1 00:00:09,259 --> 00:00:11,845 双眼直视 保持镇静 你有资格在这里 2 00:00:11,929 --> 00:00:13,805 或者说 至少你必须说服他你有资格 3 00:00:18,477 --> 00:00:19,853 你该不会杀了我吧? 4 00:00:20,646 --> 00:00:22,439 什么?不… 5 00:00:22,523 --> 00:00:25,734 你为什么会…不…我来这里是为了… 6 00:00:25,817 --> 00:00:28,320 从试图把你关进疯人院的丈夫身边逃离 7 00:00:28,403 --> 00:00:32,573 接受你关于背书那件事慷慨的要约 8 00:00:32,658 --> 00:00:34,493 “背书那件事”? 9 00:00:35,827 --> 00:00:37,913 显然你进行了充分的考虑 10 00:00:37,996 --> 00:00:41,208 去说服、去相信 只有这样才能让他信服 11 00:00:41,291 --> 00:00:44,127 我确实好好考虑过 我也意识到… 12 00:00:44,211 --> 00:00:47,798 与你合作、向你学习是一个绝佳的机会 13 00:00:47,881 --> 00:00:50,175 所以我来了 14 00:00:52,469 --> 00:00:53,804 要不要正式定下来? 15 00:00:59,518 --> 00:01:01,436 -我们去美黑吧 -什么? 16 00:01:01,520 --> 00:01:03,647 我请客 来吧 17 00:01:06,233 --> 00:01:09,486 嘿 我不喜欢那天 我们不欢而散 我很后悔 18 00:01:09,570 --> 00:01:11,154 不必多言 19 00:01:11,238 --> 00:01:13,991 那只是一种思想上的分歧 20 00:01:14,074 --> 00:01:17,494 幸运的是 我们所生活的国家 还允许这种事发生 21 00:01:18,078 --> 00:01:19,454 都是过往云烟了 22 00:01:19,538 --> 00:01:21,415 -我来给你倒一杯 -好啊 23 00:01:21,999 --> 00:01:26,336 你有环境青年事业的 990系列表格和员工识别码报税文件吗? 24 00:01:28,797 --> 00:01:31,925 有 放在某处了 我不知道具体在哪 25 00:01:32,009 --> 00:01:33,760 能麻烦你找出来吗? 26 00:01:34,970 --> 00:01:36,597 这算是分手吗? 27 00:01:36,680 --> 00:01:40,684 不 不是 当然不是分手 28 00:01:40,767 --> 00:01:42,811 是 显然我说的不是那种分手 天啊 29 00:01:43,395 --> 00:01:46,732 我们觉得你最好和环境青年事业分道扬镳 30 00:01:46,815 --> 00:01:48,275 我需要那些报税文件 31 00:01:48,358 --> 00:01:50,027 那么是政变了? 32 00:01:50,110 --> 00:01:53,155 拜托 丹尼 你本来也不在乎这些 33 00:01:53,238 --> 00:01:56,325 我不在乎?我… 34 00:01:56,408 --> 00:01:59,494 没有什么比这更伤人的了 居然说我… 35 00:01:59,578 --> 00:02:02,998 我最在乎了 我是全心全意地在乎 36 00:02:03,081 --> 00:02:04,208 -在乎海洋? -是的 37 00:02:04,291 --> 00:02:05,334 -在乎环境? -是的 38 00:02:05,417 --> 00:02:06,585 我不这么认为 39 00:02:06,668 --> 00:02:09,755 你和组织的关系越少 组织的效果越好 40 00:02:09,838 --> 00:02:12,883 自从那次正面报道以来 我们收到的捐款翻了三番 41 00:02:12,966 --> 00:02:15,385 有些人就不是当领导的料 42 00:02:15,469 --> 00:02:16,845 你儿子里奥就是吗? 43 00:02:16,929 --> 00:02:18,972 也许吧 至少过几年就是 44 00:02:19,056 --> 00:02:20,641 是 也许过几年 45 00:02:20,724 --> 00:02:23,143 他完全没有个人魅力 46 00:02:23,227 --> 00:02:26,146 你听过他谈自己 在学校里喜欢的人斯蒂芬妮K吗? 47 00:02:26,897 --> 00:02:28,273 拜托 伙计 48 00:02:28,357 --> 00:02:30,526 他那叫痴心妄想 我告诉你 你也一样 49 00:02:30,609 --> 00:02:31,693 丹尼 50 00:02:34,863 --> 00:02:38,534 不如你去把报税表拿来吧 我今天还有别的事呢 51 00:02:40,035 --> 00:02:41,036 好吧 52 00:02:46,041 --> 00:02:48,502 有些课你还是在亲自教的 对吗? 53 00:02:49,753 --> 00:02:52,339 虽然你已经扩展业务了 你还是在亲自带学生吧? 54 00:02:52,422 --> 00:02:55,551 我带得太多了 至少玛丽卡是这么说的 55 00:02:55,634 --> 00:02:57,302 她为什么这么说? 