101 ki vse okoli sebe spravlja v dobro voljo. 217 00:14:55,354 --> 00:14:58,524 Ni darilo, ampak naložba. 218 00:15:00,943 --> 00:15:04,071 Drugo leto nam bom kupila počitniško hišo v Acapulcu. 219 00:15:05,739 --> 00:15:07,366 Nisem bila čudna. 220 00:15:08,283 --> 00:15:09,284 No… 221 00:15:13,705 --> 00:15:15,499 To je bilo… …dobro. 222 00:15:16,375 --> 00:15:17,543 Zelo dobro. 223 00:15:17,626 --> 00:15:22,381 Prej nisem razumel, ampak res te poživi. 224 00:15:23,215 --> 00:15:24,216 Kajne? 225 00:15:25,592 --> 00:15:28,262 Ko to potrebuješ, je pač treba. 226 00:15:34,977 --> 00:15:36,478 Z nekom si se dobivala. 227 00:15:36,562 --> 00:15:39,940 Kaj? Ne… 228 00:15:40,023 --> 00:15:43,235 Marsikaj mi je ušlo. 229 00:15:43,318 --> 00:15:45,904 Bil sem kratkoviden, toda tebe vidim. 230 00:15:45,988 --> 00:15:50,576 Pa telefonski klici. Takrat niso klicali iz telekoma. 231 00:15:57,958 --> 00:15:59,918 Ne, niso. 232 00:16:08,343 --> 00:16:10,429 Tudi jaz sem si privoščil… 233 00:16:11,889 --> 00:16:15,601 Ne smem biti hinavec. 234 00:16:18,520 --> 00:16:20,480 A če se bo to nadaljevalo, 235 00:16:20,564 --> 00:16:22,816 se bova morala pogovoriti. 236 00:16:22,900 --> 00:16:24,151 Ne bo se. 237 00:16:26,236 --> 00:16:27,237 Konec je. 238 00:16:30,908 --> 00:16:32,075 Prav. 239 00:16:39,708 --> 00:16:41,168 Ljubim te. 240 00:16:43,629 --> 00:16:45,422 Veš, da te ljubim. 241 00:16:47,007 --> 00:16:49,968 Vso te ljubim. To slabo kažem, a je res. 242 00:16:51,803 --> 00:16:55,807 Ponosen sem nate. Res imaš priložnost. 243 00:16:57,309 --> 00:17:00,062 Pa še noro seksi si v dresu, 244 00:17:00,854 --> 00:17:02,439 če smem pripomniti. 245 00:17:04,942 --> 00:17:06,693 Hočem samo, da si v redu. 246 00:17:16,286 --> 00:17:21,666 Nimam ideje, kako naprej. 247 00:17:23,377 --> 00:17:26,880 Morda ti lahko pomagam, kot nekoč. 248 00:17:30,133 --> 00:17:32,678 Lahko samo uživam v zadetosti? 249 00:17:32,761 --> 00:17:34,721 Ja, zadeta sva. Samo… 250 00:17:34,805 --> 00:17:37,975 Narediva to. Vstaniva, premikajva se. 251 00:17:38,058 --> 00:17:41,103 Naj se kri in ideje pretakajo. 252 00:17:41,186 --> 00:17:44,398 Ne razmišljaj. Kaj ti je všeč pri aerobiki? 253 00:17:44,481 --> 00:17:47,234 -V redu… -Že preveč razmišljaš. 254 00:17:47,317 --> 00:17:49,069 -Ne, mislim… No… -Daj no. 255 00:17:49,152 --> 00:17:54,408 Veš, ko niti ne zaznaš, da je nekaj narobe, 256 00:17:54,491 --> 00:17:56,827 ker si tako navajen, da je vse slabo, 257 00:17:56,910 --> 00:18:01,957 da si pozabil, kako je, ko je dobro? 258 00:18:02,040 --> 00:18:04,501 Ko sem našla aerobiko, je bilo to to. 259 00:18:05,002 --> 00:18:06,545 Strast se je vrnila 260 00:18:06,628 --> 00:18:09,715 in spet sem čutila vse, ne samo sebe. 261 00:18:09,798 --> 00:18:13,093 Veš… Se ti zdi to logično? 