1 00:00:09,259 --> 00:00:11,845 Koukej před sebe. Klid. Zasloužíš si tu být. 2 00:00:11,929 --> 00:00:13,805 Musíš ho o tom přesvědčit. 3 00:00:18,477 --> 00:00:19,853 Nejdete mě zabít, že ne? 4 00:00:20,646 --> 00:00:22,439 Co? Ne. 5 00:00:22,523 --> 00:00:25,734 Proč byste to… Ne, jsem tady, abych… 6 00:00:25,817 --> 00:00:28,320 …utekla od muže, co mě chce zavřít do cvokhausu. 7 00:00:28,403 --> 00:00:32,573 …přijala vaši štědrou nabídku ohledně toho s tou propagací. 8 00:00:32,658 --> 00:00:34,493 „Toho s tou propagací?“ 9 00:00:35,827 --> 00:00:37,913 Očividně jste o tom přemýšlela. 10 00:00:37,996 --> 00:00:41,208 Prodej to. Věř tomu. Jedině tak tomu uvěří i on. 11 00:00:41,291 --> 00:00:44,127 Přemýšlela, a došlo mi, 12 00:00:44,211 --> 00:00:47,798 jaká by to byla příležitost s vámi spolupracovat a učit se od vás. 13 00:00:47,881 --> 00:00:50,175 Takže jsem tady. 14 00:00:52,469 --> 00:00:53,804 Tak co, ruku na to? 15 00:00:59,518 --> 00:01:01,436 - Pojďme se opálit. - Prosím? 16 00:01:01,520 --> 00:01:03,647 Zvu vás. Pojďte. 17 00:01:06,233 --> 00:01:09,486 Ahoj, je mi líto, jak jsme se posledně rozloučili. 18 00:01:09,570 --> 00:01:11,154 Nech to plavat. 19 00:01:11,238 --> 00:01:13,991 Šlo o názorovou neshodu 20 00:01:14,074 --> 00:01:17,494 a naštěstí žijeme v zemi, kde je to dovoleno. 21 00:01:18,078 --> 00:01:19,454 Hodil jsem to za hlavu. 22 00:01:19,538 --> 00:01:21,415 - Naliju ti pití. - Fajn. 23 00:01:21,999 --> 00:01:26,336 Nemáš formuláře 990 a daňové formuláře pro zaměstnavatele pro účely O.Č.I.? 24 00:01:28,797 --> 00:01:31,925 Jo, někde jo. Nevím, kde přesně. 25 00:01:32,009 --> 00:01:33,760 Mohl bys mi je donést, prosím? 26 00:01:34,970 --> 00:01:36,597 Ty se chceš rozejít? 27 00:01:36,680 --> 00:01:40,684 Ne. Rozhodně o žádný rozchod nejde. 28 00:01:40,767 --> 00:01:42,811 Já to tak přece nemyslel. Ježíši. 29 00:01:43,395 --> 00:01:46,732 Bylo rozhodnuto, že bude nejlepší, když z O.Č.I. odejdeš. 30 00:01:46,815 --> 00:01:48,275 Potřebuju ty daňové doklady. 31 00:01:48,358 --> 00:01:50,027 Takže jde o puč. 32 00:01:50,110 --> 00:01:53,155 No tak, Danny, tobě na tom stejně nezáleží. 33 00:01:53,238 --> 00:01:56,325 Že mi na tom nezáleží? Mně? Vždyť… 34 00:01:56,408 --> 00:01:59,494 Nic mě nedokáže ranit víc, než když někdo řekne, že… 35 00:01:59,578 --> 00:02:02,998 Mně na tom záleží. Fakt mi na tom kurva záleží! 36 00:02:03,081 --> 00:02:04,208 - Na oceánu? - Jo! 37 00:02:04,291 --> 00:02:05,334 - Na prostředí? - Jo! 38 00:02:05,417 --> 00:02:06,585 Pochybuju. 39 00:02:06,668 --> 00:02:09,755 Čím míň toho děláš, tím lepší je výsledek. 40 00:02:09,838 --> 00:02:12,883 Lidi díky tomu dobrýmu článku darují třikrát tolik. 41 00:02:12,966 --> 00:02:15,385 Někteří lidé se do vedení nehodí. 42 00:02:15,469 --> 00:02:16,845 A tvůj syn Leo snad jo? 43 00:02:16,929 --> 00:02:18,972 Možná jo. Za pár let. 44 00:02:19,056 --> 00:02:20,641 Jasně. Možná. Za pár let. 45 00:02:20,724 --> 00:02:23,143 Je charismatickej jak hromada prádla. 46 00:02:23,227 --> 00:02:26,146 Slyšelas, jak vypráví o své lásce Stephanie K.? 47 00:02:26,897 --> 00:02:28,273 Ale no tak. 48 00:02:28,357 --> 00:02:30,526 Je mimo. A víš ty co? Ty taky! 49 00:02:30,609 --> 00:02:31,693 Danny! 50 00:02:34,863 --> 00:02:38,534 Zajdi mi pro ty doklady, ať můžu pokračovat dál. 51 00:02:40,035 --> 00:02:41,036 Tak jo. 52 00:02:46,041 --> 00:02:48,502 Některý hodiny předcvičuješ, ne? 53 00:02:49,753 --> 00:02:52,339 I přestože jsi expandoval podnikání. 54 00:02:52,422 --> 00:02:55,551 Víc, než bych měl. Teda to tvrdí Marika. 55 00:02:55,634 --> 00:02:57,302 A proč to tvrdí? 56 00:02:57,386 --> 00:03:01,098 Hodiny vnímá jako základnu pyramidy. 57 00:03:02,057 --> 00:03:03,725 To asi dává smysl. 58 00:03:04,309 --> 00:03:05,602 Je geniální. 