56 00:02:57,386 --> 00:03:01,098 在她看来 课程是位于金字塔最底部的 57 00:03:02,057 --> 00:03:03,725 我觉得有道理 58 00:03:04,309 --> 00:03:05,602 她是个天才 59 00:03:06,186 --> 00:03:09,147 也许她还是个同性恋 一定是这样 60 00:03:09,231 --> 00:03:12,484 好吧 我喜欢有氧训练 就因为它是有氧训练 61 00:03:12,818 --> 00:03:13,861 而且我… 62 00:03:13,944 --> 00:03:15,779 我现在几乎无法再做了 63 00:03:15,863 --> 00:03:19,366 如果她听见你这么说 她会把你批得体无完肤 64 00:03:19,449 --> 00:03:21,243 “这不是一个爱好 成熟点 65 00:03:21,326 --> 00:03:24,371 如果我们不停止成长 我们就死了 别咬指甲了” 66 00:03:24,955 --> 00:03:28,125 我会咬指甲 她很讨厌我这一点 67 00:03:28,208 --> 00:03:31,753 那金字塔的顶部是什么? 68 00:03:31,837 --> 00:03:34,131 真的 顶部有东西吗? 69 00:03:34,214 --> 00:03:37,217 这是个哲学问题还是商业问题? 70 00:03:37,885 --> 00:03:38,886 都是 71 00:03:38,969 --> 00:03:42,264 那就是有人出巨额资金要收购你的公司 72 00:03:42,347 --> 00:03:44,600 我指的是纳贝斯克那种级别的 73 00:03:44,683 --> 00:03:47,686 那你就把整个金字塔都卖掉 74 00:03:47,769 --> 00:03:49,396 搬到巴哈马群岛去 75 00:03:51,899 --> 00:03:53,400 但距离这个目标还很远 76 00:03:56,153 --> 00:03:59,031 你来这里是为我打工还是想成为我? 77 00:03:59,114 --> 00:04:01,408 他怀疑你了 赶快装傻 78 00:04:01,950 --> 00:04:03,744 我想我… 79 00:04:04,620 --> 00:04:06,538 我也不确定 80 00:04:11,084 --> 00:04:12,711 我会想这里的 81 00:04:13,795 --> 00:04:14,796 好吧 82 00:04:15,631 --> 00:04:17,466 -你不会? -不会 83 00:04:18,509 --> 00:04:20,302 我准备好迎接新生活了 84 00:04:20,385 --> 00:04:22,137 小芭 墨西哥已经存在很久了 85 00:04:22,221 --> 00:04:23,764 我是说我们的新生活 86 00:04:24,264 --> 00:04:26,850 消失一段时间 保持低调 87 00:04:26,934 --> 00:04:29,186 我现在觉得这么做很酷 88 00:04:31,188 --> 00:04:33,148 我必须和这里道别 89 00:04:36,902 --> 00:04:38,070 这是我的冲浪点 90 00:04:38,153 --> 00:04:40,614 海浪就是海浪 他们那边也有 继续打包 91 00:04:43,242 --> 00:04:46,828 好吧 该死的 我们离开时顺路去一趟 92 00:04:47,579 --> 00:04:49,957 你最好了 小芭 93 00:04:50,582 --> 00:04:53,418 我今天要拍一个新的电视广告 94 00:04:53,502 --> 00:04:56,088 其实是今晚 玛丽卡认为这有助于 95 00:04:56,171 --> 00:04:59,550 捕捉主角“夜间适合锻炼”的那种能量 96 00:05:00,092 --> 00:05:01,468 主角是什么? 97 00:05:01,552 --> 00:05:04,221 主角永远是我 98 00:05:04,721 --> 00:05:08,475 但概念是一家维加斯的夜店在新年前夕 99 00:05:08,559 --> 00:05:10,519 “倒计时迎接新的你” 100 00:05:11,645 --> 00:05:13,146 “新你前夕” 101 00:05:13,564 --> 00:05:15,524 没错 102 00:05:15,607 --> 00:05:19,361 但玛丽卡想要 “兔女郎夜店中的辛纳特拉”那种感觉 103 00:05:19,444 --> 00:05:23,115 而我希望…做成别的样子 104 00:05:23,198 --> 00:05:26,577 你是主角 对吗?那就按你的想法来 105 00:05:26,660 --> 00:05:28,370 我们每次都会有分歧 106 00:05:28,453 --> 00:05:31,123 我们会在重大决定前吵架 这是我们的传统 107 00:05:31,206 --> 00:05:35,169 这样压力很大 而且给我们俩带来消极影响 108 00:05:35,252 --> 00:05:36,378 是 但这就是你的流程 109 00:05:36,461 --> 00:05:38,463 就算你想 你也无法改变 110 00:05:38,547 --> 00:05:39,548 没错 111 00:05:52,311 --> 00:05:55,981 她是对的 对不起 112 00:05:58,025 --> 00:06:02,154 我很抱歉 我不认识你 我对你完全不了解 113 00:06:02,237 --> 00:06:05,157 我假装了解你 因为我满嘴跑火车 114 00:06:10,871 --> 00:06:12,623 你也完全不了解我 115 00:06:13,790 --> 00:06:17,878 而且…我想改变这一点 116 00:06:17,961 --> 00:06:21,465 我立刻就想改变这一点 117 00:06:23,884 --> 00:06:25,260 现在还不晚 118 00:06:27,221 --> 00:06:29,223 我厌倦了满嘴跑火车 119 00:06:29,306 --> 00:06:32,851 我厌倦了假装在乎、假装了解你 120 00:06:34,478 --> 00:06:36,313 假装你了解我 121 00:06:37,523 --> 00:06:40,275 这一点现在就会改变 就现在 122 00:06:52,538 --> 00:06:54,665 我们是不是在这里太久了? 