262 00:18:13,177 --> 00:18:17,222 Zelo. Začutila si, da imaš nadzor… 263 00:18:17,306 --> 00:18:18,473 Ja. 264 00:18:18,557 --> 00:18:21,018 -…da si močna in sposobna. -Ja, ja, ja! 265 00:18:21,101 --> 00:18:22,936 -Počutila sem se spet jaz. -Ja. 266 00:18:23,020 --> 00:18:25,898 Kot se hočem počutiti. Kot si želim biti. 267 00:18:28,275 --> 00:18:30,485 -Telovadba s Sheilo ni to. -Ne. 268 00:18:30,569 --> 00:18:32,613 -Preveč omejujoče. -Ja. 269 00:18:32,696 --> 00:18:35,157 Govorimo o celotni osebi. 270 00:18:35,240 --> 00:18:36,783 -Ja! -Ne gre samo za telo. 271 00:18:36,867 --> 00:18:40,120 Želim, da to odkrijejo še drugi. 272 00:18:40,204 --> 00:18:42,831 -"Odkritje." To je prava beseda. -Ja. 273 00:18:42,915 --> 00:18:44,666 -Odkritje, odkritje… -Ja! 274 00:18:44,750 --> 00:18:45,959 Odkrijte se. 275 00:18:46,043 --> 00:18:48,086 Ne, Znova se odkrijte. 276 00:18:48,587 --> 00:18:49,588 Ja! 277 00:18:49,671 --> 00:18:53,050 Znova se odkrijte s Sheilo. 278 00:18:53,133 --> 00:18:54,593 To! 279 00:18:55,719 --> 00:18:58,013 -Mojbog. -Ja. 280 00:18:58,096 --> 00:19:00,224 -Ja. "Znova se odkrijte," ja! -V redu. 281 00:19:00,307 --> 00:19:02,851 -Zapisal si bom. -Prav. 282 00:19:02,935 --> 00:19:05,187 -V redu… -Znova se odkrijte s Sheilo. 283 00:19:05,270 --> 00:19:07,356 -Kateri izdelki gredo zraven? -Ja. 284 00:19:07,439 --> 00:19:10,442 Ne more biti samo video, ampak še nekaj več. Torej… 285 00:19:10,526 --> 00:19:12,277 -Dnevnik. -Dnevnik. Dobro. 286 00:19:12,361 --> 00:19:14,279 Da si zapišeš začetno počutje… 287 00:19:14,363 --> 00:19:16,365 -"Sledenje." -…in slediš napredku. 288 00:19:16,448 --> 00:19:19,576 Sledenje s sledilnikom. 289 00:19:19,660 --> 00:19:21,411 -Sledilnik! -Ja. 290 00:19:21,495 --> 00:19:23,747 Če slediš počutju, tega ne boš pozabil. 291 00:19:23,830 --> 00:19:25,541 Če ne pozabiš, se spomniš. 292 00:19:25,624 --> 00:19:30,295 -Potem… -Znova se odkriješ s Sheilo. 293 00:19:30,379 --> 00:19:31,588 -Mojbog. -Ja! 294 00:19:31,672 --> 00:19:33,423 -Ja. -Ja. 295 00:19:34,049 --> 00:19:38,011 -Ja. -Vau. 296 00:19:38,762 --> 00:19:41,515 Vesel sem, da nisi več pod nadzorom Stahl/Grunnerja. 297 00:19:41,598 --> 00:19:44,309 Pomembno je, da nisi pod njihovim nadzorom. 298 00:19:44,393 --> 00:19:46,562 -Brez nadzora! -Nihče te ne sme nadzorovati. 299 00:19:46,645 --> 00:19:47,646 Kot mačka. 300 00:19:53,026 --> 00:19:55,737 Kdo nadzoruje Dekle mačko? 301 00:19:55,821 --> 00:19:57,698 Nemogoče. Ja. 302 00:19:58,699 --> 00:20:00,200 Tako. 303 00:20:00,701 --> 00:20:02,494 Zdaj uničuje kavč. 304 00:20:02,578 --> 00:20:04,955 Blazin pa ne. 305 00:20:05,747 --> 00:20:07,207 Ne, umakni jih. 306 00:20:10,919 --> 00:20:11,920 V redu. 307 00:20:19,970 --> 00:20:21,138 Ti nekaj povem? 