59 00:03:06,186 --> 00:03:09,147 Třeba je taky gay. Proto děláme tohle. 60 00:03:09,231 --> 00:03:12,484 No, mě na aerobiku baví právě ten aerobik. 61 00:03:12,818 --> 00:03:15,779 A sotva se k tomu dostanu. 62 00:03:15,863 --> 00:03:19,366 Kdyby tě teď slyšela, tak by tě rozcupovala. 63 00:03:19,449 --> 00:03:21,243 „Není to koníček. Dospěj. 64 00:03:21,326 --> 00:03:24,371 Když nepřestaneme růst, umřeme. A nekousej si nehty.“ 65 00:03:24,955 --> 00:03:28,125 Koušu si nehty a ona to přímo nesnáší. 66 00:03:28,208 --> 00:03:31,753 Co je tedy na vrcholu té pyramidy? 67 00:03:31,837 --> 00:03:34,131 Opravdu. Jestli nějaká je. 68 00:03:34,214 --> 00:03:37,217 To je filozofická, nebo podnikatelská otázka? 69 00:03:37,885 --> 00:03:38,886 Obě dvě. 70 00:03:38,969 --> 00:03:42,264 Když dostaneš nabídku na odprodej za tučnou sumu. 71 00:03:42,347 --> 00:03:44,600 Třeba jak to bylo u Nabisca. 72 00:03:44,683 --> 00:03:49,396 A pak tu celou pyramidu prostě prodáš a odstěhuješ se na Bahamy. 73 00:03:51,899 --> 00:03:53,400 Ale to je ještě daleko. 74 00:03:56,153 --> 00:03:59,031 Chceš pro mě pracovat, nebo se mnou stát? 75 00:03:59,114 --> 00:04:01,408 Prokoukl tě. Dělej blbou. 76 00:04:01,950 --> 00:04:03,744 Asi… 77 00:04:04,620 --> 00:04:06,538 Nejsem si jistá. 78 00:04:11,084 --> 00:04:12,711 Bude mi to tady chybět. 79 00:04:13,795 --> 00:04:14,796 Jasně. 80 00:04:15,631 --> 00:04:17,466 - Tobě snad ne? - Ne. 81 00:04:18,509 --> 00:04:20,302 Těším se na něco novýho. 82 00:04:20,385 --> 00:04:22,137 Mexiko nový není, Bun. 83 00:04:22,221 --> 00:04:23,764 Pro nás nový je. 84 00:04:24,264 --> 00:04:26,850 Na chvíli zmizíme. Zašijeme se. 85 00:04:26,934 --> 00:04:29,186 To mi v této chvíli zní sakra dobře. 86 00:04:31,188 --> 00:04:33,148 Musím se s ní rozloučit. 87 00:04:36,902 --> 00:04:40,614 - S mým surfařským místem. - Vlny jako vlny. Tam jsou taky. Bal. 88 00:04:43,242 --> 00:04:46,828 Dobře. Srát na to. Stavíme se tam cestou z města. 89 00:04:47,579 --> 00:04:49,957 Jsi bombová, Bun! 90 00:04:50,582 --> 00:04:53,418 Dnes budu natáčet novou reklamu. 91 00:04:53,502 --> 00:04:59,550 V noci. Podle Mariky to pomůže zachytit tu správnou noční atmosféru „tamtoho“. 92 00:05:00,092 --> 00:05:01,468 Tamtoho? 93 00:05:01,552 --> 00:05:04,221 Půjde hlavně o mě, jako vždycky. 94 00:05:04,721 --> 00:05:08,475 Ale bude to pojato ve stylu nočního klubu ve Vegas na Silvestra. 95 00:05:08,559 --> 00:05:10,519 „Odpočet k novému já.“ 96 00:05:11,645 --> 00:05:13,146 „Na Silvestrjá.“ 97 00:05:13,564 --> 00:05:15,524 Přesně tak! 98 00:05:15,607 --> 00:05:19,361 Marika chtěla, aby bylo ve stylu „Sinatra v Playboy klubu“. 99 00:05:19,444 --> 00:05:23,115 Ale já jsem chtěl, aby to bylo takový jiný. 100 00:05:23,198 --> 00:05:26,577 Ale jsi „tamto“, takže si to udělej po svým. 101 00:05:26,660 --> 00:05:28,370 Takhle je to pokaždý. 102 00:05:28,453 --> 00:05:31,123 Před velkýma akcema se hádáme. Je to tradice. 103 00:05:31,206 --> 00:05:35,169 A je to stresující a dopadá to na nás na oba. 104 00:05:35,252 --> 00:05:38,463 Jo, ale tak to u vás prostě chodí, a nejde to změnit. 105 00:05:38,547 --> 00:05:39,548 Přesně tak. 106 00:05:52,311 --> 00:05:55,981 Má pravdu, omlouvám se ti. 107 00:05:58,025 --> 00:06:02,154 Moc se omlouvám. Neznám tě. Nic o tobě nevím. 108 00:06:02,237 --> 00:06:05,157 Jenom to předstírám. Pořád jenom melu hovna. 109 00:06:10,871 --> 00:06:12,623 A ty nic nevíš o mně. 110 00:06:13,790 --> 00:06:17,878 A… chci, aby se to změnilo. 111 00:06:17,961 --> 00:06:21,465 Chci, aby se to změnilo hned teď. 112 00:06:23,884 --> 00:06:25,260 Ještě není pozdě. 113 00:06:27,221 --> 00:06:29,223 Už mě nebaví mlít hovna. 114 00:06:29,306 --> 00:06:32,851 Už mě nebaví předstírat, že mi na tobě záleží, že tě znám. 115 00:06:34,478 --> 00:06:36,313 Že ty znáš mě. 116 00:06:37,523 --> 00:06:40,275 To se změní teď hned. 117 00:06:52,538 --> 00:06:54,665 Nejsme tady moc dlouho? 