123 00:06:54,748 --> 00:06:57,042 -我开始感觉有些… -放松 124 00:06:57,125 --> 00:06:59,545 这些东西不安全的话 他们怎么可能拿出来卖? 125 00:06:59,628 --> 00:07:02,631 不做基本美黑的话 阳光会把你晒伤 126 00:07:03,257 --> 00:07:06,552 -我只要正午前出去就好 -为什么? 127 00:07:06,635 --> 00:07:11,098 因为我约了一个人 那个人曾让我们失望过 128 00:07:11,181 --> 00:07:13,100 我不能爽约 129 00:07:15,602 --> 00:07:17,020 这算什么东西? 130 00:07:17,771 --> 00:07:21,358 你选了个有趣的日子来当我的小跟班呢 131 00:07:21,441 --> 00:07:23,819 我不知道这就算是当你的小跟班了 132 00:07:23,902 --> 00:07:24,987 我知道 133 00:07:26,154 --> 00:07:28,532 你知道我能看见你 对吗? 134 00:07:28,615 --> 00:07:31,243 从你闯进我的健身课起 我就看到你了 135 00:07:31,827 --> 00:07:35,247 你有一种特别的…气质 136 00:07:35,330 --> 00:07:38,333 我可能会喜欢你 而我是不会喜欢任何人的 137 00:07:39,751 --> 00:07:41,461 我也可能喜欢你 138 00:07:43,797 --> 00:07:45,799 我三、四岁左右时… 139 00:07:45,883 --> 00:07:47,718 我不知道具体几岁 是三岁吗? 140 00:07:47,801 --> 00:07:50,345 -我那时只会趴着冲浪 所以… -我们能快点吗? 141 00:07:50,429 --> 00:07:52,097 不行 我当时是三岁 142 00:07:52,181 --> 00:07:55,225 我表哥是第一个告诉我 可以在海里撒尿的人 143 00:07:56,143 --> 00:07:57,436 就在那里 144 00:07:58,937 --> 00:08:01,106 他说:“尿在海里吧 哥们” 145 00:08:01,190 --> 00:08:03,192 我说:“酷” 146 00:08:03,275 --> 00:08:05,152 我站在脚踝深的水里 147 00:08:05,235 --> 00:08:08,113 拉下游泳裤就开始撒尿 148 00:08:08,947 --> 00:08:10,199 真美好 149 00:08:10,282 --> 00:08:11,491 听起来也是 150 00:08:11,575 --> 00:08:14,328 -但是后来… -宝贝 这故事还没完吗? 151 00:08:14,411 --> 00:08:16,121 有一位脾气暴躁的老太婆 152 00:08:16,205 --> 00:08:18,832 她揪着我的耳朵 把我拽到了表哥身旁 153 00:08:18,916 --> 00:08:21,960 乔说:“他才三岁 你滚开” 154 00:08:22,461 --> 00:08:24,630 她气呼呼地走开了 155 00:08:26,632 --> 00:08:29,134 当年人们会气呼呼地走开 156 00:08:29,218 --> 00:08:30,219 现在呢… 157 00:08:34,556 --> 00:08:35,724 没错 那家伙要淹死了 158 00:08:51,907 --> 00:08:55,661 天啊 好讨厌这个 但必须如此 159 00:08:57,704 --> 00:09:01,583 他做了什么十恶不赦的事 要遭到这种报应? 160 00:09:02,209 --> 00:09:05,420 他的工作水平不行 这可是我们的产品 我的产品 161 00:09:06,505 --> 00:09:10,217 如果我继续让人们这么做而不必承担后果 162 00:09:10,300 --> 00:09:11,718 我们就完了 163 00:09:13,679 --> 00:09:15,514 你小时候遇到过什么事? 164 00:09:17,349 --> 00:09:18,934 显然什么事都遇到过 165 00:09:20,519 --> 00:09:22,396 你想不想来看看我家有多大? 166 00:09:22,896 --> 00:09:25,816 小心点 你需要一张新饭票 而不是个新的最好朋友 167 00:09:25,899 --> 00:09:27,234 想看 168 00:09:33,240 --> 00:09:35,033 我们到了 169 00:09:36,410 --> 00:09:39,329 我的宝贝们呢?它们在哪? 170 00:09:39,413 --> 00:09:42,583 你们在哪? 171 00:09:42,666 --> 00:09:46,336 你们在哪?在这里啊 好的 宝贝 好的 亲亲 172 00:09:46,420 --> 00:09:49,631 好的 亲亲…真乖 亲亲 173 00:09:49,715 --> 00:09:52,176 她为什么来了? 174 00:09:52,759 --> 00:09:54,595 我们见过面 茜拉鲁宾 175 00:09:54,678 --> 00:09:58,765 我知道 文森特 但她为什么来? 