308 00:20:22,890 --> 00:20:25,517 Super je, da nisi več vezana s pogodbo, 309 00:20:25,601 --> 00:20:28,353 a se ne bi smela takoj spajdašiti z Greto. 310 00:20:29,104 --> 00:20:30,397 To je tvoj posel. 311 00:20:31,481 --> 00:20:34,818 Ti ga ustvarjaš in vzeti moraš, kar je tvoje. 312 00:20:37,070 --> 00:20:39,156 -V redu, ja. -To si ti. 313 00:20:39,239 --> 00:20:40,574 Ampak, kako? 314 00:20:41,867 --> 00:20:42,868 Kako? 315 00:20:43,911 --> 00:20:45,495 Z Mayinim študentskim skladom. 316 00:20:46,079 --> 00:20:48,832 -Tega ne moreva. -Zakaj ne? 317 00:20:48,916 --> 00:20:50,834 -Ker… -To je naložba. 318 00:20:51,585 --> 00:20:55,839 To je naložba vate. 319 00:20:55,923 --> 00:21:00,302 Uspeh imaš zagotovljen. 320 00:21:04,264 --> 00:21:05,641 Oh, ljubi… 321 00:21:10,646 --> 00:21:11,647 Greta! 322 00:21:12,439 --> 00:21:13,690 Živjo, partnerka. 323 00:21:14,483 --> 00:21:15,567 -Živjo. -Živjo. 324 00:21:15,651 --> 00:21:16,902 Hvala, da si prišla. 325 00:21:16,985 --> 00:21:19,947 Seveda. Obožujem sestanke med hojo. Ostajam pozorna. 326 00:21:20,030 --> 00:21:22,574 Pogovoriva se o denarju. 327 00:21:22,658 --> 00:21:24,034 Zadovoljna boš. 328 00:21:24,117 --> 00:21:26,995 -O tem sem se hotela pogovoriti. -Prav. 329 00:21:27,079 --> 00:21:30,040 Razmišljala sem… 330 00:21:30,123 --> 00:21:34,294 Z Dannyjem sva imela sinoči ploden pogovor 331 00:21:34,378 --> 00:21:38,715 o poslu, partnerstvu s tabo in naslednjih korakih… 332 00:21:38,799 --> 00:21:40,968 Z Dannyjem si govorila o nama? 333 00:21:41,051 --> 00:21:43,011 Ja, ampak ne le o tebi. 334 00:21:43,095 --> 00:21:47,182 Govorila sva bolj o prihodnosti in poslu… 335 00:21:47,266 --> 00:21:49,101 Od kdaj ga to zanima? 336 00:21:49,184 --> 00:21:50,978 Tvoja prihodnost 337 00:21:51,061 --> 00:21:53,564 Dannyja ni pretirano zanimala. 338 00:21:53,647 --> 00:21:55,858 Zdaj ga zares zanima. 339 00:21:56,692 --> 00:22:01,530 Res! Resno. Tako zelo, da bo vložil v posel. 340 00:22:01,613 --> 00:22:05,075 Midva, kot par. A ni to super? 341 00:22:05,158 --> 00:22:07,619 Za koga? Zame ali za Dannyja? 342 00:22:07,703 --> 00:22:09,288 Za vse tri. 343 00:22:09,371 --> 00:22:11,415 To pomeni več kapitala. 344 00:22:11,498 --> 00:22:13,625 Odlične ideje ima za naprej in znamčenje… 345 00:22:13,709 --> 00:22:17,129 Zafrkavaš me. Govoriva o istem Dannyju Rubinu? 346 00:22:17,212 --> 00:22:19,464 Zakaj bi ga sploh poslušala? 347 00:22:20,549 --> 00:22:22,593 Ker je še vedno moj mož. 348 00:22:25,137 --> 00:22:26,138 V redu. 349 00:22:27,639 --> 00:22:31,143 Ne bodi taka. Včeraj si bila navdušena. 350 00:22:31,226 --> 00:22:35,439 Včeraj sva bili partnerki samo midve. Zato sem bila navdušena. 351 00:22:35,522 --> 00:22:38,650 Zdaj pa sta nenadoma ti in Danny. In jaz. 352 00:22:38,734 --> 00:22:40,903 Njegov angažma ne zmanjšuje tvojega. 353 00:22:40,986 --> 00:22:42,738 -Dodana vrednost je… -Kako lahko to rečeš? 