118 00:06:54,748 --> 00:06:57,042 - Začíná mi být trochu… - Klid. 119 00:06:57,125 --> 00:06:59,545 Kdyby to bylo nebezpečný, neprodávalo by se to. 120 00:06:59,628 --> 00:07:02,631 Bez základního opálení tě slunce spálí na popel. 121 00:07:03,257 --> 00:07:06,552 - Ale musím vylézt do poledne. - Pročpak? 122 00:07:06,635 --> 00:07:11,098 Mám schůzku s někým, kdo nás zklamal. 123 00:07:11,181 --> 00:07:13,100 To si nenechám ujít. 124 00:07:15,602 --> 00:07:17,020 Co to kurva je? 125 00:07:17,771 --> 00:07:21,358 K tomu, aby ses na mě pověsila, sis vybrala zajímavej den. 126 00:07:21,441 --> 00:07:23,819 Já jsem se na tebe pověsila? 127 00:07:23,902 --> 00:07:24,987 Ale jo. 128 00:07:26,154 --> 00:07:28,532 Já jsem tě totiž prokoukl. 129 00:07:28,615 --> 00:07:31,243 Už od první chvíle, co jsi ke mně přišla. 130 00:07:31,827 --> 00:07:35,247 Máš fakt něco do sebe. 131 00:07:35,330 --> 00:07:38,333 Možná se mi líbíš. A mně se nelíbí nikdo. 132 00:07:39,751 --> 00:07:41,461 Ty mně možná taky. 133 00:07:43,797 --> 00:07:45,799 Když mi byly tak tři čtyři… 134 00:07:45,883 --> 00:07:47,718 Už nevím. Byly mi tři? 135 00:07:47,801 --> 00:07:50,345 - To jsem surfoval vleže, takže… - Zrychli. 136 00:07:50,429 --> 00:07:52,097 Ne, byly mi tři. 137 00:07:52,181 --> 00:07:55,225 Bratranec mi řekl, ať se klidně vychčiju do moře. 138 00:07:56,143 --> 00:07:57,436 Tamhle. 139 00:07:58,937 --> 00:08:01,106 Prostě řekl: „Běž do moře, vole.“ 140 00:08:01,190 --> 00:08:03,192 A já jakože: „Hustý.“ 141 00:08:03,275 --> 00:08:05,152 Měl jsem vodu tak po kotníky. 142 00:08:05,235 --> 00:08:08,113 Stáhl jsem trenky a začal chcát. 143 00:08:08,947 --> 00:08:10,199 Byla to krása. 144 00:08:10,282 --> 00:08:11,491 Zní to tak. 145 00:08:11,575 --> 00:08:14,328 - Ale pak… - To ještě není konec? 146 00:08:14,411 --> 00:08:18,832 Jedna stará babizna mě chytila za ucho a odtáhla k mýmu bratranci. 147 00:08:18,916 --> 00:08:21,960 A Joe na ni: „Jsou mu tři roky. Odprejskni.“ 148 00:08:22,461 --> 00:08:24,630 Naštvala se a odmašírovala. 149 00:08:26,632 --> 00:08:29,134 To se tehdy říkalo, víš? 150 00:08:29,218 --> 00:08:30,219 Ale teď… 151 00:08:34,556 --> 00:08:35,724 Jo, ten týpek se topí. 152 00:08:51,907 --> 00:08:55,661 Bože. To byla hrůza. Ale muselo to být. 153 00:08:57,704 --> 00:09:01,583 Co provedl, že si zasloužil tohle? 154 00:09:02,209 --> 00:09:05,420 Neodvedl dobrou práci na našem produktu. Mém produktu. 155 00:09:06,505 --> 00:09:11,718 A když připustím, aby to lidem procházelo, tak jsme nahraní. 156 00:09:13,679 --> 00:09:15,514 Co se ti jako malýmu přihodilo? 157 00:09:17,349 --> 00:09:18,934 Všechno. Očividně. 158 00:09:20,519 --> 00:09:22,396 Chceš vidět, jak mám velkej dům? 159 00:09:22,896 --> 00:09:25,816 Opatrně. Využij ho, nemá to být nejlepší kámoš. 160 00:09:25,899 --> 00:09:27,234 Chci. 161 00:09:33,240 --> 00:09:35,033 A jsme tady. 162 00:09:36,410 --> 00:09:39,329 Kde jsou ty moje dětičky? Kdepak jsou? 163 00:09:39,413 --> 00:09:42,583 Kdepak jste? 164 00:09:42,666 --> 00:09:46,336 Kdepak jste? Tady jste! No jo, ty mrně. Jo! Pusinky. 165 00:09:46,420 --> 00:09:49,631 Jo. Pusinky. Hodnej pejsek. Pusinky. 166 00:09:49,715 --> 00:09:52,176 Proč? 167 00:09:52,759 --> 00:09:54,595 My se známe. Sheila Rubinová. 168 00:09:54,678 --> 00:09:58,765 Já vím. Ale proč, Vincente? 169 00:09:58,849 --> 00:10:01,268 Tiše. Pojď za mnou. 170 00:10:04,313 --> 00:10:07,566 Chceme vzít Sheilu pod křídla Vinnieho Greena. 171 00:10:08,609 --> 00:10:11,570 Ano, měli jsme skvělou schůzku na ústředí 172 00:10:11,653 --> 00:10:14,740 a Vinnieho napadlo, že bychom si měli popovídat i tady. 173 00:10:14,823 --> 00:10:17,701 - Jsem tu jenom na pár hodin a… - Promluvme si. 174 00:10:18,243 --> 00:10:20,746 Sheila se u nás dneska poprvé opalovala. 