176 00:09:58,849 --> 00:10:01,268 别说了 来 177 00:10:04,313 --> 00:10:07,566 我们在谈让茜拉加入文尼格林团队的事 178 00:10:08,609 --> 00:10:11,570 是的 我们刚刚在公司谈得很不错 179 00:10:11,653 --> 00:10:14,740 文尼觉得我们应该回来这里 把对话继续下去 180 00:10:14,823 --> 00:10:17,701 -我再待几个小时就要离开这个城… -我要和文森特谈谈 181 00:10:18,243 --> 00:10:20,746 茜拉今天在公司做了她的第一次美黑 182 00:10:21,580 --> 00:10:25,125 想想吧 在她这个年龄 第一次躺在美黑床上 183 00:10:25,209 --> 00:10:27,127 在圣地亚哥 184 00:10:27,211 --> 00:10:29,254 我们一般只靠阳光美黑 185 00:10:29,338 --> 00:10:31,048 你的皮肤… 186 00:10:32,966 --> 00:10:34,635 不… 187 00:10:34,718 --> 00:10:38,805 听着 文森特 有一家 来自辛辛那提的冷冻食品公司 188 00:10:38,889 --> 00:10:40,349 今晚要来拍摄 189 00:10:40,432 --> 00:10:43,185 之后要谈重要事宜 190 00:10:46,563 --> 00:10:50,901 圣地亚哥 你有辛辛那提吗? 191 00:10:51,902 --> 00:10:53,445 我不懂你问我什么 192 00:10:53,529 --> 00:10:55,030 也许你不属于这里? 193 00:10:56,657 --> 00:10:58,158 这听起来不像个问题 194 00:10:58,742 --> 00:11:00,202 玛丽卡 你太爱开玩笑了 195 00:11:00,285 --> 00:11:02,120 她想帮我们卖袜子 196 00:11:02,204 --> 00:11:04,373 我看过她的录像带 她不会的 197 00:11:05,290 --> 00:11:06,458 女人都不喜欢你 198 00:11:08,001 --> 00:11:10,587 你的燕尾服从裁缝那里取回来了 199 00:11:10,671 --> 00:11:12,756 很完美 200 00:11:16,051 --> 00:11:18,011 我们能谈谈我今晚穿什么吗? 201 00:11:19,930 --> 00:11:23,851 我比较倾向于休闲一些的 而不是燕尾服 202 00:11:23,934 --> 00:11:25,227 穿更适合我的 203 00:11:27,271 --> 00:11:28,856 上楼来 204 00:11:28,939 --> 00:11:31,024 我想听听你和迪耶姆谈得如何 205 00:11:40,450 --> 00:11:41,910 再走得近一点 哥们 206 00:11:45,539 --> 00:11:47,165 -你还好吗? -还好 207 00:11:50,586 --> 00:11:53,338 -好…行了 -好… 208 00:11:56,675 --> 00:11:58,802 这不可能 209 00:11:58,886 --> 00:12:01,138 是吧?竟然是这家伙 210 00:12:01,221 --> 00:12:03,056 我不知道是怎么回事 211 00:12:04,391 --> 00:12:07,186 水流开始把我冲向远处 212 00:12:07,269 --> 00:12:08,562 这也太巧了吧? 213 00:12:08,645 --> 00:12:11,023 他可能是为了离开她而想要自杀 214 00:12:12,274 --> 00:12:13,734 哥们 215 00:12:13,817 --> 00:12:15,110 等等 我认识你 216 00:12:15,194 --> 00:12:17,029 是的 哥们 我知道 217 00:12:17,112 --> 00:12:19,448 很好 我们得出了显而易见的结论 218 00:12:19,531 --> 00:12:20,908 -听着 泰勒 -泰勒? 219 00:12:20,991 --> 00:12:22,826 -就是我 哥们 -还有芭妮 220 00:12:23,994 --> 00:12:26,163 你刚刚救了我的命 221 00:12:27,873 --> 00:12:29,333 就像艾尔顿唱的那样 222 00:12:29,917 --> 00:12:31,919 是 我不是他的粉丝 但这也挺酷的 223 00:12:32,002 --> 00:12:33,921 是啊 我们该走了 224 00:12:34,838 --> 00:12:35,923 等等… 225 00:12:36,507 --> 00:12:37,508 等等 226 00:12:39,134 --> 00:12:40,636 这是一种迹象 227 00:12:40,719 --> 00:12:43,388 不 不是 228 00:12:43,472 --> 00:12:46,183 我们此时此刻就应该出现在这里 229 00:12:46,266 --> 00:12:47,351 别说了 230 00:12:47,434 --> 00:12:49,186 这一切都是有原因的 231 00:12:49,269 --> 00:12:50,729 嘿… 232 00:12:51,313 --> 00:12:54,149 是不是有某种传统之类的? 233 00:12:54,233 --> 00:12:57,486 你们现在得来我家喝酒、吃甜食? 234 00:12:59,279 --> 00:13:01,907 -听起来很惬意 -这是什么情况? 235 00:13:01,990 --> 00:13:04,034 我做的墨西哥辣酱很好吃 236 00:13:04,910 --> 00:13:07,871 他怎么知道我爱吃墨西哥辣酱? 