354 00:22:42,821 --> 00:22:45,157 Kako, da tega ne vidiš? On ni v redu. 355 00:22:45,240 --> 00:22:47,242 Nerazumna si, Greta. 356 00:22:47,326 --> 00:22:49,995 Včasih vidiš, včasih pa se ne zavedaš. 357 00:22:50,078 --> 00:22:55,042 Poškodoval te je čustveno in telesno. 358 00:22:55,125 --> 00:22:57,127 In varal te je z dekletom, ki… 359 00:22:57,211 --> 00:22:58,629 -Tudi jaz sem ga varala. -Kdaj? 360 00:22:58,712 --> 00:23:01,673 Kaj? Tega mi nisi povedala. 361 00:23:01,757 --> 00:23:04,009 Povedala sem njemu in to je sprejel. 362 00:23:04,092 --> 00:23:05,969 Ni tako obsojajoč kot ti, 363 00:23:06,053 --> 00:23:09,348 zato ti do zdaj nisem povedala. 364 00:23:09,431 --> 00:23:12,893 Včasih si tako pogumna, da si mi vzor. 365 00:23:12,976 --> 00:23:14,811 Včasih pa si tako… 366 00:23:16,021 --> 00:23:17,231 Kaj? 367 00:23:18,440 --> 00:23:19,441 Strahopetna. 368 00:23:22,027 --> 00:23:23,278 Nisem strahopetna. 369 00:23:23,362 --> 00:23:27,199 -Rekla si, nič več skrivnosti. -Včasih si tako otročja. 370 00:23:27,282 --> 00:23:29,409 Če hočeva biti prijateljici, ti moram povedati vse? 371 00:23:29,493 --> 00:23:30,786 Te zanimajo skrivnosti? 372 00:23:31,537 --> 00:23:35,457 Bulimijo imam. Jem in bruham. S pavzami že 20 let. 373 00:23:37,209 --> 00:23:38,585 Torej prodajaš laž? 374 00:23:38,669 --> 00:23:41,338 Ne. Aerobika mi je rešila življenje. 375 00:23:41,421 --> 00:23:43,298 To ni razlog za tvoj videz. 376 00:23:43,382 --> 00:23:45,050 Bistvo aerobike ni v tem. 377 00:23:45,133 --> 00:23:47,845 Za ženske kot sem jaz, je. Vsaj deloma. Večinoma. 378 00:23:47,928 --> 00:23:49,930 Hkrati pa si še varala? 379 00:23:50,013 --> 00:23:52,891 Sovražila sem se, če te to kaj tolaži. 380 00:23:52,975 --> 00:23:55,018 Ne! Vsi se sovražimo. 381 00:23:55,102 --> 00:23:57,813 Kristus, Sheila. Kaj pričakuješ, da bom rekla? 382 00:23:57,896 --> 00:24:00,816 Ne vem, a ni ti treba biti tako jezna name. 383 00:24:00,899 --> 00:24:02,067 Kako naj ne bom? 384 00:24:02,150 --> 00:24:04,111 Dobra sem samo, ko nekaj potrebuješ. 385 00:24:04,194 --> 00:24:06,738 Da popazim na Mayo, da sem ti za oporo, 386 00:24:06,822 --> 00:24:09,491 da ti posodim denar in da imaš ob sebi debeluško. 387 00:24:09,575 --> 00:24:12,828 -Pa te sploh ne poznam. -Preveč zahtevaš. Ni pošteno. 388 00:24:12,911 --> 00:24:15,581 -To je prijateljstvo! -Ne, to zahtevaš od tega. 389 00:24:15,664 --> 00:24:18,834 Tisto v džakuziju je šlo čez vse meje. 390 00:24:18,917 --> 00:24:20,127 Ti greš čez vse meje. 391 00:24:20,210 --> 00:24:23,755 Misliš, da si odprta, pa ne preneseš niti mojih skrivnosti. 392 00:24:23,839 --> 00:24:26,466 -Niti mene. -Hočeš, da bi bila obsedena s tabo. 393 00:24:26,550 --> 00:24:30,137 To te osrečuje. In to veva obe. Če kdo, greš ti čez vse meje. 394 00:24:36,143 --> 00:24:37,477 Upam, da boš našla nekoga. 