175 00:10:21,580 --> 00:10:25,125 Jen si to představ. Byla v soláriu poprvé, a to jí je tolik. 176 00:10:25,209 --> 00:10:29,254 V San Diegu nám stačí slunce. 177 00:10:29,338 --> 00:10:31,048 Vaše pleť je… 178 00:10:32,966 --> 00:10:34,635 Ne. 179 00:10:34,718 --> 00:10:40,349 Tak, Vincente, firma s mraženými výrobky ze Cincinnati dnes přijede fotit 180 00:10:40,432 --> 00:10:43,185 a pak si chtějí promluvit o něčem důležitém. 181 00:10:46,563 --> 00:10:50,901 Máte taky Cincinnati, San Diego? 182 00:10:51,902 --> 00:10:53,445 Nevím, na co se mě ptáte. 183 00:10:53,529 --> 00:10:55,030 Tak sem asi nepatříte? 184 00:10:56,657 --> 00:10:58,158 To nezní jako otázka. 185 00:10:58,742 --> 00:11:02,120 Mariko, moc laškuješ. Chce nám pomoct s prodejem punčoch. 186 00:11:02,204 --> 00:11:04,373 Já viděla tu její kazetu. Ne. 187 00:11:05,290 --> 00:11:06,458 Ženy vás nemají rády. 188 00:11:08,001 --> 00:11:12,756 Od krejčího přišel ten tvůj smoking a je perfektní. 189 00:11:16,051 --> 00:11:18,011 Můžeme to oblečení ještě probrat? 190 00:11:19,930 --> 00:11:25,227 Chtěl bych něco ležérnějšího než smoking. Něco, co na mě sedí víc. 191 00:11:27,271 --> 00:11:28,856 Pojď nahoru. 192 00:11:28,939 --> 00:11:31,024 Chci slyšet, jak to šlo s Diemem. 193 00:11:40,450 --> 00:11:41,910 Ještě kousek, frajere. 194 00:11:45,539 --> 00:11:47,165 - Dobrý? - Jo. 195 00:11:50,586 --> 00:11:53,338 - Tak. Jo. - Jo. 196 00:11:56,675 --> 00:11:58,802 No to si děláš kozy! 197 00:11:58,886 --> 00:12:01,138 Jo, no. To je ten hajzl. 198 00:12:01,221 --> 00:12:03,056 Nevím, co se stalo. 199 00:12:04,391 --> 00:12:07,186 Začal mě unášet proud. 200 00:12:07,269 --> 00:12:08,562 To je teda náhoda. 201 00:12:08,645 --> 00:12:11,023 Asi se chtěl zabít, aby s ní nemusel být. 202 00:12:12,274 --> 00:12:13,734 Kámo… 203 00:12:13,817 --> 00:12:15,110 Počkat, já tě znám. 204 00:12:15,194 --> 00:12:17,029 Znáš, kámo. Já vím. 205 00:12:17,112 --> 00:12:19,448 Tak super. Už jsme si to vyjasnili. 206 00:12:19,531 --> 00:12:20,908 - Tylere… - Tyler? 207 00:12:20,991 --> 00:12:22,826 - Jsem to já. - A Bunny. 208 00:12:23,994 --> 00:12:26,163 Zachránils mi život, ty vole. 209 00:12:27,873 --> 00:12:29,333 Jak to zpíval Elton. 210 00:12:29,917 --> 00:12:31,919 Aha, moc ho neposlouchám, ale dobrý. 211 00:12:32,002 --> 00:12:33,921 Odcházíme. 212 00:12:34,838 --> 00:12:35,923 Počkej! 213 00:12:36,507 --> 00:12:37,508 Počkej. 214 00:12:39,134 --> 00:12:40,636 Je to znamení. 215 00:12:40,719 --> 00:12:43,388 To teda ne. Není. 216 00:12:43,472 --> 00:12:46,183 Měli jsme být na tomhle místě a v tuhle chvíli. 217 00:12:46,266 --> 00:12:47,351 To neříkej. 218 00:12:47,434 --> 00:12:49,186 Dělo se to z nějakýho důvodu. 219 00:12:49,269 --> 00:12:50,729 Hej! 220 00:12:51,313 --> 00:12:54,149 Není na tohle nějaký společenský pravidlo? 221 00:12:54,233 --> 00:12:57,486 Že vás musím pozvat domů na víno a nějaký dobroty? 222 00:12:59,279 --> 00:13:01,907 - To zní hustě. - Co se jako děje? 223 00:13:01,990 --> 00:13:04,034 Umím vynikající omáčku mole. 224 00:13:04,910 --> 00:13:07,871 Jak ví, že mole miluju? 225 00:13:10,040 --> 00:13:11,542 Nemusíš mu volat. 226 00:13:11,625 --> 00:13:15,254 Jsi na odvykačce, takže je v pohodě, že se neozveš. 227 00:13:15,337 --> 00:13:17,714 Zotavuješ se. Rosteš. 228 00:13:17,798 --> 00:13:22,094 Ale může on zavolat tam a zjistit, že jsem se tam ani neukázala. 229 00:13:22,177 --> 00:13:25,639 Zavolej mu. Získej trochu času a dořeš to s Vinniem. 230 00:13:31,311 --> 00:13:34,189 Buď stručná. Nedostaň se do dalších problémů. 231 00:13:42,781 --> 00:13:44,157 Tady Rubinovi. 232 00:13:44,241 --> 00:13:47,244 Po zaznění tónu nám nechte vzkaz a my vám zavoláme. 