237 00:13:10,040 --> 00:13:11,542 你不必打给他 238 00:13:11,625 --> 00:13:15,254 你在进行康复治疗 所以不联系是完全可以接受的 239 00:13:15,337 --> 00:13:17,714 你正在疗伤、成长 240 00:13:17,798 --> 00:13:22,094 除非他给他们打电话 发现你逃跑了 根本没去报到 241 00:13:22,177 --> 00:13:25,639 打给他吧 为自己争取点时间 好把文尼这边的事搞定 242 00:13:31,311 --> 00:13:34,189 简单说说就好 别给自己惹上别的麻烦 243 00:13:42,781 --> 00:13:44,157 这里是鲁宾家 244 00:13:44,241 --> 00:13:47,244 请在提示音后留言 我们会给你回电 245 00:13:47,327 --> 00:13:48,745 爱与和平 246 00:13:50,205 --> 00:13:52,833 嗨 丹尼 嗨 玛雅 247 00:13:52,916 --> 00:13:56,378 是我 是茜拉、妈妈 248 00:13:57,421 --> 00:13:59,673 我只是想打电话报个平安 249 00:13:59,756 --> 00:14:05,512 让你们知道 我很好 这里非常好 250 00:14:06,263 --> 00:14:08,223 我已经感觉健康多了 251 00:14:08,307 --> 00:14:13,270 对自己和未来了解了很多 252 00:14:13,353 --> 00:14:17,316 谢谢你们鼓励我来这里 253 00:14:17,399 --> 00:14:22,946 我很感激 还有我爱你们俩 254 00:14:23,030 --> 00:14:25,991 我该把电话让给别人了 255 00:14:26,074 --> 00:14:29,036 回头见 好 拜拜 256 00:14:31,205 --> 00:14:34,166 你找到电话啦 很好 257 00:14:34,249 --> 00:14:37,294 希望这没什么关系 我只是给家人报个平安 258 00:14:37,377 --> 00:14:39,421 我理解 我是两个孩子的父亲 259 00:14:41,256 --> 00:14:43,217 来 我带你去看看我的基地 260 00:14:48,764 --> 00:14:49,681 (文森特格林) 261 00:15:08,575 --> 00:15:10,536 你穿上这个还能动吗? 262 00:15:10,619 --> 00:15:12,621 这衣服比修改前宽松了一点 263 00:15:12,704 --> 00:15:14,915 但我还是感觉像穿了件紧身衣 264 00:15:14,998 --> 00:15:17,459 你必须要舒适才能自信 265 00:15:18,502 --> 00:15:20,087 这句话我偷走用了 266 00:15:20,921 --> 00:15:23,382 -去告诉她啊 -现在还是休息时间 267 00:15:27,803 --> 00:15:29,847 她在其他地方休息? 268 00:15:29,930 --> 00:15:31,598 她在楼上的主卧睡 269 00:15:32,933 --> 00:15:34,977 我的体温比较高 270 00:15:35,060 --> 00:15:37,104 我们就这一件事不合拍 271 00:15:37,187 --> 00:15:39,606 但这里很舒适、凉爽 因为有水泥 272 00:15:39,690 --> 00:15:41,650 而且我的火车模型在这里 273 00:15:44,611 --> 00:15:49,449 它一直都陪伴我 我觉得这种声音 它…令我安心 274 00:15:51,535 --> 00:15:53,871 这是你的决定吗?住在车库里? 275 00:15:54,454 --> 00:15:56,707 当然了 这是我家 276 00:15:57,666 --> 00:16:01,670 我喜欢这样 这么安排我们俩都合适 277 00:16:01,753 --> 00:16:04,715 你是真的喜欢这样吗? 还是只是习惯了而已? 278 00:16:05,465 --> 00:16:07,885 我们都会适应环境 不是吗? 279 00:16:09,428 --> 00:16:12,848 就像你和你老公 你们刚才聊得好吗? 280 00:16:12,931 --> 00:16:14,016 小心点 281 00:16:14,099 --> 00:16:16,935 你是为了打探他的秘密而来 不是反过来 282 00:16:17,436 --> 00:16:21,023 我留言了 他会担心 283 00:16:21,732 --> 00:16:23,358 那你报个平安就很好啊 284 00:16:30,782 --> 00:16:32,993 想看看我想穿去拍摄的衣服吗? 285 00:16:37,623 --> 00:16:40,501 抱歉 我的墨西哥辣酱有点夸大其实了 286 00:16:40,584 --> 00:16:43,504 我的意思是鳄梨酱 我不会做墨西哥辣酱 287 00:16:43,587 --> 00:16:44,880 没关系 哥们 288 00:16:44,963 --> 00:16:48,175 女王茜拉周末出去做水疗了吗? 289 00:16:49,593 --> 00:16:52,137 她付钱还是收钱? 290 00:16:52,221 --> 00:16:54,389 不 是我们付钱 291 00:16:55,057 --> 00:16:57,768 她就是需要休息一下 292 00:16:59,102 --> 00:17:00,938 你确定不需要一个杯子来喝吗? 293 00:17:01,021 --> 00:17:02,981 我都告诉你了 我用瓶子喝就行 294 00:17:03,065 --> 00:17:04,525 宝贝 拜托 295 00:17:07,361 --> 00:17:09,780 你们要去墨西哥? 296 00:17:10,906 --> 00:17:12,366 怎么会有这种想法的? 297 00:17:15,243 --> 00:17:18,038 泰勒一直想学如何做墨西哥薄馅饼 298 00:17:18,747 --> 00:17:20,499 没错 299 00:17:21,750 --> 00:17:24,294 是要去开一家小店吗? 300 00:17:25,753 --> 00:17:27,130 我说不好 301 00:17:27,214 --> 00:17:29,800 只是他们在那边可能要领先你一步 302 00:17:29,883 --> 00:17:32,636 在市场份额和专业领域 303 00:17:33,887 --> 00:17:36,557 可能现在应该承认 304 00:17:36,640 --> 00:17:39,351 我们还没有把墨西哥的计划彻底考虑清楚 305 00:17:39,977 --> 00:17:41,520 那你们去那里的真正原因是? 