395 00:24:37,561 --> 00:24:40,606 Dannyja ali pa koga drugega. 396 00:24:40,689 --> 00:24:42,566 Upam, da ti bodo našli pomoč. 397 00:24:43,483 --> 00:24:44,484 To je vse. 398 00:24:58,999 --> 00:25:00,209 Halo? 399 00:25:00,292 --> 00:25:02,836 Dober dan. Kličem s telekoma. 400 00:25:17,768 --> 00:25:18,894 Živjo. 401 00:25:18,977 --> 00:25:19,978 Živjo. 402 00:25:28,320 --> 00:25:30,405 Vem, da si presenečena. 403 00:25:31,990 --> 00:25:37,496 Tudi jaz sem bila, ko sem slišala za tole. 404 00:25:41,291 --> 00:25:43,210 Sedi, prosim. 405 00:25:44,169 --> 00:25:45,462 Ja. 406 00:25:46,505 --> 00:25:48,131 Ne bova te dolgo zadrževala. 407 00:25:52,928 --> 00:25:53,929 John. 408 00:25:56,265 --> 00:26:00,394 Jezus nas uči, da ni večje ljubezni od odpuščanja. 409 00:26:01,019 --> 00:26:03,981 "Ljubi sovražnika, blagoslavljaj tiste, ki te preklinjajo, 410 00:26:04,565 --> 00:26:07,234 delaj dobro tistim, ki te sovražijo, 411 00:26:07,317 --> 00:26:09,903 in moli za tiste, ki te kljub temu prezirajo 412 00:26:10,612 --> 00:26:11,989 in preganjajo." 413 00:26:13,073 --> 00:26:19,079 Sheila, odpuščam ti hude grehe in nepremišljenosti. 414 00:26:20,330 --> 00:26:23,834 Jaz tudi, tako kot sem odpustila Johnu. 415 00:26:31,592 --> 00:26:36,263 Zavoljo svoje duše se z vsem srcem pokesaj. 416 00:26:36,346 --> 00:26:39,308 Samo tako ti bo nebeški oče odpustil. 417 00:26:40,267 --> 00:26:43,562 In le tako se boš izognila večnemu prekletstvu. 418 00:26:43,645 --> 00:26:45,397 Molimo skupaj. 419 00:26:46,565 --> 00:26:47,691 Pridruži se nama. 420 00:26:48,984 --> 00:26:50,485 Lahko te rešiva. 421 00:26:51,612 --> 00:26:53,238 Moram se rešiti. 422 00:26:54,156 --> 00:26:55,157 Ponosen sem nate. 423 00:26:56,533 --> 00:26:59,745 -Bosta z Mayo v redu? -Ja, v redu bova. 424 00:26:59,828 --> 00:27:03,498 Ne gre za naju, ampak zate. Ponosen sem, da greš. 425 00:27:03,582 --> 00:27:06,084 To je ena najboljši ustanov v San Diegu. 426 00:27:07,252 --> 00:27:08,337 Vsaj tako se hvalijo. 427 00:27:10,297 --> 00:27:14,218 Samo nekaj dni te ne bo in blizu je. 428 00:27:14,301 --> 00:27:16,136 Morda prideva na obisk. 429 00:27:17,721 --> 00:27:20,933 Obiskov ne marajo… 430 00:27:21,016 --> 00:27:23,435 Potem pa sranje. 431 00:27:25,020 --> 00:27:28,232 Saj je samo nekaj dni. Je pa začetek. 432 00:27:28,774 --> 00:27:30,150 Nov začetek. 433 00:27:31,151 --> 00:27:32,152 Okej. 434 00:27:36,365 --> 00:27:37,366 V redu. 435 00:28:04,393 --> 00:28:07,563 Nočejo te rešiti, ampak ustaviti. 436 00:28:09,857 --> 00:28:11,483 LOS ANGELES 145 KILOMETROV 437 00:28:11,567 --> 00:28:14,236 Ne boš nasedla. Nadaljevala boš. 438 00:28:14,319 --> 00:28:16,780 Do konca. 439 00:29:45,827 --> 00:29:47,829 Prevedla Lidija P. Černi