233 00:13:47,327 --> 00:13:48,745 Láska a mír. 234 00:13:50,205 --> 00:13:52,833 Ahoj, Danny! Ahoj, Mayo. 235 00:13:52,916 --> 00:13:56,378 To jsem já Sheila. Maminka. 236 00:13:57,421 --> 00:13:59,673 Jenom jsem vám chtěla zavolat 237 00:13:59,756 --> 00:14:05,512 a dát vám vědět, že jsem v pořádku. Je to tady moc, moc fajn. 238 00:14:06,263 --> 00:14:08,223 Cítím, že jsem mnohem zdravější, 239 00:14:08,307 --> 00:14:13,270 a hodně se toho dozvídám o sobě i o tom, co mě čeká v budoucnu. 240 00:14:13,353 --> 00:14:17,316 Takže díky, že jste mě ponoukli, abych do toho šla. 241 00:14:17,399 --> 00:14:22,946 Moc si toho vážím. A mám vás oba moc ráda. 242 00:14:23,030 --> 00:14:25,991 Už pustím k telefonu někoho jiného, 243 00:14:26,074 --> 00:14:29,036 ale uvidíme se brzy. Tak ahoj. 244 00:14:31,205 --> 00:14:34,166 Našla jsi telefon. Výborně. 245 00:14:34,249 --> 00:14:37,294 Snad nevadí. Jenom jsem volala rodině. 246 00:14:37,377 --> 00:14:39,421 V pohodě, mám dvě děti. 247 00:14:41,256 --> 00:14:43,217 Pojď, ukážu ti své doupě. 248 00:15:08,575 --> 00:15:10,536 Dá se v tom vůbec hýbat? 249 00:15:10,619 --> 00:15:14,915 Je to volnější, než bývalo, ale stejně mám pocit, že jsem ve svěrací kazajce. 250 00:15:14,998 --> 00:15:17,459 Musíš se cítit dobře, abys byl sebevědomý. 251 00:15:18,502 --> 00:15:20,087 To ti vezmu. 252 00:15:20,921 --> 00:15:23,382 - Běž jí to říct. - Má pauzu na odpočinek. 253 00:15:27,803 --> 00:15:29,847 Ona odpočívá někde jinde? 254 00:15:29,930 --> 00:15:31,598 Spí nahoře v hlavní ložnici. 255 00:15:32,933 --> 00:15:34,977 Já jsem horkokrevnej. 256 00:15:35,060 --> 00:15:37,104 V tom jediným jsme odlišní. 257 00:15:37,187 --> 00:15:39,606 Tady je ale chládek díky betonu. 258 00:15:39,690 --> 00:15:41,650 Navíc tady mám vláček. 259 00:15:44,611 --> 00:15:49,449 Mám ho odjakživa a ten zvuk mě jaksi uklidňuje. 260 00:15:51,535 --> 00:15:53,871 Bydlet v garáži bylo tvoje rozhodnutí? 261 00:15:54,454 --> 00:15:56,707 No jasně, vždyť to je můj dům. 262 00:15:57,666 --> 00:16:01,670 Mně se to takhle líbí. Jsme takhle oba spokojení. 263 00:16:01,753 --> 00:16:04,715 A fakt se ti to líbí? Nebo sis na to akorát zvykl? 264 00:16:05,465 --> 00:16:07,885 Všichni se musíme trochu přizpůsobit, ne? 265 00:16:09,428 --> 00:16:12,848 Jako ty a tvůj muž. Pokecali jste si dobře? 266 00:16:12,931 --> 00:16:16,935 Tak bacha. Jdeš vyzvídat ty od něj, ne naopak. 267 00:16:17,436 --> 00:16:21,023 Zanechala jsem mu vzkaz. Má o mě starost. 268 00:16:21,732 --> 00:16:23,358 Dobře, že ses mu ozvala. 269 00:16:30,782 --> 00:16:32,993 Chceš vidět, v čem bych chtěl fotit? 270 00:16:37,623 --> 00:16:40,501 Pardon, nevím, proč jsem sliboval mole. 271 00:16:40,584 --> 00:16:43,504 Asi jsem myslel guacamole. Mole udělat neumím. 272 00:16:43,587 --> 00:16:44,880 Pohoda, kámo. 273 00:16:44,963 --> 00:16:48,175 Takže královna Sheila jela na víkend do nějakých lázní? 274 00:16:49,593 --> 00:16:52,137 Platí za to, nebo někdo platí jí? 275 00:16:52,221 --> 00:16:54,389 Ne. Platíme to sami. 276 00:16:55,057 --> 00:16:57,768 Jenom prostě potřebovala mít chvíli volno. 277 00:16:59,102 --> 00:17:00,938 Nechceš na to sklínku? 278 00:17:01,021 --> 00:17:02,981 Seš hluchej? Mně pít z láhve neva. 279 00:17:03,065 --> 00:17:04,525 Lásko, prosím tě. 280 00:17:07,361 --> 00:17:09,780 Takže Mexiko, jo? 281 00:17:10,906 --> 00:17:12,366 Jak jste na to přišli? 282 00:17:15,243 --> 00:17:18,038 Tyler se chce naučit dělat tortilly. 283 00:17:18,747 --> 00:17:20,499 To je pravda. 284 00:17:21,750 --> 00:17:24,294 Takže tam jedete jakože podnikat? 285 00:17:25,753 --> 00:17:29,800 Nevím, no, ale myslím, že jsou tam o něco napřed, 286 00:17:29,883 --> 00:17:32,636 co se týče trhu a odbornosti. 287 00:17:33,887 --> 00:17:39,351 Asi je načase si přiznat, že jsme ten náš plán s Mexikem úplně mega nepromysleli. 288 00:17:39,977 --> 00:17:41,520 Proč tam jedete doopravdy? 