306 00:17:42,104 --> 00:17:44,022 你老婆出城的真正原因是? 307 00:17:44,106 --> 00:17:45,399 好吧 308 00:17:46,483 --> 00:17:47,568 我懂了 309 00:17:48,944 --> 00:17:51,029 我算什么人?凭什么教你们该如何生活 310 00:17:51,113 --> 00:17:53,574 -算无名小卒 -没有人是无名小卒 311 00:17:53,657 --> 00:17:55,784 每个人都弥足轻重 312 00:17:55,868 --> 00:17:59,872 对 这句话就是真理 313 00:18:00,747 --> 00:18:02,499 等等 是真理吗? 314 00:18:02,583 --> 00:18:05,544 不 我现在仔细一想 这话根本就不对 315 00:18:05,627 --> 00:18:08,672 因为世上有很多人都是无名小卒 316 00:18:08,755 --> 00:18:12,259 而且很多无名小卒自以为弥足轻重 317 00:18:12,342 --> 00:18:15,095 这就是精神崩溃的样子吗? 318 00:18:15,179 --> 00:18:17,973 我能跟你们透露一个 从未说出口的秘密吗? 319 00:18:20,017 --> 00:18:23,645 在你看来 玛丽卡 可能显得蛮不讲理 我知道 320 00:18:23,729 --> 00:18:26,982 有很多人都不理解 我不怪他们 321 00:18:28,150 --> 00:18:29,776 我完全理解 322 00:18:31,069 --> 00:18:34,990 我在自己的生活中 也遇到过玛丽卡这样的人 323 00:18:35,073 --> 00:18:37,159 我被人牢牢地掌握了把柄 324 00:18:37,242 --> 00:18:39,536 -什么 你丈夫吗? -不是 325 00:18:40,120 --> 00:18:44,958 另有其人 是一个我很熟悉的人 326 00:18:46,543 --> 00:18:49,296 一个我一直以为自己需要的人 但是 我开始觉得… 327 00:18:49,379 --> 00:18:52,132 你在干什么?这没有帮助 也没必要 328 00:18:52,925 --> 00:18:54,968 她在拖我后腿 329 00:18:55,052 --> 00:18:57,638 说出这些来对你有什么用?闭嘴吧 330 00:18:57,721 --> 00:19:01,600 她要我需要她 是个寄生虫 331 00:19:02,851 --> 00:19:06,146 她说是在帮助我 但其实是在吸我的血 332 00:19:06,230 --> 00:19:09,107 等等 她是你母亲? 你的经理?这人是谁啊? 333 00:19:09,191 --> 00:19:11,401 你打算怎么说? 她是你脑子里的一个声音? 334 00:19:11,485 --> 00:19:14,196 他会认为你疯了 而他是个拥有火车模型的成年人 335 00:19:14,279 --> 00:19:17,491 是个老朋友 我们认识很久了 336 00:19:18,492 --> 00:19:21,203 喜欢吗?因为我喜欢 超喜欢 337 00:19:21,286 --> 00:19:23,330 -太帅了 -对吧? 338 00:19:25,249 --> 00:19:27,626 -想来点兴奋剂吗? -好 339 00:19:30,087 --> 00:19:32,631 我是从花园美食坊的代客泊车员那里买的 340 00:19:32,714 --> 00:19:34,466 玛丽卡对此不知情 341 00:19:35,050 --> 00:19:37,135 我们总得有点小秘密 不是吗? 342 00:19:41,181 --> 00:19:42,933 在健身教室总是很惬意的 343 00:19:43,016 --> 00:19:47,145 但这里才是真正创意魔法诞生的地方 344 00:19:49,356 --> 00:19:51,567 但我想先玩个小游戏 345 00:19:54,027 --> 00:19:58,073 你现在就可以在抢答回合扳平比分 346 00:19:58,991 --> 00:20:00,242 快问快答 347 00:20:00,951 --> 00:20:03,078 不要想 直接回答 348 00:20:04,121 --> 00:20:06,874 不许跳过、不许撒谎 别骗我 否则你就输了 349 00:20:06,957 --> 00:20:09,084 -准备好了吗? -好了 350 00:20:09,168 --> 00:20:11,670 开始 你在电话上骗的是谁? 351 00:20:11,753 --> 00:20:14,173 -我告诉你了 我没骗人 -到底是谁? 352 00:20:15,215 --> 00:20:16,842 -我丈夫 -还有呢? 353 00:20:16,925 --> 00:20:17,926 我的孩子 354 00:20:18,010 --> 00:20:19,803 你丈夫和孩子认为你在哪? 355 00:20:19,887 --> 00:20:21,597 -水疗馆 -去你的吧 茜拉 356 00:20:22,347 --> 00:20:24,141 -心理健康机构 -为什么? 357 00:20:24,224 --> 00:20:25,475 暴食症 358 00:20:25,559 --> 00:20:26,852 就是呕吐的那个? 359 00:20:27,728 --> 00:20:29,062 -请只用语言回答 -是的 360 00:20:29,146 --> 00:20:30,856 -有效吗? -有效 后来就没了 361 00:20:30,939 --> 00:20:32,774 你像玛丽卡那样的朋友是谁? 362 00:20:32,858 --> 00:20:34,735 -是我 -不许作弊 363 00:20:34,818 --> 00:20:37,821 是我 但又不是我 是我脑子里的一个声音 364 00:20:37,905 --> 00:20:39,990 -听起来很疯狂 -是的 365 00:20:40,073 --> 00:20:41,200 她控制你? 366 00:20:41,283 --> 00:20:43,076 对 感觉是这样 367 00:20:43,160 --> 00:20:44,328 你恨她吗? 368 00:20:44,411 --> 00:20:46,830 恨死了 但我也是她 369 00:20:48,874 --> 00:20:50,667 你小时候是谁骚扰了你? 370 00:20:51,877 --> 00:20:53,128 我父亲的朋友 371 00:20:56,381 --> 00:20:57,925 我也是 372 00:20:59,760 --> 00:21:01,512 叮… 373 00:21:01,595 --> 00:21:03,430 她赢了 374 00:21:03,514 --> 00:21:05,349 约翰尼 告诉她她赢了什么 375 00:21:05,432 --> 00:21:08,393 她赢得了和文尼跳舞的机会 376 00:21:08,477 --> 00:21:10,270 哈 该死 哈 377 00:21:10,354 --> 00:21:11,939 格林 378 00:21:33,001 --> 00:21:35,254 好的 379 00:22:04,032 --> 00:22:06,577 -该你了 -不 规则不是这样的 380 00:22:06,660 --> 00:22:08,829 你去死 文尼 381 00:22:11,415 --> 00:22:13,250 你和玛丽卡的安排是怎么样的? 382 00:22:13,333 --> 00:22:15,502 我们分享家和生活 就这样 383 00:22:16,545 --> 00:22:17,921 她知道你是同性恋吗? 384 00:22:18,005 --> 00:22:20,632 所有人都知道我有多幸福 385 00:22:21,592 --> 00:22:22,926 你知道我问的是什么 386 00:22:23,010 --> 00:22:25,512 我们互相理解、支持 387 00:22:25,596 --> 00:22:28,265 我和一个被我鄙视的摩门教徒 有过半年婚外情 388 00:22:28,348 --> 00:22:31,143 虽然现在结束了 我却还是很怀念 389 00:22:31,226 --> 00:22:33,312 我怀念自我虐待 390 00:22:33,395 --> 00:22:36,023 -至少你结束了这段关系 对吗? -不 是他结束的 391 00:22:36,106 --> 00:22:39,109 我自己不会结束任何事 那是我脑子里声音的职责 392 00:22:39,193 --> 00:22:41,111 这是脑子里声音的职责? 393 00:22:43,280 --> 00:22:45,324 它希望你这么想 394 00:22:47,034 --> 00:22:49,620 但你可以做任何想做的事 395 00:22:50,495 --> 00:22:51,830 你真的相信这话? 396 00:22:51,914 --> 00:22:53,040 我让人们相信这话 397 00:22:54,666 --> 00:22:56,793 这比我自己去相信更好 398 00:22:59,087 --> 00:23:04,843 没有人要求我 甚至都没有人建议我应该这么做 399 00:23:04,927 --> 00:23:09,723 但我从16岁起就一直在写我的人生故事 400 00:23:09,806 --> 00:23:11,099 用我自己的话 401 00:23:12,059 --> 00:23:14,353 我继续写 402 00:23:14,436 --> 00:23:18,649 虽然我的人生变得越来越微不足道 403 00:23:18,732 --> 00:23:20,901 你要给我们读几段吗? 404 00:23:20,984 --> 00:23:23,946 必须的 选一页吧 405 00:23:24,029 --> 00:23:26,490 是 我会的 好 406 00:23:36,667 --> 00:23:38,001 好 407 00:23:38,085 --> 00:23:39,419 好 408 00:23:43,882 --> 00:23:45,843 这从来没人听过 409 00:23:48,387 --> 00:23:51,348 “然后我独自一人 410 00:23:51,431 --> 00:23:53,934 身边只有一个手电筒、我的思绪 411 00:23:54,017 --> 00:23:57,855 和一瓶用来消愁的海明威朗姆酒” 412 00:23:59,106 --> 00:24:01,567 其实这比我想象中更痛苦 413 00:24:01,650 --> 00:24:03,068 继续 414 00:24:06,363 --> 00:24:10,242 “我很小就发现 一本好书是一张温暖的毯子” 415 00:24:10,325 --> 00:24:11,702 天啊 416 00:24:12,744 --> 00:24:16,582 “但现实是寒冷的 政治是冷酷的” 417 00:24:16,665 --> 00:24:18,208 这句没有必要 418 00:24:19,001 --> 00:24:23,630 “它会把我们对安全的幻想撕碎 迫使我们面对… 419 00:24:26,258 --> 00:24:27,551 生活的残酷” 420 00:24:29,136 --> 00:24:30,512 我觉得我读不下去了 421 00:24:30,596 --> 00:24:32,014 你读得下去 你会读的 422 00:24:41,899 --> 00:24:42,941 是她 423 00:24:43,025 --> 00:24:45,611 别担心 保持专注 你能行的 424 00:24:48,864 --> 00:24:53,035 好吧 你玩够了 现在去换上对的衣服 425 00:24:53,118 --> 