289 00:17:42,104 --> 00:17:44,022 Proč tvoje žena doopravdy odjela? 290 00:17:44,106 --> 00:17:45,399 Jasný. 291 00:17:46,483 --> 00:17:47,568 Chápu. 292 00:17:48,944 --> 00:17:51,029 Kdo jsem, že vám říkám, co máte dělat? 293 00:17:51,113 --> 00:17:53,574 - Seš nula. - Nikdo není nula. 294 00:17:53,657 --> 00:17:55,784 Každej je někdo. 295 00:17:55,868 --> 00:17:59,872 Jo. To je svatá pravda. 296 00:18:00,747 --> 00:18:02,499 Počkat, je to pravda? 297 00:18:02,583 --> 00:18:05,544 Ne, když se zamyslím, tak to vůbec není pravda, 298 00:18:05,627 --> 00:18:08,672 protože je na světě mezi náma plno nul 299 00:18:08,755 --> 00:18:12,259 a hodně těch nul si myslí, že někým jsou. 300 00:18:12,342 --> 00:18:15,095 Tak takhle vypadá nervový zhroucení? 301 00:18:15,179 --> 00:18:17,973 Můžu se vám svěřit s něčím, co jsem nikomu neřekl? 302 00:18:20,017 --> 00:18:23,645 Marika ti možná připadá panovačná, to chápu. 303 00:18:23,729 --> 00:18:26,982 Hodně lidí tomu nerozumí, ale já jim to nemám za zlý. 304 00:18:28,150 --> 00:18:29,776 Já tomu rozumím. 305 00:18:31,069 --> 00:18:34,990 Já mám taky zkušenosti s takovou jednou Marikou. 306 00:18:35,073 --> 00:18:37,159 S někým, kdo měl nade mnou moc. 307 00:18:37,242 --> 00:18:39,536 - Myslíš svýho muže? - Ne. 308 00:18:40,120 --> 00:18:44,958 Myslím někoho jinýho. Někdo, na koho jsem si hodně zvykla. 309 00:18:46,543 --> 00:18:49,296 Myslela jsem, že to potřebuju, ale začínám si myslet… 310 00:18:49,379 --> 00:18:52,132 Co děláš? Ničemu to nepomůže, není to třeba. 311 00:18:52,925 --> 00:18:54,968 …že mě brzdí. 312 00:18:55,052 --> 00:18:57,638 Jak ti tohle pomůže? Drž klapačku. 313 00:18:57,721 --> 00:19:01,600 Ona potřebuje, abych ji potřebovala. Je to takovej parazit. 314 00:19:02,851 --> 00:19:06,146 Tvrdí, že mi pomáhá, ale ve skutečnosti mě vyčerpává. 315 00:19:06,230 --> 00:19:09,107 Tvá máma? Manažerka? O kom mluvíš? 316 00:19:09,191 --> 00:19:11,401 Co řekneš? Že mluvíš o hlasu v hlavě? 317 00:19:11,485 --> 00:19:14,196 Bude tě mít za blázna, a to má vláček. 318 00:19:14,279 --> 00:19:17,491 Jedna stará kamarádka, známe se už dlouho. 319 00:19:18,492 --> 00:19:21,203 Líbí? Mně jo. Je to skvělý. 320 00:19:21,286 --> 00:19:23,330 - Je to bomba. - Že jo? 321 00:19:25,249 --> 00:19:27,626 - Nedáš si emko? - Jasně. 322 00:19:30,087 --> 00:19:34,466 Kupuju je od hotelové obsluhy Bistro Gardens a Marika o tom neví. 323 00:19:35,050 --> 00:19:37,135 Každý musí mít tajemství, ne? 324 00:19:41,181 --> 00:19:42,933 Ve studiu je to vždycky fajn, 325 00:19:43,016 --> 00:19:47,145 ale tady dochází k těm opravdu kreativním kouzlům. 326 00:19:49,356 --> 00:19:51,567 S každým prvně hraju takovou hru. 327 00:19:54,027 --> 00:19:58,073 Právě teď máte šanci vyrovnat skóre v bleskovém kole. 328 00:19:58,991 --> 00:20:00,242 Musíš rychle odpovídat. 329 00:20:00,951 --> 00:20:03,078 Nepřemýšlej. Odpovídej. 330 00:20:04,121 --> 00:20:06,874 Odpovíš na vše. Nelži. A neser, jinak vypadneš. 331 00:20:06,957 --> 00:20:09,084 - Můžeš? - Jo. 332 00:20:09,168 --> 00:20:11,670 Jedem. Komu jsi to do telefonu lhala? 333 00:20:11,753 --> 00:20:14,173 - Já to říkala. Já nelhala. - Komu? 334 00:20:15,215 --> 00:20:16,842 - Manželovi. - A? 335 00:20:16,925 --> 00:20:17,926 Dceři. 336 00:20:18,010 --> 00:20:19,803 Kde myslí, že jsi? 337 00:20:19,887 --> 00:20:21,597 - V lázních. - Pěkný hovno. 338 00:20:22,347 --> 00:20:24,141 - V psychiatrické léčebně. - Proč? 339 00:20:24,224 --> 00:20:25,475 Kvůli bulimii. 340 00:20:25,559 --> 00:20:26,852 To je to s tím blitím? 341 00:20:27,728 --> 00:20:29,062 - Nahlas, prosím. - Jo. 342 00:20:29,146 --> 00:20:30,856 - Funguje to? - Jo. Ale ne dlouho. 343 00:20:30,939 --> 00:20:32,774 Kdo je ta tvá Marika? 344 00:20:32,858 --> 00:20:34,735 - Já. - Nepodváděj. 345 00:20:34,818 --> 00:20:37,821 Jsem to já, ale nejsem to já. Je to můj vnitřní hlas. 346 00:20:37,905 --> 00:20:39,990 - To zní šíleně. - Taky je. 347 00:20:40,073 --> 00:20:41,200 Ona tě ovládá? 348 00:20:41,283 --> 00:20:43,076 Připadá mi to tak. Jo. 349 00:20:43,160 --> 00:20:44,328 Nesnášíš ji? 350 00:20:44,411 --> 00:20:46,830 Hrozně moc, ale jsem to já. 351 00:20:48,874 --> 00:20:50,667 Kdo ti co provedl, když jsi byla malá? 352 00:20:51,877 --> 00:20:53,128 Kamarád mého táty. 353 00:20:56,381 --> 00:20:57,925 Mně taky! 354 00:21:01,595 --> 00:21:03,430 Zvládla to! 355 00:21:03,514 --> 00:21:05,349 Johnny, copak dáma vyhrála? 356 00:21:05,432 --> 00:21:08,393 Dostane šanci zatančit si s Vinniem. 357 00:21:08,477 --> 00:21:10,270 Kurva že jo. 358 00:21:10,354 --> 00:21:11,939 Greenem! 359 00:21:33,001 --> 00:21:35,254 Jo! 360 00:22:04,032 --> 00:22:06,577 - Teď ty. - To ne. Takhle se to nehraje. 361 00:22:06,660 --> 00:22:08,829 Pěkný hovno, Vinnie. 362 00:22:11,415 --> 00:22:13,250 Jak to s Marikou máte? 363 00:22:13,333 --> 00:22:15,502 Sdílíme domov a žijeme spolu. Tečka. 364 00:22:16,545 --> 00:22:17,921 Ví, že jsi teplej? 365 00:22:18,005 --> 00:22:20,632 Všichni vědí, jak jsem velice hřejivý a příjemný. 366 00:22:21,592 --> 00:22:22,926 Víš, jak to myslím. 367 00:22:23,010 --> 00:22:25,512 Rozumíme si a poskytujeme si vzájemnou podporu. 368 00:22:25,596 --> 00:22:28,265 Měla jsem pletky s mormonem, kterýho nesnáším. 369 00:22:28,348 --> 00:22:31,143 Je po všem, ale chybí mi to. 370 00:22:31,226 --> 00:22:33,312 Chybí mi být na sebe tak hnusná. 371 00:22:33,395 --> 00:22:36,023 - Ale skončilas to ty, ne? - Ne, to on. 372 00:22:36,106 --> 00:22:39,109 Já nic neskončila. K tomu je ten můj hlas. 373 00:22:39,193 --> 00:22:41,111 Jo tak k tomu je ten tvůj hlas? 374 00:22:43,280 --> 00:22:45,324 Jenom chce, aby sis to myslela. 375 00:22:47,034 --> 00:22:49,620 Ale můžeš si dělat, co chceš. 376 00:22:50,495 --> 00:22:53,040 - Tomu fakt věříš? - Přesvědčuju o tom ostatní. 377 00:22:54,666 --> 00:22:56,793 A to je lepší než tomu věřit sám. 378 00:22:59,087 --> 00:23:04,843 Takže aniž by to po mně někdo chtěl, nebo mi to dokonce navrhl, 379 00:23:04,927 --> 00:23:09,723 tak si od 16 píšu deník. 380 00:23:09,806 --> 00:23:11,099 Vlastními slovy. 381 00:23:12,059 --> 00:23:14,353 A píšu si ho, 382 00:23:14,436 --> 00:23:18,649 i když je můj život čím dál míň zajímavej. 383 00:23:18,732 --> 00:23:20,901 Ty nám to budeš číst? 384 00:23:20,984 --> 00:23:23,946 Si piš, že jo. Něco tam nalistuj. 385 00:23:24,029 --> 00:23:26,490 Jo, nalistuju. Jo. 386 00:23:36,667 --> 00:23:38,001 Tak. 387 00:23:38,085 --> 00:23:39,419 Jo. 388 00:23:43,882 --> 00:23:45,843 Tohle ještě nikdy nikdo neslyšel. 389 00:23:48,387 --> 00:23:51,348 „A pak jsem tam stál sám. 390 00:23:51,431 --> 00:23:53,934 Jen se svítilnou, svými myšlenkami 391 00:23:54,017 --> 00:23:57,855 a láhví Hemingwaye, abych to všechno spláchl.“ 392 00:23:59,106 --> 00:24:01,567 Je to horší, než jsem myslel. 393 00:24:01,650 --> 00:24:03,068 Pokračuj. 394 00:24:06,363 --> 00:24:10,242 „Brzy jsem přišel na to, že dobrá kniha je jako hřejivá deka.“ 395 00:24:10,325 --> 00:24:11,702 Ježíši Kriste. 396 00:24:12,744 --> 00:24:16,582 „Ale realita je chladná a politika je bezcitná kurva.“ 397 00:24:16,665 --> 00:24:18,208 To nebylo nutný. 398 00:24:19,001 --> 00:24:23,630 „Ničí naši iluzi bezpečí a nutí nás, abychom čelili… 399 00:24:26,258 --> 00:24:27,551 dračím spárům života.“ 400 00:24:29,136 --> 00:24:30,512 Asi nedokážu pokračovat. 401 00:24:30,596 --> 00:24:32,014 Dokážeš, a taky budeš. 402 00:24:41,899 --> 00:24:42,941 To je ona. 403 00:24:43,025 --> 00:24:45,611 Neboj. Buď soustředěný. To zvládneš. 404 00:24:48,864 --> 00:24:53,035 Dobře, tak sis užil legraci, a teď si obleč to správné oblečení. 