00:24:54,453 这就是对的衣服 426 00:24:54,536 --> 00:24:56,705 -你闭嘴 -这不太礼貌 427 00:24:56,788 --> 00:25:00,167 别和我这么说话 我不怕你 428 00:25:01,293 --> 00:25:02,836 那是因为你不够聪明 429 00:25:04,087 --> 00:25:08,050 -她不是你妈 -她也根本不是你朋友 430 00:25:08,133 --> 00:25:09,843 你对她一无所知 431 00:25:09,927 --> 00:25:13,263 她是另一个模仿者 另一只寄生虫 432 00:25:13,347 --> 00:25:14,723 她倾听我说话 433 00:25:16,266 --> 00:25:19,478 一整天 听我的想法 434 00:25:20,270 --> 00:25:21,855 你上次听我说话是什么时候? 435 00:25:21,939 --> 00:25:24,024 而不是强迫我听你说 436 00:25:25,192 --> 00:25:26,693 这样啊 437 00:25:27,653 --> 00:25:29,404 看来只好如此了 438 00:25:30,739 --> 00:25:32,032 祝你拍摄愉快 439 00:25:41,708 --> 00:25:42,793 好吧 440 00:25:42,876 --> 00:25:47,673 “我在这颗蓝色星球上的第24年 将会是我最大胆的一年 441 00:25:48,382 --> 00:25:52,970 但那天晚上 我又喝了一口葡萄酒就离开了 442 00:25:53,595 --> 00:25:56,223 去发现、去成长 443 00:25:56,306 --> 00:26:00,853 去挑起必要的战斗 去获得胜利” 444 00:26:03,856 --> 00:26:05,774 写得真烂 445 00:26:06,942 --> 00:26:08,360 你当时真烂 446 00:26:08,443 --> 00:26:13,407 是的 我现在也很烂 447 00:26:15,200 --> 00:26:17,286 而且尽管我的预测很业余 448 00:26:17,369 --> 00:26:22,082 我没有挑起任何战斗 也没有获得任何胜利 449 00:26:26,044 --> 00:26:28,255 她背着我出轨很意外吗? 450 00:26:31,508 --> 00:26:36,180 所以你对她没意见? 451 00:26:36,263 --> 00:26:41,143 我不会说“没意见” 但我理解 452 00:26:41,226 --> 00:26:43,270 -我们都理解 -你宽宏大量 哥们 453 00:26:44,021 --> 00:26:47,232 考虑到她的情夫是谁 他就像你的头号敌人 454 00:26:48,025 --> 00:26:49,693 等等 你说什么? 455 00:26:56,533 --> 00:26:59,828 大家各就各位 到节目开始时的位置去 456 00:27:06,460 --> 00:27:10,339 茜拉 请去把她找来 跟她说我很抱歉 457 00:27:12,216 --> 00:27:15,677 文尼…你没事的 458 00:27:15,761 --> 00:27:17,804 你之前录过那么多次了 459 00:27:17,888 --> 00:27:20,849 走到镜头前 做你自己 做自己就好 460 00:27:20,933 --> 00:27:24,645 你给我闭嘴 请去找她 461 00:27:26,438 --> 00:27:28,607 我需要她 462 00:27:32,069 --> 00:27:34,363 求你了…茜拉 463 00:27:49,670 --> 00:27:51,672 你这个傻瓜 464 00:27:51,755 --> 00:27:55,467 我警告过你 不要参与进来 但你不听 465 00:27:55,968 --> 00:27:57,386 你从来都不听 466 00:27:58,136 --> 00:27:59,429 你以为治愈了他的心理问题 467 00:27:59,513 --> 00:28:01,723 你自己的所有问题就会消失? 468 00:28:01,807 --> 00:28:03,058 我就会消失? 469 00:28:06,979 --> 00:28:08,397 但我哪也不去 470 00:28:08,480 --> 00:28:11,900 你无法炒掉我 你无法屏蔽我 你需要我 471 00:28:11,984 --> 00:28:15,112 闭嘴 你给我闭嘴 谢谢 472 00:28:15,195 --> 00:28:17,698 -没有我 你就会烂掉 -我说闭嘴 473 00:28:17,781 --> 00:28:19,908 你会变成又老、又懒、又肥的废人 474 00:28:19,992 --> 00:28:21,994 一事无成、一无所有 475 00:28:22,077 --> 00:28:26,623 -没有在这个世上活下去的理由 -滚出去 从我脑子里滚出去… 476 00:28:26,707 --> 00:28:29,543 -女士 你还好吗? -不好… 477 00:28:30,252 --> 00:28:32,045 我不好… 478 00:28:32,129 --> 00:28:34,965 我只是…这…全都不起作用了 479 00:28:36,175 --> 00:28:39,595 我只是需要帮助 480 00:28:39,678 --> 00:28:40,721 (新举措康复中心) 481 00:28:45,309 --> 00:28:46,310 有何贵干? 482 00:28:46,393 --> 00:28:49,521 是这样 我叫丹尼鲁宾 我是来看我妻子茜拉的 483 00:28:49,605 --> 00:28:53,066 -鲁宾? -对 茜拉鲁宾 484 00:28:53,150 --> 00:28:56,236 对不起 先生 我不认识叫这个名字的病人 485 00:30:32,416 --> 00:30:34,418 字幕翻译:吴梦熊