405 00:24:53,118 --> 00:24:54,453 To je ono. 406 00:24:54,536 --> 00:24:56,705 - Sklapněte, vy jedna. - To je drzé. 407 00:24:56,788 --> 00:25:00,167 Takhle se mnou nemluvte, do prdele. Já se vás nebojím. 408 00:25:01,293 --> 00:25:02,836 Na to nejste dost chytrá. 409 00:25:04,087 --> 00:25:08,050 - Není to tvá matka, do hajzlu. - A ona není tvoje kamarádka. 410 00:25:08,133 --> 00:25:09,843 Nic o ní nevíš. 411 00:25:09,927 --> 00:25:13,263 Je to jenom další imitátorka. Další parazit. 412 00:25:13,347 --> 00:25:14,723 Ona mě poslouchala! 413 00:25:16,266 --> 00:25:19,478 Celej den. Moje nápady. 414 00:25:20,270 --> 00:25:24,024 Kdys mě poslouchala ty? Vždycky mě donutíš, abych poslechl já tebe. 415 00:25:25,192 --> 00:25:26,693 No… 416 00:25:27,653 --> 00:25:29,404 Takže to by bylo. 417 00:25:30,739 --> 00:25:32,032 Užij si to focení. 418 00:25:41,708 --> 00:25:42,793 Tak jo. 419 00:25:42,876 --> 00:25:47,673 „Můj 24. rok na této modré kouli měl být mým nejodvážnějším. 420 00:25:48,382 --> 00:25:52,970 Toho večera jsem si ještě přihnul Ernesta a odešel jsem. 421 00:25:53,595 --> 00:25:56,223 Abych objevoval. Abych dospěl. 422 00:25:56,306 --> 00:26:00,853 Abych si vybral, za co budu bojovat. A abych vyhrál.“ 423 00:26:03,856 --> 00:26:05,774 To je děs. 424 00:26:06,942 --> 00:26:08,360 Byls děsnej. 425 00:26:08,443 --> 00:26:13,407 Jo, byl. A pořád jsem. 426 00:26:15,200 --> 00:26:17,286 A navzdory mým amatérským odhadům 427 00:26:17,369 --> 00:26:22,082 jsem žádný boje nezačal ani žádný nevyhrál. 428 00:26:26,044 --> 00:26:28,255 Že se divím, že mi zahýbala. 429 00:26:31,508 --> 00:26:36,180 Takže ty seš s tím jakože v pohodě? 430 00:26:36,263 --> 00:26:41,143 Neřekl bych v pohodě, ale chápu to. 431 00:26:41,226 --> 00:26:43,270 - To my všichni. - To je šlechetný. 432 00:26:44,021 --> 00:26:47,232 Vzhledem k tomu, že to bylo s tvým úhlavním nepřítelem. 433 00:26:48,025 --> 00:26:49,693 Počkat. Cos to říkal? 434 00:26:56,533 --> 00:26:59,828 Všichni na místa. Začínáme. 435 00:27:06,460 --> 00:27:10,339 Zajdi pro ni, prosím, Sheilo. Řekni jí, že se omlouvám. 436 00:27:12,216 --> 00:27:15,677 Vinnie. To zvládneš. 437 00:27:15,761 --> 00:27:17,804 Neděláš to poprvé. 438 00:27:17,888 --> 00:27:20,849 Prostě vystup a buď sám sebou. Buď sám sebou. 439 00:27:20,933 --> 00:27:24,645 Drž už kurva hubu! Běž ji najít, prosím! 440 00:27:26,438 --> 00:27:28,607 Já ji potřebuju. 441 00:27:32,069 --> 00:27:34,363 Prosím, Sheilo. 442 00:27:49,670 --> 00:27:51,672 Ty jsi ale hlupák. 443 00:27:51,755 --> 00:27:55,467 Já ti říkala, ať se neangažuješ, ale neposlechlas mě. 444 00:27:55,968 --> 00:27:57,386 Neposloucháš mě nikdy. 445 00:27:58,136 --> 00:28:01,723 Myslelas snad, že ho uzdravíš a že tím zmizí i tvoje problémy? 446 00:28:01,807 --> 00:28:03,058 Že zmizím já? 447 00:28:06,979 --> 00:28:08,397 Ale já tady zůstanu. 448 00:28:08,480 --> 00:28:11,900 Mě vyhodit nemůžeš. Nemůžeš mě nevnímat. Potřebuješ mě. 449 00:28:11,984 --> 00:28:15,112 Drž kurva hubu! Prosím. 450 00:28:15,195 --> 00:28:17,698 - Beze mě shniješ. - Říkám, abys přestala! 451 00:28:17,781 --> 00:28:21,994 Seš stará, líná tlustoprdka a nemáš vůbec nic. Nemáš, proč žít. 452 00:28:22,077 --> 00:28:26,623 - Nemáš vůbec důvod existovat. - Vypadni! Odprejskni! 453 00:28:26,707 --> 00:28:29,543 - Jste v pořádku, paní? - Ne! 454 00:28:30,252 --> 00:28:32,045 Nejsem v pořádku! Nejsem. 455 00:28:32,129 --> 00:28:34,965 Nic už nezabírá. 456 00:28:36,175 --> 00:28:39,595 Potřebuju pomoc. 457 00:28:45,309 --> 00:28:46,310 Prosím. 458 00:28:46,393 --> 00:28:49,521 Jo, jsem Danny Rubin. Jdu za svojí ženou Sheilou. 459 00:28:49,605 --> 00:28:53,066 - Rubinovou? - Jo. Sheilou Rubinovou. 460 00:28:53,150 --> 00:28:56,236 Je mi líto, ale nikdo takový tady není. 461 00:30:32,416 --> 00:30:34,418 Překlad titulků: Karel Himmer